가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

영혼(soul)과 영(spirit)의 차이점 [교리용어_영혼] [_영] 969_토미즘학습 spiritus_

인쇄

. [39.118.118.*]

2013-01-10 ㅣ No.1321



1.

1-1. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "soul(영혼)"에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 "soul(영혼)" 이라는 용어의 정의(definition)입니다:

출처:
http://www.catholicreference.net/index.cfm?id=36571
(발췌 시작)
SOUL

The spiritual immortal part in human beings that animates their body. Though a substance in itself, the soul is naturally ordained toward a body; separated, it an "incomplete" substance. The soul has no parts, it is therefore simple, but it is not without accidents. The faculties are its proper accidents. Every experience adds to its accidental form. It is individually created for each person by God and infused into the body at the time of human insemination. It is moreover created in respect to the body it will inform, so that the substance of bodily features and of mental characteristics insofar as they depend on organic functions is safeguarded. As a simple and spiritual substance, the soul cannot die. Yet it is not the total human nature, since a human person is composed of body animated by the soul. In philosophy, animals and plants are also said to have souls, which operate as sensitive and vegetative principles of life. Unlike the human spirit, these souls are perishable. The rational soul contains all the powers of the two other souls and is the origin of the sensitive and vegetative functions in the human being.

영혼(soul)

인간(human beings)들에게 있어, 그들의 몸(body)을 살아있게 하는(animates), 영적인 불멸의 부분을 말합니다.
비록 그 자체로 한 개의 본체(a substance)이기는 하나, 영혼은 한 개의 몸을 향하도록 자연적으로/본성적으로(naturally) 명해져 있으며(is ordained), 그리하여 [죽음에 의하여] 분리되면(separated), 이것은 한 개의 "불완전한(incomplete)" 본체입니다. 영혼은 아무런 부분(parts)들을 가지지 않으며, 그러므로 이것은 단체(單體)이나(simple), 그러나 이것이 부수적인 것(accidents)들(*) 없이 있는 것은 아닙니다. 능력(faculties)/힘(powers)들은 그 고유한 부수적인 것들입니다. 각 경험(experience)은 그것의 부수적 형상(accidental form)을 첨가합니다(adds to). 이것은 하느님에 의하여 각 인격(persion)을 위하여 개별적으로 창조되며 그리고 인간의 수정(human insemination)의 시각에 몸 안쪽으로 주입됩니다. 이것은 게다가, 몸의 특징(bodily features)들로 이루어진 그리고 마음의 특성(mental characteristic)들로 이루어진 본체가, 그들이 기관의 기능(organic functions)들에 달려있는 한, 보호되도록 하기 위하여, 자신이 장차 특징지울(inform), 몸에 대하여 창조됩니다. 한 개의 단체(單體)이며(simple) 그리고 영적인(spiritual) 본체로서, 영혼은 죽을 수 없습니다. 그럼에도 불구하고 이것은 총체적 인간의 본성(the total human nature)이 아닌데, 왜냐하면 한 인격(a human person)이 영혼에 의하여 살아있게 되는(animated) 몸으로 구성되어 있기 때문입니다. 철학에 있어, 동물들과 식물들은 또한 영혼들을 가졌다고 말해지는데,(**) 이들은, 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는(sensitive) 그리고 생장에 관한(vegetative), 생명의 원리(principles of life)들로서 작동합니다(operates). 인간의 영(human spirit)[즉, 사람의 영혼]과는 달리, 이들 영혼들은 자칫하면 죽습니다(perishable). 이성(reason) 혹은 오성/이해(understanding)를 지닌 영혼(the rational soul, 즉 인간의 영혼)(***)은 두 개의 다른 영혼들의 힘들 모두를 포함하며 그리하여 인간에 있어 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는(sensitive) 그리고 생장에 관한 기능(functions)들의 원천(origin)입니다.

-----
(*) 번역자 주: "부수적인 것(accidents)들"이라는 용어의 정의(definition)는 다음의 글에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1322.htm

(**) 번역자 주: 여기서 말하는 영혼들은 소위 말하는 식물의 "생혼", 동물의 "각혼", 그리고 사람의 "영혼(soul)"을 말한다. 번역 용어들인 "생혼", "각혼", 그리고 "영혼(soul)"에 대한 더 자세한 글은 다음에 있으니 필독하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/582.htm <----- 필독 권고

 

[내용 추가 일자: 2017년 3월 30일]

(***) 게시자 주: 형용사 "rational"을, "이성적"으로 번역하는 대신에, "이성 혹은 이해/오성을 지닌"으로 번역한 것은, 다음의 주소에 접속하면 확인할 수 있는, Merriam Webster Dictionary에 주어진 설명을 따른 것이다:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/rational

[이상, 2017년 3월 30일자 내용 추가 끝]

-----
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)


[내용 추가 일자: 2013년 10월 22일]

1-2. 다음은 미국 천주교 주교회의/중앙협의회 홈페이지 제공의 "가톨릭 교회 교리서 용어집"에 주어진 "soul(영혼)" 이라는 가톨릭 그리스도교 신학적 용어에 대한 설명입니다:


출처: http://old.usccb.org/catechism/text/glossary.shtml#s

(발췌 시작)
SOUL: The spiritual principle of human beings. The soul is the subject of human consciousness and freedom; soul and body together form one unique human nature. Each human soul is individual and immortal, immediately created by God. The soul does not die with the body, from which it is separated by death, and with which it will be reunited in the final resurrection (363, 366; cf. 1703).


영혼(
SOUL): 
 인간들의 영적 원리를 말합니다. 영혼은 인간의 의식(consciousness) 및 자유로움(freedom)의 주체이며, 그리고 영혼과 몸(body)은 함께 한 개의 유일한 인성(human nature)을 형성합니다. 각 인간의 영혼은, 하느님에 의하여 즉시 창조된, 개별이며(individual) 그리고 불멸입니다(immortal). 영혼은 몸과 함께 죽지 않으며, 몸으로부터 영혼은 죽음에 의하여 분리되고, 그리고 영혼은 최후의 부활에서 이 몸과 장차 재결합될 것입니다(CCC 363, 366; 그리고 CCC 1703 참조).
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

[이상, 2013년 10월 22일자 내용 추가 끝].

 

[내용 추가 일자: 2015년 2월 24일]

2.

2-1. 다음은 St. Joseph 판 New American Bible(NAB)에 부록으로 주어진 Bible Dictionary에 주어진 "soul" 에 대한 설명입니다:

 

(발췌 시작)

soul. In its first sense, the Hebrew word nephesh signifies breath, life, the principle of animal life. (Gen 1, 20). It was only much later (toward the beginning of the Christian era) that the Hebrews adopted the distinction (of Greek philosophy) of soul and body (Rv 6, 9; 20, 4).

 

영혼(soul). 그 첫 번째 의미에 있어, 히브리어 단어 nephesh 는 숨/호습(breath), 생명(life), 동물적 생명의 원리(the principle of animal life)를 나타냅니다 (창세 1,20). 히브리인들이 영혼(soul)과 몸(body)의 (그리스 철학의] 구분을 채택하였던 시기는 (그리스도교 시대의 초기 가까이) 단지 대단히 나중이었을뿐입니다(요한 묵시록 6,9; 20,4).

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

2-2. 다음은 St. Joseph 판 New American Bible(NAB)에 부록으로 주어진 Bible Dictionary에 주어진 "spirit" 에 대한 설명입니다:

 

(발췌 시작)

spirit. Literally, breath. It is an element with as little materiality as possible; it is the innermost part of man, more subtle than his soul. The Old Testament attributes to the Spirit of God both external and internal actions that surpass human powers (Nm 11, 24-29). The Spirit is a person distinct from the Father and the Son (Jn 14, 25). Each Christian possesses the Spirit. He is the principle of life and a pledge of resurrection (Rom 8, 2.11).

 

영(spirit). 글자 그대로, 숨/호흡(breath) 를 말합니다(창세 2,7). 이것은 가능한한 적은 질료성(materiality)을 가진 한 요소(an element)이며, 이것은 사람의 영혼(soul)보다 더 미묘한(subtle) 사람의 가장 깊숙한 부분(innermost part)입니다. 구약 성경은, 인간의 힘(human powers)들을 능가하는, 외면적으로 인지될 수 있는(external) 그리고 내면적으로 인지될 수 있는(internal) 행동(actions)들을 하느님의 거룩한 영(the Spirit of God)의 덕택으로 돌립니다(sttributes to)(민수 11, 24-29). 이 거룩한 영(the Spirit)은 성부(the Father)와 성자(the Son)로부터 구분되는 한 위격(a person)입니다(요한 14,25).각 그리스도인은 이 거룩한 영을 소유합니다(possesses). 이 거룩한 영은 [초자연적(supernatural)] 생명의 원리(the principle of life)이고 그리고 부활의 한 보증(a pledge of resurrection)입니다 (로마 8,2.11).

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

2-3. 영어 가톨릭 대사전에 주어진 "soul" 에 대한 설명은 다음에 있습니다:
http://www.newadvent.org/cathen/14153a.htm  

[이상, 2015년 2월 24일자 내용 추가 끝]


3.

[내용 추가 일자: 2022년 7월 2일]

3-0. 다음의 주소에 접속하면, '영적 죽음'이라는 제목의 졸글에 포함된, 영어 가톨릭대사전에 제시된, '영'(spirit)에 대한 더 자세한 설명을 학습할 수 있다. 제3-0항을 학습하라. 필독을 권고드린다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/spirit_1406.htm <----- 필독 권고

[이상, 2022년 7월 2일자 내용 추가 끝]

 

3-1. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "spirit(영)"에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 "spirit(영)" 이라는 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.catholicreference.net/index.cfm?id=36590
(발췌 시작)
SPIRIT

That which is positively immaterial. It is pure spirit if it has no dependence on matter either for its existence or for any of its activities. God is uncreated pure Spirit; the angels are created pure spirits. The human soul is more properly called spiritual. Although it can exist independent of the body, it nevertheless in this life depends extrinsically on the body for its operations, and in the life to come retains a natural affinity for the body, with which after the resurrection it will be reunited for all eternity. (Etym. Latin spiritus, breath, life, soul, mind, spirit, power.) 


영(spirit)
 


단연코 비물질적인(positively immaterial) 바로 그것을 말합니다. 만약에 이것이 자신의 존재를 위하여 혹은 자신의 활동들 이들 둘 중의 어느 하나를 위하여 질료(matter)에 어떠한 의존도 가지고 있지 않다면, 이것은 순수한 영(pure spirit)입니다. 하느님께서는 창조되지 않은 순수한 거룩한 영(Spirit)이시며, 그리고 천사(angels)들은 창조된 순수한 영들입니다. 인간의 영혼(human soul) 영적인(spiritual)이라고 더 적합하게 불립니다. 비록 이것이 몸으로부터 독립하여 존재할 수 있으나, 그럼에도 불구하고 이것은 이 세상의 삶에 있어 자신의 작동(operations)들을 위하여 몸에 외재적으로(extrinsically) 의존하고 있으며(depends on), 그리고 장차 오게 될 삶에 있어 몸에 대한 어떤 본성적 친화력(affinity)을 유지하는데, 그것과 함께 부활 이후에 이것은 영구히(for all eternity) 장차 재결합될 것입니다. [어원. Latin spiritus, breath, life, soul, mind, spirit, power.]

 

-----
번역자 주: 다음의 天主敎英漢袖珍辭典에 의하면, "spirit" 은 또한 "정신(精神)" 혹은 "심령(心靈)" 등으로 차용 번역되기도 함을 알 수 있다:

 

출처: http://www.peterpoon.idv.hk/Resource/Dictionary/S.htm
(발췌 시작)
spirit (1) 精神;精神體。 (2) 鬼神。 (3) 心靈;個人的心智。 (4) 靈魂。
(이상, 발췌 끝)
-----
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

 

[내용 추가 일자: 2015년 2월 24일]

3-2. 영어 가톨릭 대사전에 주어진 "spirit" 에 대한 설명은 다음에 있는데, 특히, 이 글의 본문의 바로 첫 줄에 있는 어원을 밝히는 소괄호 안에서, 다음과 같이, 프랑스어 단어 "esprit" 가 라틴어 "spiritus" 에 대응하는 단어임을 분명히 밝히고 있습니다:

 

출처: http://www.newadvent.org/cathen/14220b.htm

(발췌 시작)
(Latin spiritus, spirare, "to breathe"; Gk. pneuma; Fr. esprit; Ger. Geist).

(이상, 발췌 끝)

 

4.

다음은 나바르 성경 주석서에 주어진 "spirit(영)"에 대한 설명들입니다:

 

4-1. 가톨릭 교회의 전례력에 있어, 매년 부활 성야(Easter Vigil) 제1독서(창세 1,1-2,2)에 대한 나바르 성경 주석서의 해설은 다음에 있습니다. 창세기 1,2에 대한 해설을 읽도록 하십시오:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/navarre/a_eastrv.htm <----- 필독 권고

 

4-2. 가톨릭 교회의 전례력에 있어, 나해 연중 제14주일 제1독서(에제키엘 2,2-5)에 대한 나바르 성경 주석서의 해설은 다음에 있습니다. 에제키엘서 2,2에 대한 해설을 읽도록 하십시오:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/navarre/b_ot_14.htm <----- 필독 권고

 

4-3. 가톨릭 교회의 전례력에 있어, 가해 대림 제2주일 제1독서(이사야 11,1-10)에 대한 나바르 성경 주석서의 해설은 다음에 있습니다. 성령론(pneumatology) 전체를 위하여 대단히 중요한, 그리고 성령 칠은(the seven gifts of the Holy Spirit)의 성경 근거인, 이사야서 11,1-3에 대한, 성 요한 바오로 2세 교황님회칙 [제목: 생명을 주시는 주님] 제15항을 인용하는, 해설을 꼭 읽도록 하십시오:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/navarre/a_adv_2.htm  <----- 필독 권고

[이상, 2015년 2월 24일자 내용 추가 끝]

 

----------
작성자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.) 



1,810 2

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.