가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

정(情, passions)들 - 영어 가톨릭 대사전 1295_

인쇄

작성중입니다 [39.118.118.*]

2012-11-23 ㅣ No.1298


출처: http://www.newadvent.org/cathen/11534a.htm
(영어 가톨릭 대사전)

Passions

정(情, passions)들

 

By passions we are to understand here motions of the sensitive appetite in man which tend towards the attainment of some real or apparent good, or the avoidance of some evil. The more intensely the object is desired or abhorred, the more vehement is the passion. St. Paul thus speaks of them: "When we were in the flesh, the passions of sin, which were by the law, did work in our members, to bring forth fruit unto death" (Romans 7:5). They are called passions because they cause a transformation of the normal condition of the body and its organs which often appears externally. It may also be noted that there is in man a rational appetite as well as a sensitive appetite. The rational appetite is the will; and its acts of love, joy, and sorrow are only called passions metaphorically, because of their likeness to the acts of the sensitive appetite. They are classified by St. Thomas and the Schoolmen as follows: The sensitive appetite is twofold, concupiscible and irascible, specifically distinct because of their objects. The object of the concupiscible is real or apparent good, and suitable to the sensitive inclination. The object of the irascible appetite is good qualified by some special difficulty in its attainment. The chief passions are eleven in number:

정(情, passions)들이란 우리는 여기서, 사람에 있어, 어떠한 실제의 혹은 겉보기의 선(good)의 도달(attainment)을, 혹은 어떠한 악(evil)의 회피(avoidance)를, 향하여 기울어지는 경향이 있는, 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는 욕구(the sensitive appetite, 感覺嗜慾)의 동요(motions)들이라고 이해합니다. 대상이 더 강렬하게 욕망하게 되거나 혹은 혐오하게 될 수록, 정(情, passion)은 더욱 더 격렬합니다. 따라서 성 바오로(St. Paul)은 그들에 대하여 다음과 같이 말합니다: "전에 우리가 육에 갇혀 있을 때에는, 율법으로 말미암아 생겨난 죄 많은 여러 욕정(passions)이 우리 지체 안에서 작용하여 죽음에 이르는 열매를 맺게 하였습니다" (로마 7,5). 그들은 정(情, passions)들이라고 불리는데 왜냐하면 그들이 몸과 흔히 외부적으로 보이는 몸의 기관들의 정상적인 상태에 대한 어떤 변모(a transformation)를 야기하기 때문입니다. 사람에 있어 어떤, 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는, 욕구(a sensitive appetite)뿐만이 아니라 어떤 이성적 욕구(a rational appetite)도 있음이 또한 주목될 수도 있습니다. 이성적 욕구(the rational appetite)는 의지(the will)를 말하며, 그리고 사랑(love), 기쁨(joy), 그리고 슬픔/뉘우침(sorrow)에 있어서의 그 행위들은, 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는 욕구의 행위들에 대한 그들의 비슷함(likeness) 때문에, 은유적으로(metaphorically) 정(情, passions)들이라고 오로지 불릴 뿐입니다. 그들은 성 토마스(St. Thomas Aquinas)와 스콜라 철학자들에 의하여 다음과 같이 분류됩니다: 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는 욕구는, 그들의 대상들 때문에 구체적으로 구분되는, 사욕[私慾, 이기적인 욕심, concupiscence, 즉 사욕편정(私慾偏情)]에 의하여 동기가 부여되는(concupiscible) 그리고 분발(奮發)에 의하여 움직이게 되는(irascible), 두 부분(twofold)입니다. 사욕[私慾, 이기적인 욕심, concupiscence, 즉 사욕편정(私慾偏情)]에 의하여 동기가 부여되는(concupiscible) 것들의 대상은 실제의 혹은 겉보기의 선(good)이며, 그리고 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는 기울어짐(sensitive inclination)에 적절합니다. 분발(奮發)에 의하여 움직이게 되는 욕구(irascible appetite)의 대상은 그 획득에 있어 어떠한 특별한 어려움에 의하여 한정되는(qualified) 선(good)입니다. 수석의(chief) 정(情, passions)들은 다음과 같이 숫자에 있어 열한 개입니다:

 

• Six in the concupiscible appetite — namely, joy or delight, and sadness, desire and aversion or abhorrence, love and hatred — and

 

사욕[私慾, 이기적인 욕심, concupiscence, 즉 사욕편정(私慾偏情)]에 의하여 동기가 부여되는(concupiscible)  욕구(appetite)에 있어 여섯 개 - 즉, 기쁨(joy or delight)과 슬픔(sadness), 욕망(desire)과 회피(aversion or abhorrence), 사랑(love)과 증오(hatred) - 그리고


• five in the irascible — hope and despair, courage and fear, and anger.

 

분발(奮發)에 의하여 움직이게 되는 욕구(irascible appetite)에 있어 다섯 개 - 희망(hope)과 절망(despair), 용기(courage)와 두려움(fear), 그리고 분노(anger)

 

To explain the passions in their relation to virtue it is necessary to consider them first in the moral order. Some moralists have taught that all passions are good if kept under subjection, and all bad if unrestrained. The truth is that, as regards morality, the passions are indifferent, that is, neither good nor bad in themselves. Only in so far as they are voluntary do they come under the moral law. Their motions may sometimes be antecedent to any act of the will; or they may be so strong as to resist every command of the will. The feelings in connexion with the passions may be lasting, and not always under the control of the will, as for example the feelings of love, sorrow, fear, and anger, as experienced in the sensitive appetite; but they can never be so strong as to force the consent of our free will unless they first run away with our reason.

 

These involuntary motions of the passions are neither morally good nor morally bad. They become voluntary in two ways:

 

• by the command of the will, which can command the inferior powers of the sensitive appetite and excite its emotions;
• by nonresistance, for the will can resist by refusing its consent to their promptings, and it is bound to resist when their promptings are irrational and inordinate. When voluntary, the passions may increase the intensity of the acts of the will, but they may also lessen their morality by affecting its freedom.

 

In regard to virtue the passions may be considered in the three stages of the spiritual life:

 

• first, its acquisition;
• secondly, its increase;
• thirdly, its perfection.

 

When regulated by reason, and subjected to the control of the will, the passions may be considered good and used as means of acquiring and exercising virtue. Christ Himself, in whom their could be no sin nor shadow of imperfection, admitted their influence, for we read that He was sorrowful even unto death (Mark 14:34), that He wept over Jerusalem (Luke 19:41), and at the tomb of Lazarus He groaned in the spirit, and troubled Himself (John 11:33). St. Paul bids us rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep (Romans 12:15). The sensitive is given to man by God, and therefore its acts have to be employed in His service. Fear of death, judgement, and hell prompts one to repentance, and to the first efforts in acquiring virtue. Thoughts of the mercy of God produce hope, gratitude, and correspondence. Reflections on the sufferings of Christ moves to sorrow for sin, and to compassion and love for Him in His sufferings.

The moral virtues are to regulate the passions and employ them as aids in the progress of spiritual life. A just man at times experiences great joy, great hope and confidence, and other feelings in performing duties of piety, and also great sensible sorrow, as well as sorrow of soul, for his sins, and he is thus confirmed in his justice. He can also merit constantly by restraining and purifying his passions. The saints who reached the exalted state of perfection, have retained their capacity for all human emotions and their sensibility has remained subject to the ordinary laws; but in them the love of God has controlled the mental images which excite the passions and directed all their emotions to His active service. It has been justly said that the saint dies, and is born again: he dies to an agitated, distracted and sensual life, by temperance, continency, and austerity, and is born to a new and transformed life. He passes through what St. John calls "the night of the senses", after which his eyes are opened to a clearer light. "The saint will return later on to sensible objects to enjoy them in his own way, but far more intensely than other men" (H. Joly, "Psychology of the Saints", 128). Accordingly we can understand how the passions and the emotions of the sensitive appetite may be directed and devoted to the service of God, and to the acquisition, increase, and perfection of virtue.

 

All admit that the passions, unless restrained, will carry a man beyond the bounds of duty and honesty, and plunge him into sinful excesses. Unbridled passions cause all the moral ruin and most of the physical and social evils that afflict men. There are two adverse elements in man contending for the mastery, and designated by St. Paul as "the flesh" and "the spirit" (Galatians 5:17). These two are often at variance with each other in inclinations and desires. To establish and preserve harmony in the individual, it is necessary that the spirit rule, and that the flesh be made obedient to it. The spirit must set itself free from the tyranny of the passions in the flesh. It must free itself by the renunciation of all those unlawful things which our lower nature craves, that right order may be established and preserved in the relations of our higher and lower nature. The flesh and its appetites, if allowed, will throw everything into confusion and vitiate our whole nature by sin and its consequences. It is therefore man's duty to control and regulate it by reason and a strong will aided by God's grace.




958 1

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.