가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

Ia q5, 선함(호미, 미호, bonum, goodness) [신학대전여행]

인쇄

. [119.194.105.*]

2018-01-14 ㅣ No.1888

 

게시자 주: 본글의 인터넷 주소, http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1888.htm 에 접속하면, 본글 중에서 제시되고 있는 출처 문헌들을 쉽게 확인할 수 있습니다. 그리고 다음의 인터넷 주소, http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/q&a.htm 에 접속하면, 본글의 제목이 포함된, "가톨릭 신앙생활 Q&A 코너" 제공의 모든 게시글들의 제목들의 목록을 가질 수 있습니다. 또한 (i) 2006년 12월 16일에 개시(開始)하여 제공 중인 미국 천주교 주교회의/중앙협의회 홈페이지 제공의 날마다 영어 매일미사 중의 독서들 듣고 보기, 그리고 (ii) 신뢰할 수 있는 가톨릭 라틴어/프랑스어/영어 문서들 등은, 다음의 주소들에 접속하면, 손쉽게 접근할 수 있습니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/  (PC용, 날마다 자동으로 듣고 봄) [주: 즐겨찾기에 추가하십시오]; http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/m (스마트폰용) [주: 네이버 혹은 구글 검색창 위에 있는 인터넷 주소창에 이 주소 입력 후 꼭 북마크 하십시오] 

 

그리고 아래의 본글은, 다음의 주소에 접속하면 읽을 수 있는 글[제목: 다산 정약용의 성기호설의 내용출처 및 자구출처 문헌들에 알퐁소 바뇨니 신부님의 수신서학 이 포함된다]을 위하여, 제공되었습니다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1892.htm <----- 필독 권고

 

번역자 주: 다음은, 성 토마스 아퀴나스의 신학 대전의 약 600여 개에 달하는 각 문항(Questions)들에 대한 "압축된 바꾸어 말하기"인 Paul J. Glenn 몬시뇰(1893-1957)의 저서: "A Tour of the Summa(신학대전여행)"의 Ia, q5 Goodness [선함] 전문이며, 그리고 하반부의 글은, 상반부의 글에 대응하는 성 토마스 아퀴나스의 신학 대전, Ia, q5 Goodness in general [선함, 일반적으로] 전문이다.
 
초벌 번역 일자: 2011년 6월 9
번역자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.)
우리말 번역문 출처: 
http://club.catholic.or.kr/tourofsumma
본글로의 접속 주소: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1888.htm
-------------------- 

5. Goodness

5. 선함


1. A thing has goodness in so far as it can be the goal of a desire or tendency. That is called good which answers an appetite or appetency. Now, a thing can be the goal of a tendency by the fact that it is a thing at all, that it has being. Hence goodness and being are really the same thing. But logically, that is, in the way of human understanding, there is a distinction between goodness and being; for we can think of being without noticing that it is desirable or good. Therefore, between goodness and being, there is not a real distinction (as between thing and thing), but there is a logical distinction (as between distinct mental approaches to the same thing).


1. 사물(a thing)은 그것이 어떤 바람 혹은 성향의 목표일 수 있는 한 선함(goodness)을 가지고 있습니다. 어떤 욕구 혹은 고정된 강한 욕구(an appetite or apptency)에 대답을 하는 것이 바로 선(good)으로 불립니다. 이제, 사물은, 그것이 결국에 한 개의 사물이라는 사실인, 그것이 있음(有, being)을 가지고 있다는 사실에 의하여, 어떤 성향의 목표일 수가 있습니다. 따라서 선함과 있음(有, being)은 실제로 동일한 것입니다. 그러나 논리적으로, 즉, 인간의 이해의 방식에 있어, 선함과 있음(有, being) 사이에는 어떤 구분이 있는데, 이는  우리가, 그것이 바람직하거나 혹은 선한지에 대하여 주목함 없이, 있음(有, being)을 생각할 수 있기 때문입니다. 그러므로, 선함과 있음(有, being) 사이에는, (사물과 사물 사이에서처럼) 어떤 실제적 구분이 있지 않으나, 그러나 (꼭 같은 사물을 향한 구분되는 마음의 접근들 사이에서처럼) 논리적 구분이 있습니다. 


-----
번역자 주: 여기서, 어떤 행위(an act)의 선함이 아니라, 한 사물의 선함(goodness)이라는 용어의 의미, 즉, 한 사물의 선함의 개념이 정의되고 있다(is defined).
-----


2. Hence it is evident that our idea of being is prior to our idea of goodness; for we are aware of a being as such before we are aware that it is necessarily good.


2. 따라서 있음(有, being)에 대한 우리의 개념이 선함에 대한 우리의 개념에 앞서는 것은 분명한데, 이는 우리가 어떤 있음(有, being)을, 우리가 그것이 필연적으로 선함을 알아차리기 전에, 그러한 것으로서 알아차리기 때문입니다. 


3. A thing is good in so far as it has positive being; positive being is perfection or actuality. For perfection is desirable, and desirability defines goodness.


3. 사물(a thing)은, 그것이 실재적 있음(positive being)인 한, 선하며, 그리고 실재적 있음은 완미(完美)(perfection) 혹은 현실태(actuality)입니다. 이는 완미(完美)는 바람직하며, 그리고 바람직함이 선함을 정의하기 때문입니다.


4. Goodness has the character of a final cause, for it is an end-in-view; it invites or attracts, and thus far causes the action which seeks to attain it.


4. 선함은 궁극적 원인(目的因, a final cause)의 특징을 가지고 있는데, 이는 그것이 고려 중에 있는 하나의 목표(an end-in-view)이며, 그리고 그것이 매혹하거나 혹은 매력이 있으며, 그리하여 그 결과 그것을 획득하고자 시도하는 행동을 멀리서 불러일으키기 때문입니다.


-----
번역자 주: 아리스토텔레스가 말하는 네 개의 원인들 중에서 움직임의 원인이 되는 목적으로 정의되는 궁극적 원인(目的因, a final cause, 궁극인)에 대하여서는 다음의 설명을 참고하라:
http://100.naver.com/100.nhn?docid=63577
-----


5. Positive being (and hence perfection or actuality) is found in the essence of a thing, in its mode of being, in its specific kind, and in its tendency to its end. Therefore we discern goodness in a reality, in its mode, in its species, and in its direction to its end, goal, or purpose.


5. 실재적 있음(positive being) [그리하여 그 결과 완미(完美) 혹은 현실태]는 한 사물의 본질(essence) 안에서, 그 있음(有, being)의 양식(mode) 안에서, 그 특별한 종류 안에서, 그리고 그 목표를 향한 그 성향 안에서, 발견됩니다. 그러므로 우리는 어떤 실체 안에서, 그 양식 안에서, 그 종(種, species)(*) 안에서, 그리고 그 목표, 목적, 혹은 용도를 향한 그 방향 안에서, 선함을 인식합니다.

-----
(*) 번역자 주: "종(種, species)"의 의미 혹은 개념의 정의(definition)은 다음의 글에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1270.htm
-----


6. Good may be classified as the seemly or virtuous, the pleasing, and the useful.


6. 선은 품위 있는 혹은 덕이 있는 것(the seemly or virtuous), 즐거움을 주는 것(the pleasing), 그리고 유용한 것(the useful)으로 분류할 수 있을 것입니다.


신학 대전 Ia

Question 5. Goodness in general

 

We next consider goodness: First, goodness in general. Secondly, the
goodness of God.

 

그 다음으로 우리는 선함(goodness)에 대하여, 다음과 같이, 고찰합니다: 첫 번째, 선함, 일반적으로. 두 번째로, 하느님의 선함.

 

Under the first head there are six points of inquiry:

 

첫 번째 표제 아래에서 질문에 있어서의 여섯 개의 요지들이 다음과 같이 있습니다:


1. Are goodness and being the same really?
2. Granted that they differ only in idea, which is prior in thought?
3. Granted that being is prior, is every being good?
4. To what cause should goodness be reduced?
5. Does goodness consist in mode, species, and order?
6. Is goodness divided into the virtuous, the useful, and the pleasant?


Article 1. Whether goodness differs really from being?

Objection 1.
It seems that goodness differs really from being. For Boethius says (De Hebdom.): "I perceive that in nature the fact that things are good is one thing: that they are is another." Therefore goodness and being really differ.


Objection 2. Further, nothing can be its own form. "But that is called good which has the form of being", according to the commentary on De Causis. Therefore goodness differs really from being.


Objection 3. Further, goodness can be more or less. But being cannot be more or less. Therefore goodness differs really from being.


On the contrary, Augustine says (De Doctr. Christ. i, 42) that, "inasmuch as we exist we are good."


I answer that, Goodness and being are really the same, and differ only in idea; which is clear from the following argument. The essence of goodness consists in this, that it is in some way desirable. Hence the Philosopher says (Ethic. i): "Goodness is what all desire." Now it is clear that a thing is desirable only in so far as it is perfect; for all desire their own perfection. But everything is perfect so far as it is actual. Therefore it is clear that a thing is perfect so far as it exists; for it is existence that makes all things actual, as is clear from the foregoing (3, 4; 4, 1). Hence it is clear that goodness and being are the same really. But goodness presents the aspect of desirableness, which being does not present.


Reply to Objection 1. Although goodness and being are the same really, nevertheless since they differ in thought, they are not predicated of a thing absolutely in the same way. Since being properly signifies that something actually is, and actuality properly correlates to potentiality; a thing is, in consequence, said simply to have being, accordingly as it is primarily distinguished from that which is only in potentiality; and this is precisely each thing's substantial being. Hence by its substantial being, everything is said to have being simply; but by any further actuality it is said to have being relatively. Thus to be white implies relative being, for to be white does not take a thing out of simply potential being; because only a thing that actually has being can receive this mode of being. But goodness signifies perfection which is desirable; and consequently of ultimate perfection. Hence that which has ultimate perfection is said to be simply good; but that which has not the ultimate perfection it ought to have (although, in so far as it is at all actual, it has some perfection), is not said to be perfect simply nor good simply, but only relatively. In this way, therefore, viewed in its primal (i.e. substantial) being a thing is said to be simply, and to be good relatively (i.e. in so far as it has being) but viewed in its complete actuality, a thing is said to be relatively, and to be good simply. Hence the saying of Boethius (De Hebrom.), "I perceive that in nature the fact that things are good is one thing; that they are is another," is to be referred to a thing's goodness simply, and having being simply. Because, regarded in its primal actuality, a thing simply exists; and regarded in its complete actuality, it is good simply--in such sort that even in its primal actuality, it is in some sort good, and even in its complete actuality, it in some sort has being.


Reply to Objection 2. Goodness is a form so far as absolute goodness signifies complete actuality.


Reply to Objection 3. Again, goodness is spoken of as more or less according to a thing's superadded actuality, for example, as to knowledge or virtue.


Article 2. Whether goodness is prior in idea to being?

Objection 1.
It seems that goodness is prior in idea to being. For names are arranged according to the arrangement of the things signified by the names. But Dionysius (Div. Nom. iii) assigned the first place, amongst the other names of God, to His goodness rather than to His being. Therefore in idea goodness is prior to being.


Objection 2. Further, that which is the more extensive is prior in idea. But goodness is more extensive than being, because, as Dionysius notes (Div. Nom. v), "goodness extends to things both existing and non-existing; whereas existence extends to existing things alone." Therefore goodness is in idea prior to being.


Objection 3. Further, what is the more universal is prior in idea. But goodness seems to be more universal than being, since goodness has the aspect of desirable; whereas to some non-existence is desirable; for it is said of Judas: "It were better for him, if that man had not been born" (Matthew 26:24). Therefore in idea goodness is prior to being.


Objection 4. Further, not only is existence desirable, but life, knowledge, and many other things besides. Thus it seems that existence is a particular appetible, and goodness a universal appetible. Therefore, absolutely, goodness is prior in idea to being.


On the contrary, It is said by Aristotle (De Causis) that "the first of created things is being."


I answer that, In idea being is prior to goodness. For the meaning signified by the name of a thing is that which the mind conceives of the thing and intends by the word that stands for it. Therefore, that is prior in idea, which is first conceived by the intellect. Now the first thing conceived by the intellect is being; because everything is knowable only inasmuch as it is in actuality. Hence, being is the proper object of the intellect, and is primarily intelligible; as sound is that which is primarily audible. Therefore in idea being is prior to goodness.


Reply to Objection 1. Dionysius discusses the Divine Names (Div. Nom. i, iii) as implying some causal relation in God; for we name God, as he says, from creatures, as a cause from its effects. But goodness, since it has the aspect of desirable, implies the idea of a final cause, the causality of which is first among causes, since an agent does not act except for some end; and by an agent matter is moved to its form. Hence the end is called the cause of causes. Thus goodness, as a cause, is prior to being, as is the end to the form. Therefore among the names signifying the divine causality, goodness precedes being. Again, according to the Platonists, who, through not distinguishing primary matter from privation, said that matter was non-being, goodness is more extensively participated than being; for primary matter participates in goodness as tending to it, for all seek their like; but it does not participate in being, since it is presumed to be non-being. Therefore Dionysius says that "goodness extends to non-existence" (Div. Nom. v).


Reply to Objection 2. The same solution is applied to this objection. Or it may be said that goodness extends to existing and non-existing things, not so far as it can be predicated of them, but so far as it can cause them -- if, indeed, by non-existence we understand not simply those things which do not exist, but those which are potential, and not actual. For goodness has the aspect of the end, in which not only actual things find their completion, but also towards which tend even those things which are not actual, but merely potential. Now being implies the habitude of a formal cause only, either inherent or exemplar; and its causality does not extend save to those things which are actual.


Reply to Objection 3. Non-being is desirable, not of itself, but only relatively--i.e. inasmuch as the removal of an evil, which can only be removed by non-being, is desirable. Now the removal of an evil cannot be desirable, except so far as this evil deprives a thing of some being. Therefore being is desirable of itself; and non-being only relatively, inasmuch as one seeks some mode of being of which one cannot bear to be deprived; thus even non-being can be spoken of as relatively good.


Reply to Objection 4. Life, wisdom, and the like, are desirable only so far as they are actual. Hence, in each one of them some sort of being is desired. And thus nothing can be desired except being; and consequently nothing is good except being.


Article 3. Whether every being is good?

Objection 1.
It seems that not every being is good. For goodness is something superadded to being, as is clear from 1. But whatever is added to being limits it; as substance, quantity, quality, etc. Therefore goodness limits being. Therefore not every being is good.


Objection 2. Further, no evil is good: "Woe to you that call evil good and good evil" (Isaiah 5:20). But some things are called evil. Therefore not every being is good.


Objection 3. Further, goodness implies desirability. Now primary matter does not imply desirability, but rather that which desires. Therefore primary matter does not contain the formality of goodness. Therefore not every being is good.


Objection 4. Further, the Philosopher notes (Metaph. iii) that "in mathematics goodness does not exist." But mathematics are entities; otherwise there would be no science of mathematics. Therefore not every being is good.


On the contrary, Every being that is not God is God's creature. Now every creature of God is good (1 Timothy 4:4): and God is the greatest good. Therefore every being is good.


I answer that, Every being, as being, is good. For all being, as being, has actuality and is in some way perfect; since every act implies some sort of perfection; and perfection implies desirability and goodness, as is clear from 1. Hence it follows that every being as such is good.


Reply to Objection 1. Substance, quantity, quality, and everything included in them, limit being by applying it to some essence or nature. Now in this sense, goodness does not add anything to being beyond the aspect of desirability and perfection, which is also proper to being, whatever kind of nature it may be. Hence goodness does not limit being.


Reply to Objection 2. No being can be spoken of as evil, formally as being, but only so far as it lacks being. Thus a man is said to be evil, because he lacks some virtue; and an eye is said to be evil, because it lacks the power to see well.


Reply to Objection 3. As primary matter has only potential being, so it is only potentially good. Although, according to the Platonists, primary matter may be said to be a non-being on account of the privation attaching to it, nevertheless, it does participate to a certain extent in goodness, viz. by its relation to, or aptitude for, goodness. Consequently, to be desirable is not its property, but to desire.


Reply to Objection 4. Mathematical entities do not subsist as realities; because they would be in some sort good if they subsisted; but they have only logical existence, inasmuch as they are abstracted from motion and matter; thus they cannot have the aspect of an end, which itself has the aspect of moving another. Nor is it repugnant that there should be in some logical entity neither goodness nor form of goodness; since the idea of being is prior to the idea of goodness, as was said in the preceding article.


Article 4. Whether goodness has the aspect of a final cause?

Objection 1.
It seems that goodness has not the aspect of a final cause, but rather of the other causes. For, as Dionysius says (Div. Nom. iv), "Goodness is praised as beauty." But beauty has the aspect of a formal cause. Therefore goodness has the aspect of a formal cause.


Objection 2. Further, goodness is self-diffusive; for Dionysius says (Div. Nom. iv) that goodness is that whereby all things subsist, and are. But to be self-giving implies the aspect of an efficient cause. Therefore goodness has the aspect of an efficient cause.


Objection 3. Further, Augustine says (De Doctr. Christ. i, 31) that "we exist because God is good." But we owe our existence to God as the efficient cause. Therefore goodness implies the aspect of an efficient cause.


On the contrary, The Philosopher says (Phys. ii) that "that is to be considered as the end and the good of other things, for the sake of which something is." Therefore goodness has the aspect of a final cause.


I answer that, Since goodness is that which all things desire, and since this has the aspect of an end, it is clear that goodness implies the aspect of an end. Nevertheless, the idea of goodness presupposes the idea of an efficient cause, and also of a formal cause. For we see that what is first in causing, is last in the thing caused. Fire, e.g. heats first of all before it reproduces the form of fire; though the heat in the fire follows from its substantial form. Now in causing, goodness and the end come first, both of which move the agent to act; secondly, the action of the agent moving to the form; thirdly, comes the form. Hence in that which is caused the converse ought to take place, so that there should be first, the form whereby it is a being; secondly, we consider in it its effective power, whereby it is perfect in being, for a thing is perfect when it can reproduce its like, as the Philosopher says (Meteor. iv); thirdly, there follows the formality of goodness which is the basic principle of its perfection.


Reply to Objection 1. Beauty and goodness in a thing are identical fundamentally; for they are based upon the same thing, namely, the form; and consequently goodness is praised as beauty. But they differ logically, for goodness properly relates to the appetite (goodness being what all things desire); and therefore it has the aspect of an end (the appetite being a kind of movement towards a thing). On the other hand, beauty relates to the cognitive faculty; for beautiful things are those which please when seen. Hence beauty consists in due proportion; for the senses delight in things duly proportioned, as in what is after their own kind -- because even sense is a sort of reason, just as is every cognitive faculty. Now since knowledge is by assimilation, and similarity relates to form, beauty properly belongs to the nature of a formal cause.


반대 1에 대한 답변: 한 사물에 있는 아름다움(beauty)과 선함(good)은 근본적으로 일치하는데(identical fundamentally), 이는 그들이 동일한 사물, 즉, 해당 사물의 형상(form)에 근거하기 때문이며, 그리하여 결과적으로, 선함은 아름다움으로서 찬양됩니다. 그러나 그들은 논리적으로(logically) 서로 다른데(differ), 이는 (선함은 모든 사물들이 욕망하는(desire) 바이기 때문에) 선함은 욕구(appetite) 쪽으로 고유하게 관계하고, 그리하여 그 결과 (욕구는 한 사물 쪽으로 향하는 움직임(movement)의 한 종류이기 때문에) 그것은 한 끝(an end)의 양상을 가지고 있습니다. 다른 한편으로, 아름다움은 인지 능력(cognitive faculty) 쪽으로 관계하는데, 이는 아름다운 사물들은, 보게 되었을 때에, 기쁘게 하는 바로 그것들이기 때문입니다. 따라서 아름다움은 정당한 조화/비례(due proportion)를 그 주된 부분으로 가지는데, 이는, 사물들의 고유한 종류에 뒤따르는 바에 있어서처럼, 감각들이 정당하게 조화하게/비례하게 되는 사물들에서 매우 기뻐하기(delight) 때문인데, 왜냐하면, 각 인지 능력에서처럼과 꼭 마찬가지로, 심지어 감각도 이유(reason)의 한 종류이기 때문입니다. 그런데 지식(knowledge)은 흡수(assimilation)에 의하여서이기 때문에, 그리고 유사(similarity)는 형상(the form)에 관계하기 때문에, 아름다움은 한 형상인(a formal cause)의 본성(nature)에 고유하게 속합니다.


Reply to Objection 2. Goodness is described as self-diffusive in the sense that an end is said to move.


Reply to Objection 3. He who has a will is said to be good, so far as he has a good will; because it is by our will that we employ whatever powers we may have. Hence a man is said to be good, not by his good understanding; but by his good will. Now the will relates to the end as to its proper object. Thus the saying, "we exist because God is good" has reference to the final cause.


Article 5. Whether the essence of goodness consists in mode, species and order?

Objection 1.
It seems that the essence of goodness does not consist in mode, species and order. For goodness and being differ logically. But mode, species and order seem to belong to the nature of being, for it is written: "Thou hast ordered all things in measure, and number, and weight" (Wisdom 11:21). And to these three can be reduced species, mode and order, as Augustine says (Gen. ad lit. iv, 3): "Measure fixes the mode of everything, number gives it its species, and weight gives it rest and stability." Therefore the essence of goodness does not consist in mode, species and order.


Objection 2. Further, mode, species and order are themselves good. Therefore if the essence of goodness consists in mode, species and order, then every mode must have its own mode, species and order. The same would be the case with species and order in endless succession.


Objection 3. Further, evil is the privation of mode, species and order. But evil is not the total absence of goodness. Therefore the essence of goodness does not consist in mode, species and order.


Objection 4. Further, that wherein consists the essence of goodness cannot be spoken of as evil. Yet we can speak of an evil mode, species and order. Therefore the essence of goodness does not consist in mode, species and order.


Objection 5. Further, mode, species and order are caused by weight, number and measure, as appears from the quotation from Augustine. But not every good thing has weight, number and measure; for Ambrose says (Hexam. i, 9): "It is of the nature of light not to have been created in number, weight and measure." Therefore the essence of goodness does not consist in mode, species and order.


On the contrary, Augustine says (De Nat. Boni. iii): "These three--mode, species and order--as common good things, are in everything God has made; thus, where these three abound the things are very good; where they are less, the things are less good; where they do not exist at all, there can be nothing good." But this would not be unless the essence of goodness consisted in them. Therefore the essence of goodness consists in mode, species and order.


I answer that, Everything is said to be good so far as it is perfect; for in that way only is it desirable (as shown above 1, 3). Now a thing is said to be perfect if it lacks nothing according to the mode of its perfection. But since everything is what it is by its form (and since the form presupposes certain things, and from the form certain things necessarily follow), in order for a thing to be perfect and good it must have a form, together with all that precedes and follows upon that form. Now the form presupposes determination or commensuration of its principles, whether material or efficient, and this is signified by the mode: hence it is said that the measure marks the mode. But the form itself is signified by the species; for everything is placed in its species by its form. Hence the number is said to give the species, for definitions signifying species are like numbers, according to the Philosopher (Metaph. x); for as a unit added to, or taken from a number, changes its species, so a difference added to, or taken from a definition, changes its species. Further, upon the form follows an inclination to the end, or to an action, or something of the sort; for everything, in so far as it is in act, acts and tends towards that which is in accordance with its form; and this belongs to weight and order. Hence the essence of goodness, so far as it consists in perfection, consists also in mode, species and order.


Reply to Objection 1. These three only follow upon being, so far as it is perfect, and according to this perfection is it good.


Reply to Objection 2. Mode, species and order are said to be good, and to be beings, not as though they themselves were subsistences, but because it is through them that other things are both beings and good. Hence they have no need of other things whereby they are good: for they are spoken of as good, not as though formally constituted so by something else, but as formally constituting others good: thus whiteness is not said to be a being as though it were by anything else; but because, by it, something else has accidental being, as an object that is white.


Reply to Objection 3. Every being is due to some form. Hence, according to every being of a thing is its mode, species, order. Thus, a man has a mode, species and order as he is white, virtuous, learned and so on; according to everything predicated of him. But evil deprives a thing of some sort of being, as blindness deprives us of that being which is sight; yet it does not destroy every mode, species and order, but only such as follow upon the being of sight.


Reply to Objection 4. Augustine says (De Nat. Boni. xxiii), "Every mode, as mode, is good" (and the same can be said of species and order). "But an evil mode, species and order are so called as being less than they ought to be, or as not belonging to that which they ought to belong. Therefore they are called evil, because they are out of place and incongruous."


Reply to Objection 5. The nature of light is spoken of as being without number, weight and measure, not absolutely, but in comparison with corporeal things, because the power of light extends to all corporeal things; inasmuch as it is an active quality of the first body that causes change, i.e. the heavens.


Article 6. Whether goodness is rightly divided into the virtuous, the useful and the pleasant?


제6조 선함(goodness)이 덕이 있는 것(the virtuous), 이로운 것(the useful) 그리고 즐거운 것(the pleasant)로 올바르게 구분되는 것인지? 

"Bonum honestum" is the virtuous good considered as fitting. (cf. II-II, 141, 3; II-II, 145)


"Bonum honestum"적합한/부합하는() 것으로서(as fitting) 간주되는 덕이 있는 선(the virtuous good)을 말합니다 (cf. II-II, 141, 3; II-II 145).


Objection 1. It seems that goodness is not rightly divided into the virtuous, the useful and the pleasant. For goodness is divided by the ten predicaments, as the Philosopher says (Ethic. i). But the virtuous, the useful and the pleasant can be found under one predicament. Therefore goodness is not rightly divided by them.


Objection 2. Further, every division is made by opposites. But these three do not seem to be opposites; for the virtuous is pleasing, and no wickedness is useful; whereas this ought to be the case if the division were made by opposites, for then the virtuous and the useful would be opposed; and Tully speaks of this (De Offic. ii). Therefore this division is incorrect.


Objection 3. Further, where one thing is on account of another, there is only one thing. But the useful is not goodness, except so far as it is pleasing and virtuous. Therefore the useful ought not to divided against the pleasant and the virtuous.


On the contrary, Ambrose makes use of this division of goodness (De Offic. i, 9)


이와는 달리, 성 암브로시오(Ambrose)는 선함에 있어서의 바로 이 구분을 사용합니다(De Offic. i, 9).


I answer that, This division properly concerns human goodness. But if we consider the nature of goodness from a higher and more universal point of view, we shall find that this division properly concerns goodness as such. For everything is good so far as it is desirable, and is a term of the movement of the appetite; the term of whose movement can be seen from a consideration of the movement of a natural body. Now the movement of a natural body is terminated by the end absolutely; and relatively by the means through which it comes to the end, where the movement ceases; so a thing is called a term of movement, so far as it terminates any part of that movement. Now the ultimate term of movement can be taken in two ways, either as the thing itself towards which it tends, e.g. a place or form; or a state of rest in that thing. Thus, in the movement of the appetite, the thing desired that terminates the movement of the appetite relatively, as a means by which something tends towards another, is called the useful; but that sought after as the last thing absolutely terminating the movement of the appetite, as a thing towards which for its own sake the appetite tends, is called the virtuous; for the virtuous is that which is desired for its own sake; but that which terminates the movement of the appetite in the form of rest in the thing desired, is called the pleasant.


저는 다음과 같이 답합니다: 바로 이 구분은 인간의 선함(human goodness)에 온당하게(properly) 관계합니다(concern). 그러나 만약에 우리가 어떤 더 높은 그리고 더 보편적인 관점에서 선함의 본성(nature)을 고찰한다면, 우리는 바로 이 구분이 그러한 것으로서 선함에 온당하게(properly) 관계함을 발견할 것입니다. 이는 모든 사물은 그것이 바람직한(desirable) 한에서 선(good)하고, 그리고 욕구(the appetite)의 움직임(movement)의 한 말단(a term)이고, 그리고 그것의 움직임의 말단은, 한 본성의 몸(a natural body)의 움직임에 대한 어떤 고찰로부터, 보게 될 수 있기 때문입니다. 그런데 한 본성의 몸의 움직임은, 이 움직임이 멈추는 곳인, 그 끝(the end)에 의하여 절대적으로(absolutely), 그리고 그것을 통하여 이 끝 쪽으로 그것이 오게 되는 그 수단(the means)에 의하여 상대적으로(relatively), 종결하며(is terminated), 그래서 한 사물은, 그것이 바로 그 움직임의 어느 부분을 종결시키는(terminates) 한에서, 움직임의 한 말단(a term)이라고 불립니다. 그런데 움직임의 궁극적인 말단(ultimate end)은, 예를 들어, 어떤 장소 혹은 형태(form)처럼, 바로 그것 쪽으로 그것이 기울어지게 되는(tends) 해당 사물 그 자체로서 혹은 바로 그 사물에 있는 정지(靜止, rest)의 어떤 상태, 이들 둘 중의 하나인, 두 방식들로 받아 들여질 수 있습니다. 따라서, (i) 욕구의 움직임에 있어, 바로 그것에 의하여 그 무엇(something)이 다른 사물(another) 쪽으로 기울어지게 되는(tends) 한 수단으로서, 욕구의 움직임을 상대적으로(relatively) 종결시키는(terminating), 욕망하는 사물은 이로운 것(the useful, )이라고 불리고; (ii) 그쪽으로 그것 자체를 위하여(for its own sake) 욕구가 기울어지게 되는 어떤 사물로서, 욕구의 움직임을 절대적으로(absolutely) 종결시키는(terminating), 마지막 사물(the last thing)로서 추구하게 되는 바로 그것은 덕이 있는 것[the virtuous, , 즉, moral good(윤리적 선)의 대상]이라고 불리는데, 이는 덕이 있는 것은 그 자체를 위하여(for its own sake) 욕망하게 되는 바로 그것이기 때문이며; 그리고 (iii) 욕구의 움직임을, 욕망하게 되는 사물에서 정지((靜止, rest)의 형태로, 종결시키는 바로 그것은 즐거운 것(the pleasant, )이라고 불립니다. 


Reply to Objection 1. Goodness, so far as it is identical with being, is divided by the ten predicaments. But this division belongs to it according to its proper formality.


Reply to Objection 2. This division is not by opposite things; but by opposite aspects. Now those things are called pleasing which have no other formality under which they are desirable except the pleasant, being sometimes hurtful and contrary to virtue. Whereas the useful applies to such as have nothing desirable in themselves, but are desired only as helpful to something further, as the taking of bitter medicine; while the virtuous is predicated of such as are desirable in themselves.


Reply to Objection 3. Goodness is not divided into these three as something univocal to be predicated equally of them all; but as something analogical to be predicated of them according to priority and posteriority. Hence it is predicated chiefly of the virtuous; then of the pleasant; and lastly of the useful.


반대 3에 대한 답변. 선함(goodness)은, 이들 셋 모두에 대하여 동등하게 단언하게 되는(be predicated of) 하나의 뜻밖에 없는 그 무엇으로서(something univocal), 이들 셋으로 구분되는 것이 아니고, 다만(but) 앞순위(priority)과 후순위posteriority)에 따라 이들 셋에 대하여 단언하게 되는 유비의 그 무엇(something analogical)으로서, 구분됩니다. 따라서 선함(goodness)은 주로(chiefly) 덕이 있는 것(the virtuous)에 대하여, 그런 다음에 즐거움을 주는 것(the pleasant)에 대하여, 그리고 마지막으로(lastly) 이로운 것(the useful)에 대하여, 단언하게 됩니다. 

 

 

† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

277 2

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.