가톨릭 신앙생활 Q&A 코너
구약 성경의 번역본 [_마소라본] [_칠십인역] |
---|
2013-10-31 ㅣ No.1463
질문: 슈투트가르트 판 히브리말 성경과 괴팅겐 판 칠십인역 성경에 대해 설명해 주세요. --------------------
답변: + 찬미 예수님! 새 번역 성경의 "일러두기"를 읽고 질문을 주신 듯 합니다. 새 번역 성경의 구약 성경 번역 대본을 말씀하시는 것 같은데,
1. 슈투트가르트 판 히브리말 성경은, 기원후 9세기경에 갈릴래아 호수 서쪽 해변에 위치한 티베리아스에서 유다교 마소라 학파에 의하여, 그리스도교 용도가 아니라, 유다교 용도로 편집되어 마련된, 소위 말하는, 마소라본 히브리어 구약 성경을 말하고,
예수님의 강생 이전인 기원전 3-2세기에 이집트의 알렉산드리아에서, 아직까지 그리스도교가 이 세상에 없었던 시절에, 유다교 학자들에 의하여 당시의 히브리어 구약 성경을 그리스어로 번역한 그리스어 구약 성경을 말합니다.
여전히 그리스도교가 이 세상에 없었던 시절인, 기원전 50년경까지의 그리스어로 기록되었고 그리고 현재까지 보존되고 있는, 그리고 예수님의 공생활 당시(기원후 30년-33년경)까지도 유다교에서 인정하였던 구약 성경의 그리스어로 기록된 경전들 모두를 포함합니다.
지금 말씀드린 바에 대한 더 자세한 내용은 다음의 글들에 있습니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/845.htm http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/855.htm http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/860.htm 그리고 다음은 읽을꺼리 한 개입니다. 또한 필독을 권고드립니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1443.htm
----------
0 1,336 1 |