미아동(구 미아3동)성당 게시판

[웃음]"나 외국인 맞어?"

인쇄

상지종 [sjjbernardo] 쪽지 캡슐

2001-06-22 ㅣ No.6996

 

 

"나 (외국인) 는 한국에 너무 오래 있었다".... 고 느끼는 주한미군들이 게시판에다 올린 글입니다.

 

 

 

** You know you’ve been in Korea too long if **

 

(이럴때 한국에 너무 오래 있었다고 느낀다)

 

 

 

1. You don’t mind paying more for coffee than dinner

 

→커피 값이 저녁 값보다 비싸도 이상하지 않을 때

 

 

2. You want to go back to the States and open an IMF HOF HOUSE

 

→미국으로 돌아가서 IMF 호프집을 열고 싶을 때

 

 

3. A roll of toilet paper at the dinner table doesn’t bother you

 

→(화장실에서 쓰는) 두루마리 휴지가 식탁에 올려져 있어도 아무렇지 않을 때

 

 

4. You like to cut your noodles with scissors

 

→면을 가위로 잘라먹을 때

 

 

5. You don’t even notice the misspelled signs in English (eg."openning")

 

→철자가 틀린 영어표지판를 보고도 틀렸다는걸 알아차리지 못할때 (예를들면 openning 같은)

 

 

6. You can balance a 50 pound bowl on your head and walk briskly

 

→무거운 물건을 머리위에 지고도 재빨리 걸어갈 수 있을 때

 

 

7. You say “o-rai, o-rai” when your helping your buddy back up his car.

 

→친구가 차를 뺄 때, "오라이~ 오라이~"라고 말하고 있을 때

 

 

8. You learned more about U.S. history through AFKN than all of your years in school combined.

 

→학교를 다닐 때보다 한국에서 AFKN으로 배운 미국의 역사가 더 많아졌을때

 

 

9. You start having kimchi and rice for breakfast

 

→밥과 김치로 아침을 때우기 시작할 때

 

 

10. You think Kim Dae Jung is sexy

 

→김대중이 섹시하다고 느낄 때 (인용자 주: 이거 미친 놈 아니야??)

 

 

11. More than 1/2 of your book collection is from the Kyobo Book Store.

 

→교보문고에서 산 책이 가진 책의 반을 넘었을때

 

 

12. You don’t mind playing basketball on dirt.

 

→바닥이 흙으로 된 코트에서 농구를 하면서도 이상하지 않을 때

 

 

13. You start to dig bands that have acronyms as names (H.O.T. R.E.F. DJ D.O.C. G.O.D.)

 

→H.O.T.나 R.E.F. 또는 DJ D.O.C. G.O.D 같은 이니셜로 된 이름을 가지고 있는 그룹을 좋아하게 될 때

 

 

14. You start wearing a white mask when it gets cold

 

→추워지면 하이얀 마스크를 쓰기 시작할 때

 

 

15. You hate Japan for no apparent reason

 

→일본이 아무 이유없이 싫어질 때

 

 

16. You bow to all of your white friends

 

→모든 친구들과 고개숙여 인사를 하게 될 때

 

 

17. You look for a Lotteria when you’re in Minnesota

 

→미네소타에 가서 롯데리아를 찾고 있을 때

 

 

18. You enjoy bad tasting instant coffee in luxury settings

 

→고급스러운 카페에서 맛없는 인스턴트 커피를 마시며 좋다고 생각할 때

 

 

19. You find you no longer hold your breath in a crowded elevator

 

→가득 찬 엘리베이터 안에서도 마늘냄새 같은 것 때문에 숨을 참지 않아도 될 때

 

 

20. You start wearing slippers in the office and think it is ok

 

→사무실에서 슬리퍼를 신으며 그게 아무렇지도 않다고 생각할 때

 

 

21. Your wife reaches her 40s and you expect her to be permed and wear unmatched clothes and anklets

 

→마누라가 40대가 되었으니 머리에 퍼머하고 안 어울리는 옷과 발목까지 오는 양말을 신을 거라고 생각될 때

 

 

22. You no longer hang out in Itaewon

 

→이태원으로 놀러가지 않게될 때

 

 

23. Whenever you are surprised you say "ai-go"

 

→나도 모르게 놀라면서 "아이고"라고 할 때

 

 

24. You are honked at and you call the driver a "babo seki ya"

 

→운전하다가 나에게 경적을 울려대는 사람에게 "바보새끼야"라고 소리칠 때

 

 

25. U.S. dollars look small in physical size

 

→달러 지폐의 크기가 왠지모르게 작아보일 때

 

 

26. You understand what they’re trying to sell through the loudspeaker in that truck that drives by your house every morning.

 

→매일 아침 집앞에서 시끄러운 스피커를 켜고 돌아다니는 트럭에서 무엇을 팔려고 하는 것인지를 알게 될 때

 

 

27. You find yourself sucking air through your teeth when a shopkeeper offers you their "best price"

 

→점원이 "제일 싼 가격"을 제시한다는데 못믿겠다는 표정이 지어질 때

 

 

28. You salivate every time you see a Lassie episode

 

→"래시" 이야기를 보며 침을 흘리고 있는 당신을 발견할 때

(개가 나오는 TV 보며 군침 흘리는 거..)

 

 

29. You know exactly what kind of dogs are "good"

 

→어떤 개가 "좋은 개"인지를 구별해 낼 수 있을 때 (역시 보신탕 얘기인 듯..)

 

 

30. You look forward to lunches at the KATUSA Snack Bar

 

→KATUSA 스낵바에서 점심을 때우고 싶어질 때

 

 

31. You’ve bought everything they sell on the subway

 

→지하철 안에서 파는 것들을 종류별로 이미 다 사보았을때

 

 

32. You don’t even notice the captions when watching an American movie

 

→미국 영화를 볼 때 나오는 한글 자막이 신경 쓰이지 않을 때

 

 

33. You find yourself wanting to got back to the market so you can pop those ""bbon-dae-gi""

 

→동네 슈퍼로 돌아가서 군것질로 뻔데기를 사먹고 싶어질 때

 

 

34. You bring along your own chopsticks when you go to McDonalds

 

→맥도날즈에 젓가락을 가지고 갈 때 (진짤까?)

 

 

35. You’ve eaten pig’s feet

 

→족발을 먹을 수 있게 되었을 때

 

(하긴 족발, 순대를 외국사람들한테 설명하면 거의 미칠려 하죠 ^^)

 

 

36. Korean cops no longer look like boy scouts.

 

→한국 경찰이 보이스카웃처럼 보이지 않게될 때(^&^)

 

 

37. You can pronounce "hyundai" correctly

 

→Hyundai를 "현대"라고 발음할 수 있게 될 때 (하하 ^^)

 

 

38. You think it’s odd that the bus driver doesn’t play the radio out loud back in the States.

 

→미국에 돌아갔을 때, 버스기사가 라디오를 크게 틀어놓지 않는 것이 이상하다고 생각될 때

 

 

39. The waitress cusses you out for not tipping her upon your return to the States

 

→미국에 돌아가서 식당에서 실수로 팁을 안주고 나와서 웨이트리스가 당신에게 욕하는 것을 들었을 때

 

 

40. You’re 5ft.9in. and you think you’re kind of tall.

 

→176인 키가 크다고 생각될 때

 

 

41. You start using henna rinse when you see your first grey hair

 

→자기 머리에 난 흰머리를 처음보고 염색약을 쓰게될 때

 

 

42. You hear someone release gas and you say, "Who bang-goo’ed?"

 

→방구소리를 듣고, "누가 방구 꼈어!!"라고 말할 때

 

 

43. The first thing you ask for at a restaurant is a cup of "coffees"

 

→레스토랑에 가서 젤 먼저 coffees를 달라고 할때

 

 

44. You go to a concert and bow back at the conductor

 

→음악회에서 지휘자가 고개숙여 인사를 하면 박수를 치는게 아니라 덩달아 고개숙여 답례할때

 

 

45. You have started snapping your gum in public

 

→사람이 많은 곳에서도 껌을 소리내며 씹으면서도 아무렇지도 않을 때

 

 

46. You start having a midnight snack of cold rice and fish heads

 

→밤참으로 식은 밥과 남아있던 생선대가리를 먹게될 때

 

 

47. You refer to your POV as your "my car"

 

→ 공무용차(Public Owned Vehicle)를 "내 차"라고 표현할 때..

 

(아마 우리나라 사람들 공용물과 사유물 구분 못하는 걸 빗댄듯..)

 

 

48. You stop being surprised after laboring up a mountain for two hours and running into a young woman all dressed up in heals and a young man in a suit and tie

 

→두시간 동안에 걸쳐 힘들게 산에 올라갔는데 산꼭대기에서 예쁘게 차려입고 하이힐을 신은 아가씨와 정장에 넥타이까지 한 남자를 보고 놀라 멈춰 서게 되지 않을 때

 

 

49. You call back to the States and ask your friend if he has moved into his new "apar-t," yet

 

→미국에 돌아가서도 "apartment"라는 말 대신 "아파트"라는 말을 쓰고 있을 때

 

 

50. You are on leave in the States and refer to an apartment building as a mansion

 

→미국에 돌아가서도 apartment building을 "맨션"이라는 단어로 표현할 때 (맨션은 대문에서 집현관까지 한 50미터-_-;는 되는 대저택을 이르는 말)

 

 

51. Someone steps on your toe and apologizes and you say, "No sweat-ee da"

 

→누가 발을 밟고 사과하면 "No sweat이다"라고 말끝에 ~이다를 붙여서 얘기하게 될 때

 

 

52. Your favorite exclamation is "Ai-go jook get da"

 

→한국말로 "아이고 죽겠다"라는 감탄사를 쓰게될 때

 

 

53. You buy dried squid to munch on while you are stalled in traffic

 

→차가 꽉 막힌 길에서 마른 오징어를 사먹을 때

 

(미국애들 마른오징어 절대 안먹습니다. 냄새가 끔찍하다나 뭐라나.. 맛있기만 하구만...)

 

 

54. You stop reacting when you walk in the Men"s Room and the cleaning lady is in there

 

→남자화장실에 청소하는 아줌마가 있는데도 아무런 느낌이 없을 때

 

 

55. You stop reacting when you see an ah-ju-shi with his hand deep into his fly when he is still fifteen feet from the Men’s Room door

 

→아저씨들이 화장실을 한참 나와서 "남대문"을 닿아도 아무런 느낌이 없을 때

 

 



69 0

추천 반대(0)

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.