가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

죄에서는 죽었다(died to sin, 로마서 6)란??? [성경_번역]

인쇄

. [175.115.219.*]

2010-04-07 ㅣ No.915

 
 
+ 찬미 예수
 
 
질문: 

가톨릭 교회의 전례력에 따라

(i) 매년 부활 성야의 서간 독서(로마 6,3-11), 
(ii) 가해 부활 제4주일 제2독서(1베드로 2,20ㄴ-25),
(iii) 가해 연중 제13주일 제2독서(로마 6,3-4.8-11), 그리고 
(iv) 위령의 날 제2독서(로마 6,3-9 혹은 로마 6,3-4.8-9) 전후 문맥에 있는, 

로마서 제6장에서, 다음의
 "죄에서는 죽었다(die to sin)" 혹은 "죄에서는 죽은(dead to sin)"이라고 우리말로 번역된 표현들의 의미는 무엇인지요?
 
주: 사실은 저의 "... 성경공부 해설서"의 집필 중에, 즉 약 3년 전에, 이러한 질문을 하게 되었으며, 그 이후 여러 번에 걸쳐 자료들을 찾아 보았습니다만, 이번에는 좀 더 자세한 비교/검토를 하여, 그 의미를 더 분명하게 파악하고자 이 글을 마련하였습니다.
 
 
우선 로마서 제6장과 1베드로 제2장의 해당되는 표현들을 새로 번역된 "성경"에서 구체적으로 찾아 보면 다음과 같습니다:
-----
 
성경
(로마서 6,2) 
결코 그렇지 않습니다. 죄에서는 이미 죽은 우리가 어떻게 여전히 죄 안에 살 수 있겠습니까?
 
(로마서 6,10)
그분께서 돌아가신 것은 죄와 관련하여 단 한 번 돌아가신 것이고, 그분께서 사시는 것은 하느님을 위하여 사시는 것입니다.
 
(로마서 6,11) 
이와 같이 여러분 자신도 죄에서는 죽었지만 그리스도 예수님 안에서 하느님을 위하여 살고 있다고 생각하십시오. 
 
(1베드로서 2,24)
그분께서는 우리의 죄를 당신의 몸에 친히 지시고 십자 나무에 달리시어, 죄에서는 죽은 우리가 의로움을 위하여 살게 해 주셨습니다. 그분의 상처로 여러분은 병이 나았습니다.
 
-----
 
이 표현은 성경 전체에 걸쳐 그리 흔하지 않으며, 특히 오로지 예수 그리스도의 십자가 위에서의 죽으심에 관한 언급으로, 그 결과, 인터넷으로 검색을 해 보면 구약 성경 어디에서도 사용되지 않는 표현으로 파악이 되고 있습니다.
 
다음은 위의 구절들에 대응하는 공동번역 성서RSV(Revised Standard Version) 및 NAB(New American Bible) 구절들 및, 비록 위의 구절들에 대응하지는 않으나, 같은 표현을 사용하고 있는 구절들의 모음입니다:
 
-----
 
공동번역 성서
(로마서 6,2)
절대로 그를 수 없읍니다. 우리가 이미 죽어서 죄의 권세에서 벋어난 이상 어떻게 그대로 죄를 지으며 살 수 있겠습니까?
 
(로마서 6,10)
그리스도께서는 단 한 번 죽으심으로써 죄의 권세를 꺾으셨고 다시 살아나셔서는 하느님을 위해서 살고 계십니다.
 
(로마서 6,11)
이와 같이 여러분도 그리스도 예수와 함께 죽어서 죄의 권세를 벗어나 그와 함께 하느님을 위해서 살아야 한다고 생각하십시오.
 
(1베드로 2,24)
그분은 우리 죄를 당신 몸에 친히 지시고 십자가에 달리셔서 우리로 하여금 죄의 권세에서 벗어나 올바르게 살게 하셨습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으신 덕택으로 여러분의 상처는 나았습니다.
 
 
RSV
(로마서 6,2) 
By no means! How can we who died to sin still live in it?
 
(로마서 6,10)
The death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God. 
 
(로마서 6,11) 
So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
 
(1베드로 2,24)
He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed. 
 
NAB
(로마서 6,2)
How can we who died to sin yet live in it?
 
(로마서 6,10)
As to his death, he died to sin once and for all; as to his life, he lives for God.
 
(로마서 6,10)
당신의 죽으심에 관하여서는, 당신께서는 단 한 번 죄에서는 죽으셨으나, 당신의 삶에 관하여서는, 당신께서는 하느님을 위하여 사십니다(NAB 해당 절의 엮은이 번역).
 
 
(로마서 6,11)
Consequently, you too must think of yourselves as (being) dead to sin and living for God in Christ Jesus.
 
(1베드로 2,24)
He himself bore our sins in his body upon the cross, so that, free from sin, we might live for righteousness. By his wounds you have been healed.
 
-----
 
참고: 
Vulgate(라틴어 불가타 성경) 그리고 DRB, KJV1611, KJVA, NIV, GNB, CEV 등의 대부분의 (개신교 측을 포함한) 다른 영어 성경들의 해당 절들도 위의 영어 성경들에서 사용하고 있는 표현들을, 즉 die to sin 혹은 dead to sin을 사용하고 있습니다.
 
(단, GNB의 로마서 6,10의 영어 번역은 다음과 같이 의역을 하고 있다는 생각입니다: And so, because he died, sin has no power over him; and now he lives his life in fellowship with God).
 
----------
 
 
이제, 가톨릭 교회 교리서(CCC)단 두 곳에서 등장하는 이들 표현들의 우리말 번역에 대하여 살펴보도록 하겠습니다:
 
 
 
-----
 
(프랑스어)
1694 Incorporés au Christ par le baptême (cf. Rm 6, 5), les chrétiens sont " morts au péché et vivants à Dieu dans le Christ Jésus " (Rm 6, 11), participant ainsi à la vie du Ressuscité (cf. Col 2, 12). A la suite du Christ et en union avec lui (cf. Jn 15, 5), les chrétiens peuvent " chercher à imiter Dieu comme des enfants bien-aimés et suivre la voie de l’amour " (Ep 5, 1), en conformant leurs pensées, leurs paroles et leurs actions aux " sentiments qui sont dans le Christ Jésus " (Ph 2, 5) et en suivant ses exemples (cf. Jn 13, 12-16).
 
(영어)
1694 Incorporated into Christ by Baptism, Christians are "dead to sin and alive to God in Christ Jesus" and so participate in the life of the Risen Lord.8 Following Christ and united with him,9 Christians can strive to be "imitators of God as beloved children, and walk in love"10 by conforming their thoughts, words and actions to the "mind . . . which is yours in Christ Jesus,"11 and by following his example.12
 
(우리말) 
1694  세례로 그리스도와 하나가 된 그리스도인들은 그리스도 예수님과 함께 죽어서 죄의 권세를 벗어나, 그분과 함께 하느님을 위해서 살며, 부활하신 분의 생명에 참여한다. 그리스도인들은 그리스도의 뒤를 따라 그리스도와 일치하여, 하느님의 사랑을 받는 자녀답게 하느님을 닮는 사랑의 생활을 할 수 있다. 이는 생각과 말과 행동을 그리스도 예수께서 지니셨던 마음에 맞추어, 그분의 본을 따름으로써 가능하다.
-----
 
(프랑스어)
1987 La grâce du Saint-Esprit a le pouvoir de nous justifier, c’est-à-dire de nous laver de nos péchés et de nous communiquer " la justice de Dieu par la foi en Jésus-Christ " (Rm 3, 22) et par le Baptême (cf. Rm 6, 3-4) :
 
     Si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi
     avec lui, sachant que le Christ une fois ressuscité des morts ne meurt
     plus, que la mort n’exerce plus de pouvoir sur lui. Sa mort fut une 
     mort au péché, une fois pour toutes ; mais sa vie est une vie à Dieu.
     Et vous de même, regardez-vous comme morts au péché et vivants pour
     Dieu dans le Christ Jésus (Rm 6, 8-11).
 
(영어) 
1987 The grace of the Holy Spirit has the power to justify us, that is, to cleanse us from our sins and to communicate to us "the righteousness of God through faith in Jesus Christ" and through Baptism:34
 
     But if we have died with Christ, we believe that we shall also live with
     him. For we know that Christ being raised from the dead will never die
     again; death no longer has dominion over him. The death he died he died
    to sin, once for all, but the life he lives he lives to God. So you
     also must consider yourselves as dead to sin and alive to God in Christ
     Jesus.35
 
(우리말) 
1987 성령의 은총에는 우리를 의화(義化)하는 힘이 있다.곧, 성령의 은총은 우리의 죄를 씻어 주고, “예수 그리스도를 믿음으로써”그리고 세례를 통하여 “하느님과 올바른 관계”를 누리게 해 준다.
 
     우리는 그리스도와 함께 죽었으니 또한 그리스도와 함께 살리라고 믿습니다.
     그것은 죽은 자들 가운데서 다시 살아나신 그리스도께서 다시는 죽는 일이 없
     어 죽음이 다시는 그분을 지배하지 못하리라는 것을 우리가 알고 있기 때문입
     니다. 그리스도께서는 단 한번 죽으심으로써 죄의 권세를 꺾으셨고 다시 살
     아 나셔서는 하느님을 위해서 살고 계십니다. 이와 같이 여러분도 그리스도
     예수와 함께 죽어서 죄의 권세를 벗어나 그와 함께 하느님을 위해서 살아
     야 한다고 생각하십시오(로마 6,8-11).
-----
 
위의 자료들을 비교/검토하시면, 우리말 가톨릭 교회 교리서(CCC)의 해당 표현들은 "공동번역 성서"에서의 해당 표현들을 그대로 사용 중인 것을 알 수 있으며, 그리고 "공동번역 성서"에서의 해당 표현들은, "성경", RSV, 그리고 NAB의 해당 표현들과 비교하였을 때에, "의역(free translation)"을 한 것으로 보입니다.
 
그런데, "die to sin"/"dead to sin"에 해당하는 표현을 우리말로 직역 번역한 "죄에서는 죽다"/"죄에서는 죽은"이라는 표현이 무엇을 뜻하는지를 알 수가 없을 경우에 있어, 앞 뒤의 문맥에 따른 "의역 번역"을 하지 않을 수 없을 것입니다만, 그러나 이러한 접근은 어떤 의미에서는 최후의 마지막 조치일 것이므로, 좀 더 자료를 찾아 보도록 하겠습니다.
 
다음은 Merriam-Webster's On Line Dictionary에 실린 "dead" 및 "die"에 대한 설명들입니다. 용례들을 비교/검토하시기 바랍니다. 단, 여기서 [ ] 안은 엮은이가 번역한 것입니다:
 
-----
 
(1) 출처: Merriam-Webster On Line Dictionary
http://www.merriam-webster.com/dictionary/dead
 
Main Entry: dead
Function: adjective
Etymology: Middle English deed, from Old English d?ad; akin to Old Norse dauthr dead, deyja to die, Old High German t?t dead — more at die
Date: before 12th century
1 : deprived of life : no longer alive
2 a (1) : having the appearance of death : deathly (2) : lacking power to move, feel, or respond : numb b : very tired c (1) : incapable of being stirred emotionally or intellectually [감성적 혹은 지성적으로 심장(heart)이 흔들릴 수 없게 된]: unresponsive [반응이 없는] <dead to pity>  (2) : grown cold : extinguished
3 a : inanimate, inert b : barren, infertile c : no longer producing or functioning : exhausted
4 a (1) : lacking power or effect
(2) : no longer having interest, relevance, or significance b : no longer in use : obsolete c : no longer active : extinct d : lacking in gaiety or animation e (1) : lacking in commercial activity : quiet (2) : commercially idle or unproductive f : lacking elasticity g : being out of action or out of use ; specifically : free from any connection to a source of voltage and free from electric charges h (1) : being out of play (2) : temporarily forbidden to play or to make a certain play in croquet
5 a : not running or circulating : stagnant b : not turning c : not imparting motion or power although otherwise functioning
d : lacking warmth, vigor, or taste
6 a : absolutely uniform
b (1) : unerring (2) : exact (3) : certain to be doomed (4) : irrevocable c : abrupt d (1) : complete, absolute (2) : all-out
7 : devoid of former occupants
— dead·ness noun
— dead in the water 1 : incapable of being effective : stalled
2 : as good as dead : doomed
— dead to rights : with no chance of escape or excuse : red-handed
— over one's dead body : only by overcoming one's utter and determined resistance
 
Main Entry: die
Function: intransitive verb
Inflected Form(s): died; dy·ing \?d?-iŋ\
Etymology: Middle English dien, from or akin to Old Norse deyja to die; akin to Old High German touwen to die
Date: 12th century

1 : to pass from physical life : expire
2 a : to pass out of existence : cease b : to disappear or subside gradually —often used with away, down, or out
3 a : sink, languish b : to long keenly or desperately c : to be overwhelmed by emotion
4 a : to cease functioning : stop b : to end in failure
5 : to become indifferent [무관심하게 되다] <die to worldly things>
— die hard 1 : to be long in dying
2 : to continue resistance against hopeless odds
— die on the vine : to fail especially at an early stage through lack of support or enthusiasm
— to die for : extremely desirable or appealing
-----
 
(3) 출처: Merriam-Webster Unabridged Dictionary
http://unabridged.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged?va=dead+
 
Main Entry: dead 
Function: adjective
Inflected Form(s): sometimes -er/-est
Etymology: Middle English deed, from Old English dad; akin to Old High German tt dead, Old Norse dauthr, Gothic dauths; derivative from the root of Old Norse deyja to die -- more at DIE

1 : deprived of life : having ended existence as a living or growing thing -- used of organisms or any of their parts or organs
2 a (1) : having the appearance of death or of being dead : DEATHLY : INSENSIBLE [무감각한] <dead to the world> (2) : without power to move, feel, or respond : NUMB b : completely exhausted : very tired c (1) : incapable of feeling or of being stirred emotionally or intellectually [감성적 혹은 지성적으로 심장(heart)이 흔들릴 수 없게 된] : impervious especially to pleas or arguments [특히 간청들 혹은 논거들에 영향받지 않는]: UNRESPONSIVE [반응이 없는]
dead to
pity> dead and deaf to
his father's advice> : lacking sensitivity or delicacy of feeling [느낌에 대한 예민함 혹은 섬세함이 결여된] <dead to all sense of honor> (2) of a sentiment : grown cold : EXTINGUISHED
3 a : not naturally endowed with life : INANIMATE, INERT b : not producing or sustaining life : BARREN, INFERTILE
c : no longer producing or functioning : EXHAUSTED, WORKED-OUT
4 a : lacking power or effect
: no longer of concern : no longer having interest, relevance, or significance b (1) : lacking currency : DEFUNCT, OBSOLETE (2) of a language : no longer in ordinary spoken use c : no longer active : EXTINCT d : lacking in fervor or warmth : lacking in gaiety, animation, or amusing quality e (1) : lacking in commercial activity : QUIET (2) : commercially idle or unproductive : lacking in salability : being unsold f : lacking responsiveness or elasticity g : out of action or out of use h (1) of a ball : out of play (2) of a player : temporarily forbidden to play or make a certain play i printing (1) : being something that has been used or is not to be used (2) : being something that is routed or to be routed off as not meant to print j : out of play : not usable k : having a density greater than water -- used of oils distilled from tar l : having lost the qualities required for workability
5 a : not running or circulating : STAGNANT b : not turning c of mail : undeliverable and unreturnable -- see DEAD LETTER
6 a : having no fire, warmth, or glow
b : lacking brilliance or luster : DULL c : lacking tang or taste d : MUFFLED, DEADENED
7 : having a quality of completeness or finality
8 a (1) : unrelieved by any breaks or deviations : absolutely uniform -- often used in the phrase dead level (2) : characterized by the utmost exertion of effort, physical or mental
b (1) : completely certain as to outcome : INESCAPABLE, UNERRING : EXACT (2) : as good as dead : DOOMED (3) : IRREVOCABLE, UNRECOVERABLE c : marked by complete and sudden cessation (as of motion or action) : ABRUPT d : COMPLETE, TOTAL, ABSOLUTE
9 : being abandoned by its former human occupants : DESERTED

10 : characterized by high absorption of sound : ANECHOIC

11 : free from any connection to a source of voltage and free from electric charges : having the same potential as that of the ground -- used of current-carrying apparatus or circuits that may at other times be alive
12 a : lacking motion b : not imparting motion or power although otherwise functioning c : having the principal function in abeyance d : marked by a delay in operation or by inactivity between operations or actions -- used in referring to a mechanical or electronic device
-----
 
 
Main Entry: die
Function: verb
Inflected Form(s): died; died; dy·ing \di\; dies
Etymology: Middle English dien, deyen, from or akin to Old Norse deyja to die; akin to Old Saxon dian to die, Old High German touwen to die, Gothic diwans mortal, Old Irish duine human being, Armenian di corpse
intransitive verb

1 : to pass from physical life : suffer total and irreversible loss of the bodily attributes and functions that constitute life : EXPIRE, PERISH
2 a : to pass out of existence : come to an end : become lost or extinct : become extinguished : CEASE b : to pass gradually out of existence : become imperceptible or extinct in the course of an appreciable period : recede and grow fainter : disappear or subside gradually -- often used with out, down, or away c : to disappear gradually in another surface -- used especially of moldings that become incorporated in a sloped or curved face (as of a building)
3 : to suffer spiritual death : become spiritually lost : become damned
4 a : to suffer or face the pains of death b : to be brought to or as if to the point of death by intensity of emotion (as desire, envy, shame, embarrassment) c : to lose vitality : grow faint d : to languish especially from weakness, discouragement, or boredom e : to long keenly or desperately : want exceedingly -- usually used with for or an infinitive
5 : to become indifferent [무관심하게 되다]: cease to be subject [...의 지배를 받지 않게 되다] <die to worldly things> die unto sin
>
6 : to pass into an inferior state or situation: as a : to become flat : lose characteristic desired qualities (as sparkle or bouquet) -- used chiefly of beverages b : to cease from functioning : STOP c of a baseball player : to be on base at the end of an inning
transitive verb : to suffer in dying : come to death by -- used with a cognate object
- die game 1 : to die while courageously struggling 2 : to persist valiantly to the end in behalf of a lost cause
- die hard 1 : to be long in dying as if struggling against death or destruction 2 : to fight a hopeless fight : continue resistance against hopeless odds
- die in bed or die in one's bed : to die of disease or old age
- die in harness : to die while still actively engaged in one's work or duty
- die in one's boots or die with one's boots on also die in one's shoes or die with one's shoes on : to die otherwise than from disease or old age especially : to die as a result of the violent act of another
- die laughing : to laugh without restraint, immoderately, or to the point of physical distress
- die on the vine : to fail to be productive of a planned or desired result especially because of lack of concerted effort or enthusiasm
 
----------
 
결론:
 
결론-1.
이상 이들 사전적 설명으로부터 우리는 다음의 결론을 내릴 수 있다는 생각입니다:
 
die to sin = cease to be subject to sin = 죄의 지배를 받지 않게 되다. 
 
dead to sin = 죄에 대하여 감성적 혹은 지성적으로 심장(heart)이 흔들릴 수 없게 된
 
결론-2:
우리말 가톨릭 교회 교리서(CCC) 제1694항 및 제1987항의 해당 표현들도, 
(i) 새 번역 "성경"의 해당 표현들로, 혹은 
(ii) 위의 사전적 설명과 그 의미에 있어 동일한 내용을 담은 우리말 표현들로, 
 
수정해 주실 것을 부탁드립니다. 
---------- 
 
위의 사전적 설명을 이해하신 후에, 다음의 "성경 사전(Bible Dictionary)"의 설명을 읽으시면, 아마도 더 분명하게 이들 표현들의 의미를 잘 이해하실 수 있을 것이라는 생각입니다:
 
-----
 
출처: Esoteric Bible Dictionary
 
DEAD. Usually means "dead to sin". Sometimes means "dead to spirituality". St. Pual said "I die daily" and he meant he must become immune or dead to sin daily, since we are continually tempted. The valley of death, represents the physical world where we are inclined to be dead to the spiritual worlds. Death at times signifies changing from the consciousness of one plane to that of another.
 
죽은(DEAD). 보통 "죄에서는 죽은(dead to sin)"을 의미한다. 때로는 "영성에서는 죽은(dead to spirituality)"를 의미한다. 성 바오로는 "나는 날마다 죽는다(I die daily)"라고 말하였으며 그리고 그는 그가 날마다 죄의 영향을 받게 되지 않아야함(become immune to dead) 혹은 죄에서는 죽어야함(dead to sin)을 의미하였는데, 이는 우리가 계속하여 유혹을 받고 있기 때문이다. '죽음의 골짜기(the valley of death)'는, 그 안에서 우리가 영적인 세계들에서는 죽게 되도록 기울어지게 되는, 형이하학적 세계(physical world)를 나타낸다(represents). 죽음은 때로는 한 차원의 의식(the consciousness of one plane)으로부터 다른 차원의 의식으로 변화함(changing)을 의미한다(signifies)(엮은이 번역).
 
DIE. Usually means to die or become immune to sin, as to "die daily" (St. Paul). It may also be used the other way as "in Adam we all died" or became "dead" to the higher realms. 
 
죽다(DIE). 보통, "날마다 죽다"(성 바오로)에서처럼, 죄에서는 죽어야함(die to sin) 혹은 죄의 영향을 받게 되지 않아야 함(become immune to sin)을 의미한다. 이 단어는 또한 반대로(the other way) "아담 안에서 우리 모두는 죽었다(in Adam we all died)" 로 혹은 더 높은 영역들에서는 "죽게" 된 으로 사용될 수도 있을 것이다(엮은이 번역).
---------- 
 
 
작성자: 소순태 마태오 교수
작업에 소요된 시간: 약 4시간 정도.
 


1,550 1

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.