가톨릭 신앙생활 Q&A 코너
새 번역 성경 집회서 3,3에서 용서받는다로 번역된 표현은 명백한 번역 오류이다 |
---|
. [121.190.18.*] 2023-01-02 ㅣ No.2894
작성 중입니다.
칠십인역 그리스어본 집회서 3,3; 출처: https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/septuagint/chapter.asp?book=30&page=3 (발췌 시작) 3 ὁ τιμῶν πατέρα ἐξιλάσεται ἁμαρτίας,
3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins: (이상, 발췌 끝)
칠십인역 그리스어본 집회서 3,3; 출처: https://en.katabiblon.com/us/index.php?text=LXX&book=Sir&ch=3&interlin=on (발췌 시작) 3 ὁ τιμῶν πατέρα ἐξιλάσκεται ἁμαρτίας
----- [lexicon][inflect][close] -----
3 He who honors his father will make atonement for sins. (이상, 발췌 끝)
Revised Standard Version Catholic Edition, 집회서 3,3; 3,14: 출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/navarre/a_family.htm (발췌 시작) [3] Whoever honors his father atones for sins, [4] and whoever glorifies his mother is like one who lays up treasure.
[14] For kindness to a father will not be forgotten, and against your sins it will be credited to you. (이상, 발췌 끝)
교황청 홈페이지 제공의 New American Bible 집회서 3,3; 3,14: 출처: https://www.vatican.va/archive/ENG0839/__PM5.HTM (발췌 시작) 3 He who honors his father atones for sins;
14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering - it will take lasting root. (이상, 발췌 끝)
† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘. 0 22 0 |