가톨릭 신앙생활 Q&A 코너
관상 기도의 정의, IIa IIae q179, 삶의 유형(類型)들 < 활동적 및 관상적 삶 [신학대전여행] [교리용어_관상적삶] [_실천적삶] 1411_ |
---|
신학대전여행 [218.55.90.*] 2013-07-11 ㅣ No.1412
사실 위의 질문은, 비교적 최근인 1950년까지, 가톨릭 교회의 전례력에 있어 오랜 기간 동안, 복되신 동정 마리아의 몽소 승천 축일의 복음 말씀으로 발췌되어 왔던, 그리하여 그 결과 많은 주석들이 주어졌던 것으로 생각되는, 루카 복음서 10,38-42와 관련된 질문입니다.
관상(contemplation): 그 안에서 마음(mind)과 심장(heart)이 정의(情意)적인(affective), 애정이 깊은(loving) 흠숭(adoration)으로 하느님의 위대함과 선함(goodness)에 촛점을 맞추는, 그리하여 신덕(faith, 믿음) 및 사랑(love, 애덕)과 함께 예수님과 당신 삶의 신비들을 바라보는, 무언의 기도(wordless prayer)의 한 형식을 말합니다 (CCC 2628, 2715항).
관상(contemplation)
In general, that form of mental prayer in which the affective sentiments of the will predominate, as distinct from discursive reflections of the mind. Or again, it is that prayer which looks at God by contemplating and adoring his attributes more than by asking him for favors or thanking him for graces received.
(2) 숙고(熟考, reflection)의 정의(definition)와 묵상(meditation)이라고 불리는 기도의 정의(definition) 등에 대하여 다루고 있는 다음의 글을 또한 꼭 학습하도록 하십시오: 179. The Types of Life 1. We often call the "life" of a person that upon which he is most intent and in which he finds the greatest delight. Of one man, we say that his life is art; of another, study; of another, travel, and so on. Now, some men are especially bent upon the contemplation of truth; others are given wholeheartedly to external activity. Thus, a person's life may be described as contemplative or as active. 1. 그 위에서 그가 가장 열심이고 그리고 그 안에서 그가 가장 커다란 환희(delight)를 발견하는 바로 그것을 우리는 한 인격(a person)의 "삶(life)" 이라고 자주 부릅니다.(*) 한 명의 사람에 대하여, 우리는 그의 삶이 예술(art)이라고 말하고, 그리고 다른 이에 대하여, 학문(study)이라고 말하며, 그리고 또다른 이에 대하여 여행(travel)이라고 말하는 등 등입니다. 이제, 어떤 사람들은 진리에 대한 관상(the contemplation of truth)에 특별히 힘을 쏟게 되며(are bent upon), 그리고 다른 이들은 외면적 활동에 전심으로(wholeheartedly) 부여됩니다. 따라서, 한 인격의 삶은 관상적(contemplative) 혹은 활동적(active)인 것으로서 서술될(be described) 수도 있습니다. We must next consider active and contemplative life. This consideration Article 1. Whether life is fittingly divided into active and contemplative? Objection 1. It would seem that life is not fittingly divided into active and contemplative. For the soul is the principle of life by its essence: since the Philosopher says (De Anima ii, 4) that "in living things to live is to be." Now the soul is the principle of action and contemplation by its powers. Therefore it would seem that life is not fittingly divided into active and contemplative.
Objection 2. Further, the division of that which comes afterwards is unfittingly applied to that which comes first. Now active and contemplative, or "speculative" and "practical," are differences of the intellect (De Anima iii, 10); while "to live" comes before "to understand," since "to live" comes first to living things through the vegetative soul, as the Philosopher states (De Anima ii, 4). Therefore life is unfittingly divided into active and contemplative. Objection 3. Further, the word "life" implies movement, according to Dionysius (Div. Nom. vi): whereas contemplation consists rather in rest, according to (Wisdom 8:1)6: "When I enter into my house, I shall repose myself with her." Therefore it would seem that life is unfittingly divided into active and contemplative. On the contrary, Gregory says (Hom. xiv super Ezech.): "There is a twofold life wherein Almighty God instructs us by His holy word, the active life and the contemplative." I answer that, Properly speaking, those things are said to live whose movement or operation is from within themselves. Now that which is proper to a thing and to which it is most inclined is that which is most becoming to it from itself; wherefore every living thing gives proof of its life by that operation which is most proper to it, and to which it is most inclined. Thus the life of plants is said to consist in nourishment and generation; the life of animals in sensation and movement; and the life of men in their understanding and acting according to reason. Wherefore also in men the life of every man would seem to be that wherein he delights most, and on which he is most intent; thus especially does he wish "to associate with his friends" (Ethic. ix, 12). Accordingly since certain men are especially intent on the contemplation of truth, while others are especially intent on external actions, it follows that man's life is fittingly divided into active and contemplative. Reply to Objection 1. Each thing's proper form that makes it actually "to be" is properly that thing's principle of operation. Hence "to live" is, in living things, "to be," because living things through having "being" from their form, act in such and such a way. Reply to Objection 2. Life in general is not divided into active and contemplative, but the life of man, who derives his species from having an intellect, wherefore the same division applies to intellect and human life. Reply to Objection 3. It is true that contemplation enjoys rest from external movements. Nevertheless to contemplate is itself a movement of the intellect, in so far as every operation is described as a movement; in which sense the Philosopher says (De Anima iii, 7) that sensation and understanding are movements of a kind, in so far as movement is defined "the act of a perfect thing." On this way Dionysius (Div. Nom. iv) ascribes three movements to the soul in contemplation, namely, "straight," "circular," and "oblique" [Cf. 180, 6]. Article 2. Whether life is adequately divided into active and contemplative? Objection 1. It would seem that life is not adequately divided into active and contemplative. For the Philosopher says (Ethic. i, 5) that there are three most prominent kinds of life, the life of "pleasure," the "civil" which would seem to be the same as the active, and the "contemplative" life. Therefore the division of life into active and contemplative would seem to be inadequate. Objection 2. Further, Augustine (De Civ. Dei xix, 1,2,3,19) mentions three kinds of life, namely the life of "leisure" which pertains to the contemplative, the "busy" life which pertains to the active, and a third "composed of both." Therefore it would seem that life is inadequately divided into active and contemplative. Objection 3. Further, man's life is diversified according to the divers actions in which men are occupied. Now there are more than two occupations of human actions. Therefore it would seem that life should be divided into more kinds than the active and the contemplative. On the contrary, These two lives are signified by the two wives of Jacob; the active by Lia, and the contemplative by Rachel: and by the two hostesses of our Lord; the contemplative life by Mary, and the active life by Martha, as Gregory declares (Moral. vi, 37 [Hom. xiv in Ezech.]). Now this signification would not be fitting if there were more than two lives. Therefore life is adequately divided into active and contemplative. I answer that, As stated above (1, ad 2), this division applies to the human life as derived from the intellect. Now the intellect is divided into active and contemplative, since the end of intellective knowledge is either the knowledge itself of truth, which pertains to the contemplative intellect, or some external action, which pertains to the practical or active intellect. Therefore life too is adequately divided into active and contemplative. Reply to Objection 1. The life of pleasure places its end in pleasures of the body, which are common to us and dumb animals; wherefore as the Philosopher says (Ethic. Ethic. i, 5), it is the life "of a beast." Hence it is not included in this division of the life of a man into active and contemplative. Reply to Objection 2. A mean is a combination of extremes, wherefore it is virtually contained in them, as tepid in hot and cold, and pale in white and black. On like manner active and contemplative comprise that which is composed of both. Nevertheless as in every mixture one of the simples predominates, so too in the mean state of life sometimes the contemplative, sometimes the active element, abounds. Reply to Objection 3. All the occupations of human actions, if directed to the requirements of the present life in accord with right reason, belong to the active life which provides for the necessities of the present life by means of well-ordered activity. If, on the other hand, they minister to any concupiscence whatever, they belong to the life of pleasure, which is not comprised under the active life. Those human occupations that are directed to the consideration of truth belong to the contemplative life. (이상, 발췌 및 일부 문장들에 대한 우리말 번역 끝).
0 1,124 2 |