일원동성당 게시판

[루도비꼬영어 제5탄] 알화뱉을 통신용어로 알면 스펠링이 자유?

인쇄

최경호 [vico] 쪽지 캡슐

1999-07-27 ㅣ No.678

 

                      3. 알화벳 통신용어로 알면 스펠링은 자유자재?

 

  알화벳 각각의 발음법도 너무도 잘 아시니까(?) 조금 있다가 연구 하기로 하고 전세계 공통으로 읽는 법을 소개합니다. 이것은 외우기도 쉽거니와, 외국에서 또는 컴퓨터 웹채팅, 무선햄,(웬,쏘세이지?) 전화통화, 선박, 항공기, 군대에서 아주 요긴하게 써먹을 수가 있습니다

.  

A(알화, 앨화), B(브롸보), C(촬리), D(델타), E(에코), F(확스트뤝), G(고울프), H(호텔),I(인디아), J(줄리엣), K(컬로), L(리마), M(마이크), N(노우벰버), O(오스카, 아스카), P(파파), Q(퀘벡), R(뤄우미오우), S(시에라), T(탱고), U(유우니폼), V(빅타), W(위이스키), X(엑스뢰이), Y(양키, 옝키), Z(주울루)

 

 그러면 "어떻게 위의 말을 사용하느냐?"가 궁금하시겠지요. 제 성을 서양 오랭캐놈들에게 이야기 하면 `최’라고 발음을 몇번해도 상당방(외국인)은 `초이’라고 합니다. 스펠링을 C-H-O-I 라고 하면 국제전화나, 그나라의 로칼 전화도 시끄럽기 때문에 (전화상태는 우리나라가 세계최고입니다) 잘 못 알아 듣지요. 그럴 때 `촬리-호텔-아스카-인디아’ 라고 하면 정확하게 알아 듣고, 받아 적기도 편하지요. 조금전에 싱가폴에 계시는 누님에게 부탁할 것이 몇가지 있어 통화를 하는데 자세한 내용은 E-MAIL로 보내겠다고 하길래 `아이디’를 불러 주었습니다. 위에서 소개한대로 이야기 하니 척척 알아 듣습니다. 부디 쉽게 외우셔서 요긴하게 사용하세요.          **********중요합니다.***********

 

                      오늘의 격언은 성서말씀을 인용해 봅니다.

 

Adam did not want the apple for the apple’s sake, he wanted it only because it was forbidden.

(’아담’은 사과 그 자체가 먹고 싶어 욕심낸 것이 아니라, 금지되었기에 욕심낸 것이다.)

 

for the apple’s sake는 ’사과 그 자체 때문에’의 뜻입니다.

Adam은 물론 남성 No.1이 되시는 분입니다. 하느님께서 forbidden fruit금단의 열매’(무화과)를 먹어서는

안 된다,먹으면 죽는다’고,경고하셨지만, 여성 No.1인 Eve 할머니께서 사탄의 상징인 뱀의 꼬드김에 넘어가

용감하게 따드셨고,죽기는 커녕 눈이 밝아져서 수치심을 알게 되었습니다.그러나,여성만큼 용기가

없었던지 겁에질린 나머지, Adam이 먹은 무화과 한 조각은 목에 걸려 여성에게는 없는 목젖이 생겼습나다.

이목젖을 Adam’s apple이라고 하는 것은 여기서 기인 합니다.

안 된다고 하면 더더욱 하고 싶어지는 것,금지는 일종의 장려일까요? 더더욱 청소년들에게는...............

 

읽어 주시느라고 대단히 수고 하셨습니다. 감사합니다.

루도비꼬영어 6탄에서는 알화뱉을 발음 할때 주의할 점이 연재 됩니다.



95 0

추천 반대(0)

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.