가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

예정(론)과 예정설(predestinarianism) 776_predestination [교리학습_예정론] [_이중예정설]

인쇄

. [218.236.113.*]

2007-12-11 ㅣ No.776

 
+  찬미 예수님
 
영어로는 다르게 불리는, 얼핏 보기에는 비슷하나 내용면에서 많이 다른, 두개의 다른 개념들이 우리말로는 같은 단어, "예정설"로 번역되어 설명되고 있는 듯 합니다. 
 
다음의 설명을 참고하시기 바랍니다.
 
1.
예정(론) = PREDESTINATION = 가톨릭 교회의 전통적 가르침
 

(발췌 시작)
PREDESTINATION

In the widest sense it is every eternal decision of God; in a narrower sense it is the supernatural final destination of rational creatures; and in the strictest sense it is God's eternal decision to assume certain rational creatures into heavenly glory. Predestination implies an act of the divine intellect and of the divine will. The first is foreknowledge, the second is predestination.

According to its efficacy in time, predestination is distinguished as incomplete or complete depending on whether it is to grace only or also to glory. Complete predestination is the divine preparation of grace in the present life and of glory in the life to come.

 

This doctrine is proposed by the ordinary and universal teaching of the Church as a truth of revelation. The reality of predestination is clearly attested by St. Paul: "They are the ones he chose especially long ago and intended to become true images of the Son, so that his Son, might be the eldest of many brothers. He called those he intended for this; those he called he justified and with those he justified he shared his glory." (Romans 8:29-30). All elements of complete predestination are given: the activity of God's mind and will, and the principal stages of its realization in time.

 

The main difficulty in the doctrine of predestination is whether God's eternal decision has been taken with or without consideration of human freedom. Catholic teaching holds that predestination by God does not deny the human free will. Numerous theories have been offered on how to reconcile the two, but all admit with St. Paul (Romans 11:33) that predestination is an unfathomable mystery. (Etym. Latin praedestinatio, a determining beforehand.)

(이상, 발췌 끝)

 
 
참고 1-3: (가톨릭 교회 교리서 제 600항)
 
600 To God, all moments of time are present in their immediacy. When therefore he establishes his eternal plan of "predestination", he includes in it each person's free response to his grace: "In this city, in fact, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, to do whatever your hand and your plan had predestined to take place."395 For the sake of accomplishing his plan of salvation, God permitted the acts that flowed from their blindness.396
 
출처: (교황청 홈페이지 제공) http://www.vatican.va/archive/catechism/p122a4p2.htm
 
참고 1-4: predestination과 관련된 다른 항목들은, 가톨릭 교회 교리서 (영문)의 index 참고:

Predestination, 257, 600, 1007, 2012, 2782, 2823
 
 
한국 천주교 주교회의 홈페이지 제공의 우리말 가톨릭 교회 교리서 제600항: 
600 하느님께는 시간의 모든 순간이 실제적으로 현재이다. 그러므로 하느님께서 그 ‘예정의 영원한 계획을 수립하실 때 거기에는 당신 은총에 대한 각 사람의 자유로운 응답도 포함된다. “과연 헤로데와 본시오 빌라도는 이 도성에서 이방인들과 이스라엘 백성들과 작당하여, 주님께서 기름부어 그리스도로 삼으신 주님의 거룩한 종 예수님을 거슬렀습니다.441) 이리하여 주님의 권능과 뜻으로 미리 정해 두신 일들을 모두 이루었습니다”(사도 4,27-28). 하느님께서는 당신의 구원 계획을 이루시기 위하여442) 그들의 무지에서 나온 행동을 허락하셨다.443)

-----
441. 시편 2,1-2 참조.
442. 마태 26,54; 요한 18,36; 19,11 참조.
443. 사도 3,17-18 참조.
-----
참고 1-5: 국 천주교 주교회의/중앙협의회 홈페이지 제공의 천주교 용어집에 의하면, 다음과 같은 설명이 있습니다. 꼭 참고하시기 바랍니다.
 
어떤 주장이나 학설 또는 이론에 이름을 붙일 때에, 정통 교리가 아니면 "-설"이라 하고, 정통 이론이면 "-론"이라 한다.
 
2.
예정설 = PREDESTINARIANISM = 개신교 장로파 창시자인 캘빈이 신봉하였던 예정설 = 이중 예정설.
 
아오스팅 성인(St. Augustine)의 예정설(Predestination)에 대한 가르침을 매우 잘못 이해한 것으로, 기원후 5세기에 이미 존재하였던 이단인데, 16세기 초반부의 마르틴 루터에 의한 종교 분열 획책 이후 일부 개신교 측에서 주장하기 시작함.
 

(발췌 시작)
PREDESTINARIANISM

The theory that denies that God has the will to save all mankind, since he wants only the elect to reach heaven. There is no place in this system for true internal freedom of the human will, but only for external freedom from coercion. The eternal decree of God alone predestines to glory or damnation. The elect receive irresistible grace; the others have an impulse of the will to sin and so are not given salvific grace. Predestinarianism is central to the Reformation doctrine of John Calvin. (Etym. Latin prae, before + destinare, to destine, ordain.)
(이상, 발췌 끝)
 
참고 2-2: http://www.newadvent.org/cathen/12376b.htm (이단으로 단죄 받은 데 대한 설명이 잘 되어 있음).
 
 
3. 바로 아래의 참고 3-1에 있는 우리말 가톨릭 대사전의 경우에 있어,
예정설 = predestinatianism (틀린 영어 표기)
 
우리말 가톨릭 대사전의 설명은,

이미 오래 전에 이단으로 단죄받은 "위의 제2항에 전달한 이중 예정설(predestinarianism)"에 대한 설명으로 시작하나,

그러나 

첫 두 줄을 지나고 나면, 별다른 뚜렷한 설명 없이, "위의 제1항에 전달한 예정(론)(predestination)" 설명으로 그냥 이동을 하고 있는데,
 
이러한 "짜깁기식 설명"은 독자들을 헷갈리게 한다고 아니할 수 없을 것입니다.
 
참고 3-1: (우리말 가톨릭 대사전) 
http://info.catholic.or.kr/dictionary/dic_view.asp?ctxtIdNum=2531
 
--------------------
 
[내용 추가일자: 2011년 1월 23일]
 
참고 4-1: 

"가톨릭 교회의 말씀 전례에 따른 성경공부 해설서" 가해-II (출판사: 가톨릭출판사, 엮은이: 소순태) 연중 제17주일 제2독서(로마 8,28-30) 해설을 참고하시면,
 
(1) 칼빈이 주장한 "이중 예정설(predestinarianism)"
 
(2) "하느님께서는 모든 인류의 구원을 바라신다"는 가톨릭 교회의 정통 가르침인 "예정론(predestination)"
 
어떻게 다른지를 좀 더 자세하게 학습하실 수 있습니다.
 
(1티모테오 2,4)
하느님께서는 모든 사람이 구원을 받고 진리를 깨닫게 되기를 원하십니다.
 
 
참고 4-2:

여기를 클릭하면, 가톨릭 교회 교리서 제1037항에서 가르치고 있는 "예정"에 대한 가르침을 학습하실 수 있습니다. 필독을 권유합니다.
 
여기를 클릭하면, 다음과 같은, 교황청 홈페이지 제공의 영문본 가톨릭 교회 교리서 제1037항을 읽으실 수 있습니다:
 
CCC 1037 God predestines no one to go to hell;618) for this, a willful turning away from God (a mortal sin) is necessary, and persistence in it until the end. In the Eucharistic liturgy and in the daily prayers of her faithful, the Church implores the mercy of God, who does not want "any to perish, but all to come to repentance":619)
 
-----
618) Cf. Council of Orange II (529): DS 397; Council of Trent (1547):1567.
619) 2 Pet 3:9.
-----
 
참고 4-3:
 
다음의 주소에 접속하면, 다음의 제2차 오랑주 공의회(529년), Conclusio: DS397(200)의 라틴어본, 프랑스어본을 학습할 수 있습니다:
(라틴어)
397 200 Hoc etiam secundum fidem catholicam credimus, quod post acceptam per baptismum gratiam omnes baptizati, Christo auxiliante et cooperante, quae ad salutem animae pertinent, possint et debeant, si fideliter laborare voluerint, adimplere. Aliquos vero ad malum divina potestate praedestinatos esse, non solum non credimus, sed etiam, si sunt qui tantum mali credere velint, cum omni detestatione illis anathema dicimus. Hoc etiam salubriter profitemur et credimus, quod in omni opere bono non nos incipimus, et postea per Dei misericordiam adiuvamur, sed ipse nobis nullis praecedentibus bonis meritis et fidem et amorem sui prius inspirat, ut et baptismi sacramenta fideliter requiramus, et post baptismum cum ipsius adiutorio ea, quae sibi sunt placita implere possimus. Unde manifestissime credendum est, quod et illius latronis quem Dominus ad paradisi patriam revocavit (Lc 23, 43), et Cornelii centurionis, ad quem angelus Domini missus est (Act 10, 3) et Zachaei, qui ipsum Dominum suscipere meruit (Lc 19, 6), illa tam admirabilis fides non fuit de natura, sed divinae gratiae largitate donata (divinae largitatis donum).
 
(프랑스어)
397
Nous croyons aussi, selon la foi catholique, qu'après avoir reçu la grâce par le baptême tous les baptisés peuvent et doivent accomplir, avec l'aide et la coopération du Christ, tout ce qui concerne le salut de leur âme, s'ils veulent fidèlement y travailler. Non seulement nous ne croyons pas que certains hommes soient prédestinés au mal par la puissance divine, mais s'il était des gens qui veuillent croire une telle horreur, nous leur disons avec toute notre réprobation : anathème !
Nous confessons et nous croyons aussi pour notre salut que, dans toute bonne oeuvre, ce n'est pas nous qui commençons et qui sommes ensuite aidés par la miséricorde de Dieu, mais que c'est lui, sans aucun bon mérite préalable de notre part, qui d'abord nous inspire et la foi et l'amour, pour que nous recherchions fidèlement le sacrement du baptême et qu'après le baptême nous puissions accomplir avec son aide ce qui lui plaît. C'est pourquoi nous devons croire très nettement que la foi si admirable du larron appelé par le Seigneur à la patrie du paradis Lc 23,43 , celle du centurion Corneille à qui l'ange du Seigneur fut envoyé Ac 10,3 et celle de Zachée qui mérita de recevoir le Seigneur en personne , ne fut pas un don de la nature, mais un don de la libéralité de la grâce divine.

다음의 주소에 접속하면, 다음의 제2차 오랑주 공의회(529년), Conclusio: DS397(200)의 라틴어본, 프랑스어본을 학습할 수 있습니다:
https://www.clerus.org/bibliaclerusonline/en/dwt.htm#bdk
(영어)
[III. Predestination] According to the Catholic faith we believe this also, that after grace has been received through baptism, all the baptized with the help and cooperation of Christ can and ought to fulfill what pertains to the salvation of the soul, if they will labor faithfully. We not only do not believe that some have been truly predestined to evil by divine power, but also with every execration we pronounce anathema upon those, if there are [any such], who wish to believe so great an evil. This, too, we profess and believe unto salvation, that in every good work we do not begin, and afterwards are helped by the mercy of God, but He Himself, with no preceding good services [on our part], previously inspires us with faith and love of Him, so that we may both faithfully seek the sacraments of baptism, and after baptism with His help be able to perform those [acts] which are pleasing to Him. So very clearly we should believe that the faith-so admirable-both of that famous thief, whom the Lord restored to his native land of paradise (Lc 23,43), and of Cornelius the centurion, to whom the angel of the Lord was sent (Ac 10,3), and of Zacheus, who deserved to receive the Lord Himself (Lc 19,6), was not from nature, but a gift of God's bounty.
 
게시자 주: 칼빈이 "이중 예정설"을 주장하기 약 1000년 전에 이미 그러한 설은 제2차 오랑주 공의회(529년)에서 이미 교회로부터 단죄를 받았음을 위의 자료는 말하고 있습니다.
 
 
참고 4-4:
 
여기를 클릭하면, 다음의 트리엔트 공의회(1547년), 제6회기, 의화에 대한 교령. c. 17: DS 1567(827)의 영어본을 확보하실 수 있습니다.
 
(라틴어)
1567 827 Can. 17. Si quis iustificationis gratiam non nisi praedestinatis ad vitam contingere dixerit, reliquos vero omnes, qui vocantur, vocari quidem, sed gratiam non accipere, utpote divina potestate praedestinatos ad malum: an. s.
 
(프랑스어)
1567 17. Si quelqu'un dit que la grâce de la justification n'échoit qu'à ceux qui sont prédestinés à la vie et que tous les autres qui sont appelés, le sont assurément, mais ne reçoivent pas la grâce, parce que prédestinés au mal par la puissance divine : qu'il soit anathème.
 
 
(영어)
827 Can. 17. If anyone shall say that the grace of justification is attained by those only who are predestined unto life, but that all others, who are called, are called indeed, but do not receive grace, as if they are by divine power predestined to evil: let him be anathema [cf. n. 800].
 
 
(1티모테오 2,4)
하느님께서는 모든 사람이 구원을 받고 진리를 깨닫게 되기를 원하십니다.
[이상, 내용 추가 끝].

[내용 추가 일자: 2023년 7월 27일] 
참고 4-5:
(발췌 시작)

Can fallen man, without the concurrence of actual grace, prepare himself for sanctifying grace? To this question the Semi-Pelagians answered Yes, saying the beginning of salvation comes from our nature and that grace comes with this initial natural movement of good will. They were condemned by the Second Council of Orange, which affirmed the necessity of actual, prevenient grace in our preparation for conversion. Insisting on this point, St. Thomas [1097] recalls the words of our Savior, "No one can come to Me unless My Father draws him," [1098] and the words of Jeremias, "Convert us, O Lord, and we will be converted." [1099] The reason lies in the principle of finality. Disposition to grace must be supernatural, as is grace itself. Hence this disposition must come from the Author of grace. Natural acts have no proportion to the supernatural gift of grace, which lies in an order immeasurably higher.

 

 

[...]

 

Does man need a special grace of perseverance until death? The Semi-Pelagians said No. They were opposed by St. Augustine in a special work, [1103] and were condemned by the Second Council of Orange (can. 10). The Church teaches this special grace when she prays: Thy kingdom come. This grace of final perseverance is the union of the state of grace with the moment of death, whether that state has endured for years or has been attained only a moment before death. This union of grace and death is manifestly a special effect of providence, and even of predestination, since it is given only to the predestinate.

 

In what does it consist? For the infant who dies after baptism it is the state of grace until death, death being permitted by providence at a determined moment before the infant can lose grace. In the case of adults, the grace of perseverance includes, not merely sufficient grace which gives the power to persevere, but also efficacious grace by which the predestinated adult does in fact persevere, even amid great temptations, by a last meritorious act. According to Thomists this grace is of itself efficacious, whereas, according to Molinists, it becomes efficacious by the human consent foreseen by scientia media.

 

Such is the Thomistic doctrine: Grace is necessary for knowing supernatural truth, for doing good, for avoiding sin, for disposing man unto justification, for performing each meritorious act, for persevering unto the end.

(이상, 발췌 끝)

[이상, 2023년 7월 27일자 내용 추가 끝]
 
 


1,364 15

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.