가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

성경 중의 얼, 혼(soul, 영혼), 영(spirit) 의 구분에 대하여 [성경공부] spiritus_

인쇄

작성중입니다 [122.128.37.*]

2010-09-17 ㅣ No.962

 
 
질문:
 
성경 보다보면 "얼", "혼" ,"영"이라는 단어가 나오는데요...
 
영문성경을 보면 "spirit" 와 "soul"로도 표현이 되기도 하는데....
 
잘 구분이 안가네요...ㅠㅠ
 
 
부족한 국어의 문제인듯 하네요ㅠㅠ
 
--------------------
 
답글:
 
1. 좀 길기는 하지만,
 
 
여기를 클릭하여 <----- 필독을 강력하게 권고합니다.
 
"영(Spirit/spirit)"과, "영혼 혹은 혼(soul, 넋)"과, "몸(body)"에 대하여" 제목의 저의 졸글을 꼭 읽어 보시기 바랍니다.
 
 
위의 글을 읽으시면, 이들 세 개의 다른 개념들을 나타내는 이들 용어들의 정의(definition)들을 읽으실 수 있습니다. 따라서, "영(Spirit)", "영(spirit)", 그리고 "영혼(soul, 혼, 넋)"은 다른 개념입니다.
 
그런데, 여기의 "영" 에서 대문자 "S" 를 사용하거나 혹은 소문자 "s" 를 사용한 것을 또한 반드시 기억하시기 바라며, 그리고 이들 용어들의 차이점에 대하여서는 위의 파란색 글자를 클릭하여 반드시 읽어보시기 바랍니다.
 
 
2.
2-1. 그리고, 여기를 클릭하면, 새 번역 성경의 신약 본문 중에서는 "얼"이라는 단어를 전혀 사용하지 않았음을 직접 확인하실 수 있습니다.
 
2-2. 그러나 여기를 클릭하면, 새 번역 성경의 신약 본문 중에서는 "정신"이라는 단어를 32개의 절들에서 사용하였음을 직접 확인하실 수 있습니다.
 
[내용 추가 일자: 2013년 12월 22일]
그리고 "정신"이라는 단어가 사용된 새 번역 성경의 구절에 해당하는 NAB의 구절의 영어 표현과 정밀하게 비교/검토를 해 보면, "정신" 으로 차용 번역된 표현이 "의역 번역(free translation)"임을 쉽게 확인할 수 있습니다. 더 자세한 내용을 이 글에서 또한 다룰 예정입니다.
[이상, 내용 추가 끝].
 
----------
 
(중간 결론 1)
이것으로부터 우리는, 통상적으로 우리가 알고 있는 것과는 달리, 한자 단어인 "정신"과 순수한 우리말 표현인 "얼"을 새 번역 성경의 신약 본문 중에서 확실하게 구분하고 있음을 알 수 있습니다.
 
-----
 
참고 1: 여기를 클릭하면, 네이버 국어 사전에 실린 "얼"이라는 우리말 단어의 뜻이 다음과 같음을 알 수 있습니다:
 
얼: 정신의 줏대
 
그런데, 줏대가 또 무슨 말인지요???
 
참고 2: 여기를 클릭하면, 네이버 국어 사전에 실린 "줏대"이라는 우리말 단어의 뜻이 다음과 같음을 알 수 있습니다:
 
줏대:
1. 사물의 가장 중요한 부분
2. 자신의 처지나 생각을 꿋꿋이 지키고 내세우는 기질이나 기풍.
 
따라서 이 국어 사전적 설명으로부터 우리는 "얼""정신(精神)"에 포함된다는 것을, 즉 "얼""정신(精神)"이나, "정신(精神)"은 반드시 "얼"이 아님을 알 수 있습니다. 

(주의 사항 1)
그러나, 이러한 국어 사전적 설명이, 성경의 본문에서 사용 중인 용어들이 전통적으로 가지고 있는 개념들에 대한 설명이 일반적으로 아닐 수 있음에 반드시 유의하시기 바랍니다.
 
참고 3: 여기를 클릭하면, 네이버 국어 사전에 실린 "정신"이라는 한자 단어의 뜻이 다음과 같음을 알 수 있습니다:
 
정신(精神):
 
1. 육체나 물질에 대립되는 영혼이나 마음. [비슷한 말] 신사(神思).
 
2. 사물을 느끼고 생각하며 판단하는 능력. 또는 그런 작용.
 
3. 마음의 자세나 태도.
 
4. (주로 일부 명사 뒤에 쓰여) 사물의 근본적인 의의나 목적 또는 이념이나 사상.
 
5. <철학> 우주의 근원을 이루는 비물질적 실재. 만물의 이성적인 근원력이라고 생각하는 헤겔의 절대적 정신이 대표적이다.
 
(주의 사항 2)
그런데, 예를 들어, 성경 본문의 우리말 번역시에, 설사 만약에 성경 본문 중의 어떤 단어를 국어 사전의 설명을 따라 "정신(精神)"으로 번역자가 자의적으로 의역 번역(free translation)을 한다고 하더라도, 위의 여러 개의 사전적 설명들 중에서 어느 것을 따라야 할까요? 아니면, 문맥의 전후 관계에 따라, 위의 다섯 가지의 설명들 중에서 다른 의미를 가진 "정신(精神)"으로 번역을 한다는 것인지요???
 
(경고)
만약에 성경을 포함하여 가톨릭 교회의 핵심 문헌들을 우리말로 번역을 하면서, 국어 사전에 설명되어 있는 낱말들의 정의(definition)들에만 근거하여 우리말로 번역을 하였다면, 전혀 의도하지 않은, 그러나 때로는 대단히 심각한 번역 오류에 빠지게 될 것입니다.
 
왜냐하면, 우리말로 번역되기 이전의 용어들에 어떠한 의미가 신학적으로 주어져 있는지를 모르는 상태에서, 단순히 대부분이 한자어인 우리말 명사들의 경우에 한자 자구 해석을 하여 번역자가 자의적으로 의역 번역(free translation)을 하는 것이기 때문입니다.
 
한 번 생각을 해 보십시오.
 
지중해 지역에 위치한 서방 교회의 교부들은 과거에 모든 문헌을 라틴어로 저술하였으며, 이들을 자국어로 번역을 할 때에 사용한 사전적 용어의 의미는 또한 이 라틴어의 의미를 그대로 담고 있는데, 그리고 성경에서 사용되고 있는 용어들이 어떠한 신학적 개념을 가지고 있는지는, 예를 들어, 13세기에 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)의 신학 대전(Summa Theologica)에서 거의 다 규명되었기에, 그리하여 실제로 자국어로 영어가 번역이 된다고 하더라도, 신학 대전에서 정의된 용어의 의미를 잘 보존하고 있으나,
 
그러나 이와는 달리, 라틴어와는 전혀 무관한 한자 자전을, 그리고 국어 사전을 이들 둘 다만을 근거로 하여 성경의 본문에서 어떤 개념을 나타내는 단어를 우리말 단어로 번역을 하였을 때에, 과연 그렇게 번역된 우리말 단어가 성 토마스 아퀴나스의 신학 대전에 정의된 해당 용어의 의미와 동일 할 수가 있겠는지요?
 
성경을 포함하여, 우리말로의 교회의 핵심 문헌들의 번역과 관련하여 왜 이것이 대단히 심각한 문제인가 하면, 제가 그동안 상당히 오랜 세월 동안에 비교/검토를 해 본 경험에 의하면가톨릭 교회의 핵심 문헌들 및 교황님들의 회칙들 등에서 사용하고 있는 전통적 용어들의 의미는 거의 모두가 성 토마스 아퀴나스의 신학 대전에 이미 정의되어 있는 의미를 따르고 있기 때문입니다. 
 
또한 이것이 무슨 말씀인고 하면,
 
라틴어-우리말 사전만을 사용하면서 교회의 핵심 문헌들을 우리말로 번역을 한다고 하더라도 여전히 문제라는 말씀입니다. 왜냐 하면, 우리말 명사의 상당수가 한자어들이기 때문에, 이렇게 라틴어-우리말 사전만을 사용할 경우에는, 이미 위에서 구체적으로 지적한 한자들에 대한 번역자의 자의적 자구해석이 개입되는 의역 번역(free translation)을 근본적으로 피할 수가 없기 때문입니다.
 
구라파 지역에서는 성경을 포함하여 라틴어로 저술된 교회의 핵심 문헌들
을 자국어로 번역을 할 때에는, 절대로 한자 자전을 들여다 보는 일이 없으므로,
마찬가지로, 성경을 포함하여 라틴어로 저술된 교회의 핵심 문헌들
을 우리말로 번역을 할 때에는 반드시 그들이 들여다 보는 자료들을, 특히
성 토마스 아퀴나스의 신학 대전에서 정의된 용어들의 개념들을 착실하게 학습하고 숙지하는 것이 꼭 필요하다는 생각입니다.
 
 
----------
 
3. 다음은, 여기를 클릭하면 알 수 있는, 새 번역 성경의 구약 중에서 우리말로 "얼"이라는 표현으로 번역이 된 단어를 사용한 15개의 절들과, 이 절들에 대응하는 RSV(Revised Standard Version) 및 NAB(New American Bible)의 절들의 모음입니다.
  
 
(1)  창세기 42:28 
(RSV) and he said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"
 
(NAB) "My money has been returned!" he cried out to his brothers. "Here it is in my bag!" At that their hearts sank. Trembling, they asked one another, "What is this that God has done to us?"
 
그래서 그는 형제들에게 말하였다. “내 돈이 돌아와 있어. 봐, 내 자루 속에 들어 있어!” 그러자 그들은 이 빠져 떨면서 서로 말하였다. “하느님께서 어찌하여 우리에게 이런 일을 하셨는가?” 
  
(2)  신명기 28:65 
(RSV) And among these nations you shall find no ease, and there shall be no rest for the sole of your foot; but the LORD will give you there a trembling heart, and failing eyes, and a languishing soul; 
 
(NAB) "My money has been returned!" he cried out to his brothers. "Here it is in my bag!" At that their hearts sank. Trembling, they asked one another, "What is this that God has done to us?"
 
또 너희는 그 민족들 가운데에서 쉬지 못할 뿐 아니라, 발바닥이 쉴 곳조차 찾지 못할 것이다. 거기에서 주님께서는 너희 마음이 떨리고 눈이 어두워지고 이 빠지게 하실 것이다.
 
----------
 
(중간 결론 2 및 주의 사항)
지금까지
, "hearts"에 해당하는 표현을 또한 "" 로 번역을 한 것을 알 수 있습니다.
 
 
     그러나, 예를 들어, 이어지는 제5항부터 "사람의 영"을 ""로 번역하고 있는데, 이와같이 "hearts"로 번역된 표현과 "spirit"로 번역된 표현 둘 다를 모두 동일한 표현인 ""로 번역한 것은, 우리말 번역 과정에 번역자 자의적/임의적 판단에 의하여, 번역된 문장들에서, 번역 이전에 사용 중인 용어들이 가지고 있었던 개념들 사이의 변별력이 상실되게 되므로, 상당한 문제가 있다는 생각입니다.
 
     다른 한 편으로, 이러한 문제가 발생하게 된 이유를 가만히 생각해 보면, 동일한 번역자가 구약 성경 전부를 우리말로 번역하지 않고, 예를 들어, 번역 작업의 능률을 높이기 위한 이유 등으로, 혹시 여러 명의 번역자들이 구약 성경의 여러 경전들을 번역자들의 숫자에 따라 나누어서 우리말로 초벌 번역을 한 것 때문이 아닐까... 하는 생각을 하게 됩니다.
 
이는 일단 초벌 번역문에 이러한 용어 번역상의 불일치가 존재하게 되면, 아무리 그 이후에 "윤독"을 여러 번 하더라도, 누군가가 초벌 번역을 독자적으로 다시 한 후에 새로 마련된 초벌 번역문과 다른 번역자에 의하여 이미 완료된 초벌 번역문을 절 단위로 일일이 비교/검토를 하지 않은 한, 단순한 "윤독" 만으로는, 이러한 용어 번역상의 불일치의 문제를 발견하는 것은 매우 힘들 것이기 때문입니다.
 
----------
 
(3)  마카베오하 10:30 
(RSV) Surrounding Maccabeus and protecting him with their own armor and weapons, they kept him from being wounded. And they showered arrows and thunderbolts upon the enemy, so that, confused and blinded, they were thrown into disorder and cut to pieces.
 
 (NAB) They surrounded Maccabeus, and shielding him with their own armor, kept him from being wounded. They shot arrows and hurled thunderbolts at the enemy, who were bewildered and blinded, thrown into confusion and routed.
 
그들 가운데 둘이 마카베오 양쪽에 서서, 그가 부상을 입지 않도록 자기들의 무장으로 보호해 주었다. 그들이 적군에게 활을 쏘고 벼락을 내리치자, 얼이 빠지고 눈이 먼 적군은 극심한 혼란으로 흩어졌다.
 
(4)  시편 11:5 
(RSV) The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates him that loves violence.
 
(NAB) The LORD tests the good and the bad, hates those who love violence,
 
주님께서는 의인도 악인도 가려내시고 그분의 은 폭행을 사랑하는 자를 미워하신다. 
 
 (5)  시편 32:2 
(RSV) Blessed is the man to whom the LORD imputes no iniquity, and in whose spirit there is no deceit.
 
(NAB) Happy those to whom the LORD imputes no guilt, in whose spirit is no deceit.
 
행복하여라, 주님께서 허물을 헤아리지 않으시고 그 에 거짓이 없는 사람! 
 
(6)  시편 76:13 
(RSV) [12] who cuts off the spirit of princes, who is terrible to the kings of the earth.
 
(NAB) Who checks the pride of princes, inspires awe among the kings of earth.
 
그분은 제후들의 을 꺾으시는 분, 세상 임금들에게 경외로우신 분이시다.

(7)  시편 77:4 
(RSV) [3] I think of God, and I moan; I meditate, and my spirit faints. [Selah]

(NAB) When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah
 
하느님을 생각하니 한숨만 나오고 생각을 거듭할수록 내 이 아뜩해지네. 셀라
 
(8)  시편 139:7 
(RSV) Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?

(NAB) Where can I hide from your spirit? From your presence, where can I flee?
 
당신 을 피해 어디로 가겠습니까? 당신 얼굴 피해 어디로 달아나겠습니까?
 
 (9)  시편 142:4 
(RSV) [3] When my spirit is faint, thou knowest my way! In the path where I walk they have hidden a trap for me.
 
(NAB) My spirit is faint within me, but you know my path. Along the way I walk they have hidden a trap for me.
 
이 아뜩해질 때 당신께서는 저의 행로를 아십니다. 제가 다니는 길에 저들이 덫을 숨겨 놓았습니다.
 
(10)  시편 143:4 
(RSV) Therefore my spirit faints within me; my heart within me is appalled.

(NAB) My spirit is faint within me; my heart is dismayed.
 
이 속에서 아뜩해지고 제 마음이 안에서 얼어붙습니다.
 
(11)  시편 143:7 
(RSV) Make haste to answer me, O LORD! My spirit fails! Hide not thy face from me, lest I be like those who go down to the Pit.
 
(NAB) Hasten to answer me, LORD; for my spirit fails me. Do not hide your face from me, lest I become like those descending to the pit.
 
어서 저에게 응답하소서, 주님. 제 이 다하여 갑니다. 당신 얼굴을 제게서 감추지 마소서. 제가 구렁으로 내려가는 이들과 같아지리이다.
 
(12)   시편 146:4 
(RSV) When his breath departs he returns to his earth; on that very day his plans perish.

(NAB) When they breathe their last, they return to the earth; that day all their planning comes to nothing.
 
얼이 나가면 흙으로 돌아가고 그날로 그의 모든 계획도 사라진다.
  
(13)  요나서 2:8 
(RSV) [7] When my soul fainted within me, I remembered the LORD; and my prayer came to thee, into thy holy temple.
 
(NAB) When my soul fainted within me, I remembered the LORD; My prayer reached you in your holy temple.
 
이 아득해질 때 저는 주님을 기억하였습니다. 저의 기도가 당신께, 당신의 거룩한 성전에 다다랐습니다.
  
(14)  나훔서 3:11 
(RSV) You also will be drunken, you will be dazed; you will seek a refuge from the enemy.
 
(NAB) You too, shall drink of this till you faint away; you, too, shall seek a refuge from the foe.
 
너도 이 빠져 숨어야 하리라. 너도 원수를 피해 숨을 곳을 찾아야 하리라.
 
(15)  즈카르야서 12:1 
(RSV) An Oracle: The word of the LORD concerning Israel: Thus says the LORD, who stretched out the heavens and founded the earth and formed the spirit of man within him:
 
(NAB) An oracle: the word of the LORD concerning Israel. Thus says the LORD, who spreads out the heavens, lays the foundations of the earth, and forms the spirit of man within him:
 
신탁. 이스라엘에 관한 주님의 말씀. 하늘을 펼치시고 땅의 기초를 놓으셨으며 사람 안에 을 빚어 넣으신 주님의 말씀이다.
 
---------- 
 
이들 절들을 함께 비교/검토하여 보면, 다음을 그리 어렵지 않게 알 수 있습니다: 
 
(중간 결론 3)
새 번역 성경의 구약 본문에서 "얼"이라는 표현을 사용한 경우에 있어, 그 전후의 문맥 안에서 볼 때에,
 
"얼" = "사람의 영(spirit)", 즉 "사람에게 와 있는 영(spirit)",
 
즉 "사람의 창조시에 하느님께서 사람의 몸(body)에 숨결로 불어넣어 주시는,
 
영적 존재인 사람의 영혼(soul)에 묻어 있는 영(spirit)"

임을 알 수 있습니다. 
 
"사람에게 와 있는 영(spirit)" = "얼"
 
임을 알 수 있습니다. 그리고 당연히 이 영은,
 
하느님의 영(Spirit)

는 동일하지 않습니다.
 
 
따라서, "heart"로 번역된 표현을 또한 "얼"로 번역한 것은, 비록 그 이유를 아직은 모르겠으나, 번역 오류일 수 있다는 생각을 하게 됩니다.
 
----------
 
(주의 사항 4)
요나서 2,8에서는 ""로 번역한 표현을 NAB에서는 "soul(영혼)"으로 번역하였습니다.
 
----------
 
 
4. 그런데, 여기를 클릭해 보시면 알겠지만, 새 번역 성경의 신약 중에서는 "영"이라는 단어를 많이 사용하였습니다.
 
주의: 그러나 여기서 "영(spirit)"에는, 일반적으로,

(i) "하느님의 영(Spirit)", 즉 "성령(Holy Spirit)",  

(ii) "사람의 영(spirit)", 즉 "사람에게 와 있는 영(spirit), 즉 "사람의 창조 시에 하느님께서 사람의 몸(body)에 숨결로 불어넣어 주시는 영적 존재인 사람의 영혼(soul)에 묻어 있는 영(spirit)"과, 그리고 

(iii) 하느님의 피조물들인 "다른 영(spirit)"들이 (예를 들어, "천사" "더러운 영", "악령")
 
또한 있음에 유의하셔야 할 것입니다.
 
 
 
5. 그러나 공동번역 성서의 구약 및 신약에서는, "얼"이라는 단어는 거의 사용하지 않고, "영"이라는 단어를 주로 사용하였습니다. 다음의 주소들을 클릭하여 비교/검토하여 보시기 바랍니다:
 
 
 
 
----------
 
(중간 결론 3)
이 검색 결과를 위의 제2-4항에서의 결과들과 비교/검토하면, 새 번역 성경에 있어, 용어들의 우리말 번역시에 있어, 과거와는 달리, "얼""정신"이라는 개념을 구분하여 우리말로 번역을 하였음을 알 수 있습니다.
 
----------
 
 
6. 다음의 주소들을 클릭하여 비교/검토하면,
 
새 번역 성경의 구약 본문 중에서 "하느님의 영"이라는 표현을 14번 사용하였고, 새 번역 성경의 신약 본문 중에서 "하느님의 영"이라는 표현을 14번 사용하였으며, 그리고
 
NAB의 구약 본문 중에서 "spirit of God"라는 표현을 약 9번 사용하였고, NAB의 신약 본문 중에서 약 10번 사용한 것을 알 수 있습니다:
 
 
 
 
 
참고: 그 사용 빈도에 있어 좀 차이가 있는데, 구약 및 신약 별로 그 차이를 비교/검토해 보면 다음과 같으며, 별로 문제가 없는 것을 알 수 있습니다:
 
 
1  창세기 1:2 
(RSV) The earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God was moving over the face of the waters.
 
(NAB) the earth was a formless wasteland, and darkness covered the abyss, while a mighty wind swept over the waters.
 
땅은 아직 꼴을 갖추지 못하고 비어 있었는데, 어둠이 심연을 덮고 하느님의 영이 그 물 위를 감돌고 있었다.
 
2  창세기 41:38 
(RSV) And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"
 
(NAB) "Could we find another like him," Pharaoh asked his officials, "a man so endowed with the spirit of God?"
 
그리하여 파라오는 자기 신하들에게 말하였다. “이 사람처럼 하느님의 영을 지닌 사람을 우리가 또 찾을 수 있겠소?”
 
3  탈출기 31:3 
(RSV) and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
 
(NAB) and I have filled him with a divine spirit of skill and understanding and knowledge in every craft:
 
그를 하느님의 영으로, 곧 재능과 총명과 온갖 일솜씨로 채워 주겠다.
 
4  탈출기 35:31 
(RSV) and he has filled him with the Spirit of God, with ability, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,
 
(NAB) and has filled him with a divine spirit of skill and understanding and knowledge in every craft:
 
그를 하느님의 영으로, 곧 재능과 총명과 온갖 일솜씨로 채워 주셨다.
 
5  민수기 24:2 
(RSV) And Balaam lifted up his eyes, and saw Israel encamping tribe by tribe. And the Spirit of God came upon him,
 
(NAB) When he raised his eyes and saw Israel encamped, tribe by tribe, the spirit of God came upon him,
 
발라암은 눈을 들어 지파별로 자리 잡은 이스라엘을 보았다. 그때에 하느님의 영이 그에게 내렸다.
 
6  사무엘상 10:10 
(RSV) When they came to Gib'e-ah, behold, a band of prophets met him; and the spirit of God came mightily upon him, and he prophesied among them.
 
(NAB) When they were going from there to Gibeah, a band of prophets met him, and the spirit of God rushed upon him, so that he joined them in their prophetic state.
 
사울이 종과 함께 그곳 기브아에 이르렀을 때, 예언자의 무리가 오고 있었다. 그러자 하느님의 영이 사울에게 들이닥쳐, 그도 그들 가운데에서 황홀경에 빠져 예언하였다.
 
7  사무엘상 11:6 
(RSV) And the spirit of God came mightily upon Saul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.
 
(NAB) As he listened to this report, the spirit of God rushed upon him and he became very angry.
 
이 소식을 듣는 순간 하느님의 영이 사울에게 들이닥치니, 그의 분노가 무섭게 타올랐다.
 
8  사무엘상 19:20 
(RSV) Then Saul sent messengers to take David; and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
 
(NAB) he sent messengers to arrest David. But when they saw the band of prophets, presided over by Samuel, in a prophetic frenzy, they too fell into the prophetic state.
 
사울은 다윗을 잡으려고 전령들을 보냈다. 그들이 가서 보니, 한 무리의 예언자들이 사무엘을 중심으로 황홀경에 빠져 예언하고 있었다. 그 순간 사울의 전령들에게도 하느님의 영이 내려 그들도 황홀경에 빠져 예언하였다.
 
9  사무엘상 19:23 
(RSV) And he went from there to Nai'oth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and as he went he prophesied, until he came to Nai'oth in Ramah.
 
(NAB) As he set out from the hilltop toward the sheds, the spirit of God came upon him also, and he continued on in a prophetic condition until he reached the spot. At the sheds near Ramah
 
그래서 사울이 그곳 라마의 나욧으로 가는데, 그에게도 하느님의 영이 내려 라마의 나욧까지 걸어가는 동안 줄곧 황홀경에 빠져 예언하였다.
 
10  역대기하 15:1 
(RSV) The Spirit of God came upon Azari'ah the son of Oded,
 
(NAB) Upon Azariah, son of Oded, came the spirit of God.
 
그때에 하느님의 영이 오뎃의 아들 아자르야에게 내리니,
 
11  역대기하 24:20 
(RSV) Then the Spirit of God took possession of Zechari'ah the son of Jehoi'ada the priest; and he stood above the people, and said to them, "Thus says God, `Why do you transgress the commandments of the LORD, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, he has forsaken you.'"
 
(NAB) Then the spirit of God possessed Zechariah, son of Jehoiada the priest. He took his stand above the people and said to them: "God says, 'Why are you transgressing the LORD'S commands, so that you cannot prosper? Because you have abandoned the LORD, he has abandoned you.'"
 
그때에 여호야다 사제의 아들 즈카르야가 하느님의 영에 사로잡혀, 백성 앞에 나서서 말하였다. “하느님께서 이렇게 말씀하십니다. ‘너희는 어찌하여 주님의 계명을 어기느냐? 그렇게 해서는 너희가 잘될 리 없다. 너희가 주님을 저버렸으니 주님도 너희를 저버렸다.’”
 
12  욥기 33:4 
(RSV) The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
 
(NAB) For the spirit of God has made me, the breath of the Almighty keeps me alive.
 
하느님의 영이 저를 만드시고 전능하신 분의 입김이 제게 생명을 주셨답니다.
 
13  이사야 61:1 
(RSV) The Spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me to bring good tidings to the afflicted; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives,
 
(NAB) The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; He has sent me to bring glad tidings to the lowly, to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives and release to the prisoners,
 
주님께서 나에게 기름을 부어 주시니 주 하느님의 영이 내 위에 내리셨다. 주님께서 나를 보내시어 가난한 이들에게 기쁜 소식을 전하고 마음이 부서진 이들을 싸매어 주며 잡혀간 이들에게 해방을, 갇힌 이들에게 석방을 선포하게 하셨다.
 
14  에제키엘서 11:24 
(RSV) And the Spirit lifted me up and brought me in the vision by the Spirit of God into Chalde'a, to the exiles. Then the vision that I had seen went up from me.
 
(NAB)
 
그때에 하느님의 영이 보여 주시는 환시 속에서, 그 영이 나를 들어 올리셔서 칼데아에 있는 유배자들에게 데려가셨다. 그러자 내가 본 환시가 나에게서 떠나갔다.
 
-----
 
1  마태오복음서 3:16 
(RSV) And when Jesus was baptized, he went up immediately from the water, and behold, the heavens were opened and he saw the Spirit of God descending like a dove, and alighting on him;
 
(NAB) After Jesus was baptized, he came up from the water and behold, the heavens were opened (for him), and he saw the Spirit of God descending like a dove (and) coming upon him.
 
예수님께서는 세례를 받으시고 곧 물에서 올라오셨다. 그때 그분께 하늘이 열렸다. 그분께서는 하느님의 영이 비둘기처럼 당신 위로 내려오시는 것을 보셨다.
 
2  마태오복음서 12:28 
(RSV) But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
 
(NAB) But if it is by the Spirit of God that I drive out demons, then the kingdom of God has come upon you.
 
그러나 내가 하느님의 영으로 마귀들을 쫓아내는 것이면, 하느님의 나라가 이미 너희에게 와 있는 것이다. 
3  로마서 8:9 
(RSV) But you are not in the flesh, you are in the Spirit, if in fact the Spirit of God dwells in you. Any one who does not have the Spirit of Christ does not belong to him.
 
(NAB) But you are not in the flesh; on the contrary, you are in the spirit, if only the Spirit of God dwells in you. Whoever does not have the Spirit of Christ does not belong to him.
 
그러나 하느님의 영이 여러분 안에 사시기만 하면, 여러분은 육 안에 있지 않고 성령 안에 있게 됩니다. 누구든지 그리스도의 영을 모시고 있지 않으면, 그는 그리스도께 속한 사람이 아닙니다.
 
4  로마서 8:14 
(RSV) For all who are led by the Spirit of God are sons of God.
 
(NAB) For those who are led by the Spirit of God are children of God.
 
하느님의 영의 인도를 받는 이들은 모두 하느님의 자녀입니다.
 
5  로마서 15:19 
(RSV) by the power of signs and wonders, by the power of the Holy Spirit, so that from Jerusalem and as far round as Illyr'icum I have fully preached the gospel of Christ,
 
(NAB) by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit (of God), so that from Jerusalem all the way around to Illyricum I have finished preaching the gospel of Christ.
 
표징과 이적의 힘으로, 하느님 영의 힘으로 이루어졌습니다. 그리하여 나는 예루살렘에서 일리리쿰까지 이르는 넓은 지역에 그리스도의 복음을 선포하는 일을 완수하였습니다.
 
6  코린토1서 2:11 
(RSV) For what person knows a man's thoughts except the spirit of the man which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.
 
(NAB) Among human beings, who knows what pertains to a person except the spirit of the person that is within? Similarly, no one knows what pertains to God except the Spirit of God.
 
그 사람 속에 있는 영이 아니고서야, 어떤 사람이 그 사람의 생각을 알 수 있겠습니까? 마찬가지로, 하느님의 영이 아니고서는 아무도 하느님의 생각을 깨닫지 못합니다.
 
7  코린토1서 2:14 
(RSV) The unspiritual man does not receive the gifts of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
 
(NAB) Now the natural person does not accept what pertains to the Spirit of God, for to him it is foolishness, and he cannot understand it, because it is judged spiritually.
 
그러나 현세적 인간은 하느님의 영에게서 오는 것을 받아들이지 않습니다. 그러한 사람에게는 그것이 어리석음이기 때문입니다. 그것은 영적으로만 판단할 수 있기에 그러한 사람은 그것을 깨닫지 못합니다.
 
8  코린토1서 3:16 
(RSV) Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you?
 
(NAB) Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
 
여러분이 하느님의 성전이고 하느님의 영께서 여러분 안에 계시다는 사실을 여러분은 모릅니까?
 
9  코린토1서 6:11 
(RSV) And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
 
(NAB) That is what some of you used to be; but now you have had yourselves washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
 
여러분 가운데에도 이런 자들이 더러 있었습니다. 그러나 여러분은 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하느님의 영으로 깨끗이 씻겨졌습니다. 그리고 거룩하게 되었고 또 의롭게 되었습니다.
 
10  코린토1서 7:40 
(RSV) But in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I have the Spirit of God.
 
(NAB) She is more blessed, though, in my opinion, if she remains as she is, and I think that I too have the Spirit of God.
 
그러나 내 의견으로는 과부도 그대로 지내는 것이 더 행복합니다. 나 역시 하느님의 영을 모시고 있다고 생각합니다.
 
11  코린토1서 12:3 
(RSV) Therefore I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God ever says "Jesus be cursed!" and no one can say "Jesus is Lord" except by the Holy Spirit.
 
(NAB) Therefore, I tell you that nobody speaking by the spirit of God says, "Jesus be accursed." And no one can say, "Jesus is Lord," except by the holy Spirit.
 
그래서 내가 여러분에게 일러둡니다. 하느님의 영에 힘입어 말하는 사람은 아무도 “예수는 저주를 받아라.” 할 수 없고, 성령에 힘입지 않고서는 아무도 “예수님은 주님이시다.” 할 수 없습니다.
 
12  코린토2서 3:3 
(RSV) and you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
 
(NAB) shown to be a letter of Christ administered by us, written not in ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets that are hearts of flesh.
 
여러분은 분명히 우리의 봉사직으로 마련된 그리스도의 추천서입니다. 그것은 먹물이 아니라 살아 계신 하느님의 영으로 새겨지고, 돌판이 아니라 살로 된 마음이라는 판에 새겨졌습니다.
 
13  필리피서 3:3 
(RSV) For we are the true circumcision, who worship God in spirit, and glory in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh.
 
(NAB) For we are the circumcision, we who worship through the Spirit of God, who boast in Christ Jesus and do not put our confidence in flesh,
 
하느님의 영으로 예배하고 그리스도 예수님 안에서 자랑하며 육적인 것을 신뢰하지 않는 우리야말로 참된 할례를 받은 사람입니다.
 
14  요한1서 4:2 
(RSV) By this you know the Spirit of God: every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
 
(NAB) This is how you can know the Spirit of God: every spirit that acknowledges Jesus Christ come in the flesh be longs to God,
 
여러분은 하느님의 영을 이렇게 알 수 있습니다. 예수 그리스도께서 사람의 몸으로 오셨다고 고백하는 영은 모두 하느님께 속한 영입니다.
 
 
 
7. 다음의 주소들을 클릭하여 비교/검토하시면, 새 번역 성경의 구약에서는 "성령"이라는 단어를 전혀 사용하지 않았으며, 새 번역 성경의 신약에서 "성령"이라는 단어를 204번 사용하였음을 알 수 있습니다:
 
 
 
 
그리고 다음의 주소들을 클릭하여 비교/검토하시면, NAB의 구약에서는 "성령"이라는 단어를 거의 전혀 사용하지 않았으며,  NAB의 신약에서 "성령"이라는 단어를 약 80번 사용하였음을 알 수 있습니다:
 
 
8. NAB의 구약과 새 번역 성경의 구약에서와는 달리, NAB의 신약과 새 번역 성경의 신약에서 사용된 "성령" 단어의 사용 빈도에 너무 차이가 나므로, 좀 더 자세히 살펴 보도록 하겠습니다.
 
 
작성 중입니다.
 
9. 새 번역 성경의 신약 본문에서 "정신"으로 의역 번역된 차용 번역 용어에 대응하는 NAB 표현을 구체적으로 들여다 보도록 하겠습니다.
 
작성 중입니다.
 
----------
작성자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.) 
 


1,698 1

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.