가톨릭 신앙생활 Q&A 코너
[꼭필독] 윤리적 악(moral evil)은 죄이다 [교리용어_윤리적악][_윤리][_형이하학적악][_물리적악][_악의 신비][토미즘학습] 969_ free_will |
---|
2012-10-27 ㅣ No.1284
그러나, 다음의 가르침들에 따라, "윤리적 악(moral evil)"은 죄입니다.
[내용 추가 일자: 2013년 9월 22일]
(i) 일반적으로, 악은 죄를 포함하는 더 큰 개념이나, 그러나 그 역이 항상 성립하는 것은 아닙니다. (ii) 일반적으로, 죄를 지은 자는 악한(나쁜) 자이나, 그러나 악한(나쁜) 자가 항상 죄를 지은 자는 아닙니다. (iii) 일반적으로, 죄를 지은 자는 악한(나쁜) 자들 중에 포함되나, 그러나 악한(나쁜) 자가 항상 죄를 지은 자들 중에 포함되는 것은 아닙니다. (iv) 일반적으로, 오로지 악한(나쁜) 자들 중에서만 죄를 지은 자가 있을 수 있으나, 그러나 그 역이 항상 성립하는 것은 아닙니다. (v) 일반적으로, 오로지 악 중에서만 죄가 있을 수 있으나, 그러나 그 역이 항상 성립하는 것은 아닙니다.
이번 글에서는 이에 대하여 자세하게 들여다 보도록 하겠습니다.
게시자 주: "윤리(倫理, morality)"의 정의(definition)는 아래의 제3-1항에 주어져 있는데, 이 정의(definition)를 먼저 읽도록 하십시오. [내용 추가 일자: 2025-07-10] 2-0. 한 인성적 있음(a human being)(*)의 윤리적 처신(moral behavior)은 통상적으로, 저승에서의 윤리적 처신을 말하는 것이 아니고, 당사자의 현세의 삶/세속의 삶(secular life)에 있어서의 윤리적 처신을 말함에, 우선적으로 주목하여야 할 것입니다. [2025-07-11 링크 주소: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/secular(세속적_현세적_재속적)이라는_용어의_의미에_대하여_1284.htm (클릭하지 마십시오)]
----- (*) 게시자 주: [대단히 심각한 번역 오류] 다음의 주소에 접속하면, 그동안 국내에서 'human being'(인성적 있음)의 우리말 번억 용어로서 사용해온 '인간'이, 중국인들이 사용하는 전통적 한자 사전에 없는, 일본의 신도 문화에서 사용되는 일본식 한자임에 대한 졸고를 학습할 수 있다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/4189.htm <----- 꼭 필독 권고 -----
2-0-1. 다음의 주소에 접속하면, Modern Catholic Dictionary에 주어진 영어로 'secular'(세속적, 현세적, 재속적)로 번역되는 성경 용어(NAB, 1사무엘 21,6) 및 교리 용어(영어본 가톨릭 교회 교리서 676, 928, 929, 940항 혹은 여기)에 대하여 학습할 수 있습니다:
출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/s/s204.htm (발췌 시작) SECULAR.
That which belongs to this life, in contrast with the sacred, which pertains to the life to come. The secular, therefore, is the earthly and not celestial; the human and not the divine; the created and not the uncreated; the temporal and not the eternal; the visible and not the spiritual; the humanly rational and explainable and not the mysterious and ineffable; the relative and therefore changeable with time, place, and circumstances, and not the absolute, which is immutable because and insofar as it is associated with the unchangeable God. (Etym. Latin saecularis, pertaining to the world, saeculum, the world.)
세속(世俗)적/현세(現世)적/재속(在俗)적(secular)
장차 오게 될 삶에 적적한/부속하는(部屬)(pertains to) 성스러운 것(the sacred)과 대조에 있는, 이 세상의 삶(this life)에 속하는(belongs to) 바로 그것을 말합니다. 그러므로, 세속적/현세적/재속적인 것(the secular)은 지상의 것(the earthly)이지 천체적이지(celestial, 즉, 천당(heaven, 하늘)을 포함하는 창공(sky) 위에 있는 바 전부) 않고, 인성적인 것(the human, 즉, 인성적 있음(human being)의 자유 의지(free will)의 행사가 개입된 것)이지 신성적인 것(the divine, 즉, 신성적 있음(divine being)의 자유 의지의 행사가 개입된 것)이 아니며, 창조된 것(the created)이지 창조되지 아니한 것이 아니고, 일시적인 것(the temporal)이지 영원한 것(the eternal)이 아니며, 가시적인 것(the visible)이지 영적인 것(the spiritual)이 아니고, 인성적으로 이성적인 것이어서(humanly rational) 그리하여 설명할 수 있는(explainable) 것이지 신비로운 것(the mysterious)이어서 그리하여 말로 나타낼 수 없는(ineffable) 것이 아니며, 상대적인 것(the relative)이어서 그 결과(therefore) 시간, 장소 그리고 정황(情況)/여건(circumstance)들과 함께 변할 수 있는 것(changeble)이지, [예를 들어, '진리의 영', 즉, '하느님의 영', 즉, '성령'께서 가르쳐 주시는 바 처럼] 그것이 변화할 수 없는(unchangeble) 하느님과, 관련되어 있기 때문에 그리고 관련되어 있는 한(insofar as), 절대적인 것(the absolute)이 아닙니다. [어원. Latin saecularis, 이 세상에 부속(部屬)하는(pertaining to), saeculum, the world.] (이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)
2-0-2. 다음은, "天主敎英漢袖珍辭典"에서 발췌한, 'secular' 용어와 이 용어가 사용된 단어들의 설명들입니다:
출처: http://www.peterpoon.idv.hk/Resource/Dictionary/S.htm (발췌 시작) secular : (1) 世界;世俗:與精神相對照。 (2) 世俗人;在俗教友;平信徒:與聖職人員相對照。
secular clergy :教區司鐸;教區神父;在俗司鐸(神父);教區聖職人員:天主教會中,司鐸分為兩種: (1) 加入修會者,稱修(入)會司鐸,或在會司鐸 regular clergy 。 (2) 不加入修會而(必)加入教區者,稱教區司鐸或在俗司鐸 secular clergy 。
secular institutes :俗世會;教友傳教團體;在俗傳教團體:指男女教友在世俗中,經由誓願或承諾信守福音勸諭,從事使徒工作的團體。于 1947 年由教宗碧嶽十二世批准。新法典( 710-730 )也予以正式承認及定位。
secularism :世俗主義;現世主義:生活于現世,排除天主及宗教影響之主義。在神學意義上,指漠視造物主對世界的影響力,進而排斥天主降生人間、救贖人類的美意。
secularization : (1) 還俗:指聖職人員及會士之還俗。 (2) 世俗化。 (이상, 발췌 끝)
2-0-3. 그리고 다음의 주소에 접속하면, 'secular'(세속적/현세적/재속적)라는 용어가 사용된, 많이 부족한 죄인인 필자의, 졸고들을 검색하여, 읽을 수 있습니다:
예를 들어, 이들 졸고들 중에서, 다음의 주소에 접속하면, '형이하학적 악'(physical evil)에 대한 졸고를 학습할 수 있는데, 특히. 어떠한 경우에 '형이하학적 악'(physical evil)이 '윤리적 악'(moral evil), 즉, 죄(sin)인지에 대하여 학습할 수 있습니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/physical_evil_2548.htm <----- 필청/필독 권고 [이상, 2025-07-10일자 내용 추가 끝] (발췌 시작) 인간의 행위(human acts, 인간 행위)들의 윤리(morality)는 다음의 세 개의 근원(sources)들에 의존합니다(depends on): 참된 선(true good) 혹은 외견상의 선(apparent good) 둘 중의 하나인 해당 행위의 선택된 대상(object); 행동을 하는 주체(the subject)의 의도, 즉 행위(act)를 행사하는(perform) 주체의 목적; 그리고 행위의, 행위의 결과(consequences)들을 포함하는, 정황(情況, circumstances)들(엮은이 번역).
주: 교황청 홈페이지가 제공하는 영어 등의 외국어로 된 위의 CCCC 문항들 및 한국 천주교 중앙협의회 제공 우리말 ‘가톨릭 교회 교리서(CCC)’의 해당 항목들은 다음의 인터넷 주소에 있다:
CCCC 368. [인간의] 행위는 언제 윤리적으로 선한 것[즉, 선행(good works)]인지요? [인간의] 행위(an act, 즉, a human act)(*)는 그것이 그 행위의 대상(the object)의, 그 행위의 끝/목적(the end)의, 그리고 그 행위의 정황(情況)(the circumstances)들의, 선함(goodness)을 동시에 전제할(assumes) 때에만 윤리적으로 선합니다(morally good). 선택된 행위의 대상 그 자체만으로도(by itself), 심지어 그 행위의 의도(the intention)가 선(good)하다고 하더라도, 그 전체 안에 있는 한 개의 행위(an act in its entirety)를 해칠 수/손상시킬 수 있습니다. 악으로부터 선이 나올까 하여 악을 행하는 것은 적법하지 않습니다(not licit). 악한 끝/목적(an evil end)은, 심지어 행위의 대상이 그 자체로(in itself) 선하다고 하더라도, 행동(action)을 타락시킵니다(corrupts). 다른 한편으로, 선한 끝/목적(a good end)은, 만약에 바로 그 행위의 대상이 악하다면, 행위를 선하게 만들지 못하는데, 왜냐하면 그 목적/결과가 수단들을 정당화하지 못하기 때문입니다. 정황(情況)들이 행위를 하고 있는 자의 책임을 키우거나 혹은 줄일 수도 있으나 그러나 정황(情況)들이 행위들 자체의 윤리적 질(moral quality)을 변화시킬 수 없습니다. 정황(情況)들은 그 자체로 악인 행위를 결코 선하게 만들 수 없습니다(엮은이 번역).
[내용 추가 일자: 2014년 10월 26일] -----
(*) 번역자 주: "인간의 행위(human act)" 라는 대단히 중요한 가톨릭 그리스도교 신학 용어의 정의(definition)는 다음의 글 중의 게시자 주 1-1에 있으니 필독하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1156.htm <----- 필독 권고
----- [이상, 2014년 10월 26일자 내용 추가 끝]
CCCC 369 항상 적법하지 않은(illicit) 행위들이 있는지요?
주: 교황청 홈페이지가 제공하는 영어 등의 외국어로 된 위의 CCCC 문항들 및 한국 천주교 중앙협의회 제공 우리말 ‘가톨릭 교회 교리서(CCC)’의 해당 항목들은 다음의 인터넷 주소에 있다:
1755 윤리적으로 선한 행위[a morally good act, 즉 선행(good work)] 는 그 대상의 선함, 그 목적(the end)의 선함, 그리고 그 정황(情況)들의 선함을 함께 요구합니다. 악한 목적은, ("사람들에 의하여 보게 되도록" 기도하는 것과 단식하는 것 등과 같이) 심지어 그 대상이 그 자체로 선하다고 하더라도, 그 행동을 타락시킵니다. [링크 주소: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/morality_1284.htm (클릭하지 마십시오)]
Depending on what is conceived to be this final destiny, morality will be determined accordingly. Since Catholic Christianity believes that this destiny is heaven, a human act is either good or bad according as it leads to or detracts a person from his or her heavenly goal. The moral norm of human acts, therefore, consists in their aptitude at leading one to that end. Such an aptitude cannot be created by the human will, nor is it entirely at the disposition of some arbitrary divine freedom. It flows necessarily from the nature of God, from the human nature elevated by grace, and from the nature of the acts themselves. Hence the norm or morality contains precepts that transcend every legislative will. The acts related to them are said to have an intrinsic (essential) morality of good or evil. Extrinsic morality, on the other hand, is external to this built-in relationship between action and purpose; they depend exclusively on the free dictate of the legislator.
[내용 추가 일자: 2016년 5월 9일]
-----
(*) 게시자 주: [번역 오류] [영어로 "heaven(s)" 로 번역되는 성경 용어의] 차용(借用) 번역 용어인, 아무리 빠르더라도, 1584년경에 한문 문화권 내의 천주교회 안에서 이미 사용되고 있는 "천당"이, [영어로 "the kingdom of heaven" 으로 번역되는 성경 용어의] 차용(借用) 번역 용어인, 1635년경에 한문 문화권 내의 천주교회 안에서 이미 사용되고 있는, "천국(즉, 하늘나라, 즉, 하늘 나라)" 의 옛말이라는 주장은 크게 잘못된 주장이다.
왜냐하면 이들 두 차용 번역 용어들은 16-17세기에 중국에 파견되었던 예수회 소속 선교사 신부님들에 의하여, 예수 재림의 날까지 결코 동일하지 않은 두 개의 개념들을 나타내기 위하여, 처음으로 차용(借用)되어 사용되기 시작한 차용(借用) 번역 용어들이기 때문이다.
많이 부족한 죄인인 필자가 이 사실을 처음으로 구체적으로 확인한 시점은 지난 2015년 8월 중순이었다. 이에 대한 더 자세한 보고의 글은 다음에 있으니, 꼭 읽도록 하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1661.htm <----- 필독 권고
-----
[이상, 내용 추가 끝]
----- [내용 추가 일자: 2014년 11월 28일] (*) 번역자 주: (1) 다음은 Modern Catholic Dictionary 에 주어진 "궁극적인(ultimate)" 이라는 용어에 대한 설명이다:
출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/u/u004.htm (발췌 시작) ULTIMATE
The last or final in a series, as the ultimate end or purpose of human existence to which all other goals are to be subordinated. Also that beyond which further analysis cannot be made, as the ultimate explanation of sin is God's permissive Providence. (Etym. Latin ultimatus, from ultimare, to come to an end, from ultimus, farthest, last.)
궁극적인(ultimate)
거기를 향하여 다른 목적(goals)들 모두가 종속하여야 하는 인간 존재(human existence)의 궁극적인 끝 혹은 목표(ultimate end or purpose)처럼, 한 일련에 있어 마지막 혹은 죄종(the last or final)인 것을 말합니다. 또한 그것을 넘어서는, 죄에 대한 궁극적 설명이 하느님의 허락하는 섭리(God's permissive Providence)인 것처럼, 그 이상으로 해석(analysis)이 행해질 수 없는 바로 그것을 말합니다. [어원. Latin ultimatus, from ultimare, to come to an end, from ultimus, farthest, last.] (이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)
(2) 다음은 Modern Catholic Dictionary 에 주어진 "궁극적인 끝(ultimate end)" 이라는 용어에 대한 설명이다:
출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/u/u005.htm (발췌 시작) ULTIMATE END
The last in a series of ends for which a person strives. In terms of humanity's purpose of existence the ultimate end is final beatitude in heaven. 궁극적인 끝(ultimate end)
한 인격이 얻으려고 애쓰는 끝(ends)들의 일련에 있어 그 끝(the last)을 말합니다. 존재(existence)라는 인류의 목표(humanity's purpose)의 견지에서 이 궁극적인 끝은 하늘에 있는 최종 참행복(final beatitude)을 말합니다. (이상, 발췌 및 우리말 번역 끝]
[내용 추가 일자: 2013년 9월 21일] (**) 번역자 주: 이 표준은, 소위 말하는 "윤리법(the moral law)"를 말한다. 다음에 발췌한, Modern Catholic Dictionary에 주어진 "moral law(윤리법)" 라는 용어에 대한 설명을 읽도록 하라. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)이다:
출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/m/m287.htm
The norm of human conduct, whether revealed or known by reason. The term is used to distinguish the law as binding in conscience, from mere statutes or directives intended to ensure good order.
윤리법(moral law)
계시되었거나(revealed) 혹는 이성(reason)에 의하여 알게되었거나 간에, 인간 처신의 기준/표준(the norm of human conduct)을 말합니다. 이 용어는, 선한 질서(good order)를 보증하기 위하여 의도되는 단순한 법규(statutes)들 혹은 명령(directives)들로부터, 양심 안에 있는 구속력(binding)으로서(as) 이 법을 구분하기 위하여 사용됩니다.
게시자 주: 예를 들어, 우리말 가톨리 대사전에서도 용어들의 정의(definition)를 설명할 때에 근거 문헌으로 사용하고 있는, "Modern Catholic Dictionary(현대 가톨릭 사전)" 에 대한 안내의 글은 다음에 있다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1316.htm <----- 필독 권고 [이상, 내용 추가 끝].
(***) 번역자 주: "aptitude" 를 "일반적 적합성 혹은 적절성(a general fitness or suitableness)" 으로 번역한 것은 Merriam-Webster's Unabridged Dictionary에 주어진 설명을 따른 것이다.
3-2. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "moral good(윤리적 선)"에 대한 설명입니다:
윤리적 선(moral good) [내용 추가 일자: 2024-12-11] (*) 번역자 주: 따라서, 소위 말하는, 인성(人性, human nature) 교육의 목표가, 윤리적 선(moral good)에 대하여 가르침으로써, 피교육자의 인성(人性)이 고상하게 되도록/품위있게 되도록(ennobles) 도와줌에 있음을 알게 되었습니다. [이상, 2024-12-11일자 내용 추가 끝]
윤리적 악(moral evil) -----------
[내용 추가 일자: 2013년 9월 12일] 3-4. 다음은, Modern Catholic Dictionary에 주어진 "good works(선행들)" 이라는 용어에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어에 대한 정의(definition) 입니다:
출처: http://therealpresence.org/dictionary/g/g096.htm (발췌 시작)
Morally good acts that, when performed in the state of grace, merit supernatural reward. The term became highly controverted in Reformation times, when the leaders of Protestantism, notably Martin Luther (1483-1546), claimed that faith alone, and not good works, justifies. Implicit in the Catholic doctrine on good works is the belief that man’s nature has not been totally depraved by reason of Adam’s fall. Man is able freely to co-operate with divine grace to perform good works. His liberty is not totally enslaved by sin.
선행들 (good works)
윤리적으로 선한 행위(morally good acts)들(*)을 말하는데, 이들은 은총의 지위에서 수행될 때에 초자연적 보상/상급(reward)을 공로로 받을 만합니다(merit). 이 용어는, 프로테스탄트주의(Protestantism)의 지도자들이, 특히 마르틴 루터(Martin Luther, 1483-1546년)가, 선행들이 아니라, 믿음만(faith alone)이 [하느님께서] 사람을 용서하고 받아들인다(jsutifies)라고 주장하였던, 개혁 시기(Reformation times)에 있어 몹시 논쟁하게(controverted) 되었습니다. 선행들에 대한 가톨릭 교리(Catholic doctrine)에 있어 함축적인(implicit) 것은 사람의 본성/인성(人性, man’s nature)이 아담의 타락이라는 이유 때문에 전적으로(totally) 타락되지 않았다는 믿음(belief)입니다. 사람은 선행들을 수행하기 위하여 신성적 은총(divine grace)과 자유롭게 상호 협조할 능력이 있습니다. 그의 자유(liberty)는 죄에 전적으로 사로잡히지 않습니다.
[내용 추가 일자: 2014년 10월 26일] -----
(*) 번역자 주: "인간의 행위(human act)" 라는 대단히 중요한 가톨릭 그리스도교 신학 용어의 정의(definition)는 다음의 글 중의 게시자 주 1-1에 있으니 필독하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1156.htm <----- 필독 권고
----- [이상, 2014년 10월 26일자 내용 추가 끝]
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).
질문: 선행(good works)들에는 어떤 것들이 있는지요?
답변: 선행(good works)들은, 당연히, 하느님 중심의, 하느님을 위한, 그리고 하느님께서 기뻐하시는, "기도 생활", "성사 생활", 그리고 "실천 생활"을 포함합니다. 그리고 이들을 더 자세하게 언급하고 있는 "선행(good works)들"에 대한 전례사전[Dictionary of the Liturgy(New York, 1989), 원저자: Jovian Peter Lang]의 설명은 다음에 있습니다: http://info.catholic.or.kr/dictionary/view.asp?ctxtIdNum=7422 [주: 옛 주소] https://maria.catholic.or.kr/dictionary/term/term_view.asp?ctxtIdNum=7422 [주: 새 주소(2024-06-04)] <----- 필독 권고 [이상, 내용 추가 끝].
816 Can. 6. 만약에 어떤 자가 다음과 같이 말한다면, 그가 파문되도록 하라: 자신을 악(evil)으로 나아가게 하는 것이 사람의 힘(power)에 있는 것이 아니라, 하느님께서, 허락에 의하여서 뿐만이 아니라, 또한 적절하게 그리고 당신 자신에 의하여, 선행(good works)들 뿐만이 아니라 악을 산출하시며, 그 결과 유다(Judas)의 배반이, 바오로(Paul)의 소명(vocation)과 마찬가지로, 당신 고유의 적절한 위업이다.
Privation of a natural good desired by a human being. Absence of some satisfaction desired by a human appetite, whether spiritual or bodily. In general, may be equated with pain. It is the loss or deprivation of what a person wants.
형이하학적 악(phyiscal evil, 물리적 악) https://maria.catholic.or.kr/dictionary/doctrine/doctrine_view.asp?menu=doctrine&seq=5521&level1=1&level2=2&level3=1&level4=1&level5=4&level6=5&level7=2&lang=la_ko&topkey=309 [(2025-02-08) 주: 새 주소; 가톨릭 교회 교리서 제309-314항] https://maria.catholic.or.kr/dictionary/doctrine/doctrine_view.asp?menu=doctrine&seq=5532&level1=1&level2=2&level3=1&level4=1&level5=4&level6=90&level7=0&lang=la_ko&topkey=315 [(2025-02-08) 주: 새 주소; 가톨릭 교회 교리서 제315-324항(간추림)]
[내용 추가 일자: 2013년 10월 19일] 게시자 주: (심각한 수준의 번역 오류) 바로 아래의 발췌문에서, "완전한"은 "완미한(perfect)" 으로 바꾸어 읽고, 또 "완성" 은 "완미(perfection)"로 바꾸어 읽도록 하십시오. "완전한(complete) + 흠이 없는" = "완미한(perfect)" 이기 때문입니다. 그리고 이 심각한 수준의 우리말 번역 오류에 대한 지적의 글은 다음에 있습니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1094.htm <----- 필독 권고 (이상, 게시자 주 끝) [이상, 내용 추가 끝]. 출처 2: "physical evil" site:inters.org/ [주: 추가 일자: 2023-12-10]
Anything finite just because it is finite. It therefore lacks the complete goodness possessed by God alone. The term was used by some philosophers (e.g., Leibniz) to describe any limitation even though perfectly natural, as in all creatures. But the expression is not acceptable in scholastic philosophy as a correct description of evil because it implies there is something wrong in not being perfect.
형이상학적 악(metaphysical evil)
주: 교황청 홈페이지가 제공하는 영어 등의 외국어로 된 위의 CCCC 문항들 및 한국 천주교 중앙협의회 제공 우리말 ‘가톨릭 교회 교리서(CCC)’의 해당 항목들은 다음의 인터넷 주소에 있다:
CCCC 58. 하느님께서는 왜 악을 허락하시는지요(permit)?
주: 교황청 홈페이지가 제공하는 영어 등의 외국어로 된 위의 CCCC 문항들 및 한국 천주교 중앙협의회 제공 우리말 ‘가톨릭 교회 교리서(CCC)’의 해당 항목들은 다음의 인터넷 주소에 있다: _____ (발췌 시작) 311 Angels and men, as intelligent and free creatures, have to journey toward their ultimate destinies by their free choice and preferential love. They can therefore go astray. Indeed, they have sinned. Thus has moral evil, incommensurably more harmful than physical evil, entered the world. God is in no way, directly or indirectly, the cause of moral evil.176 He permits it, however, because he respects the freedom of his creatures and, mysteriously, knows how to derive good from it: For almighty God. . ., because he is supremely good, would never 312 In time we can discover that God in his almighty providence can bring a good from the consequences of an evil, even a moral evil, caused by his creatures: "It was not you", said Joseph to his brothers, "who sent me here, but God. . . You meant evil against me; but God meant it for good, to bring it about that many people should be kept alive."178 From the greatest moral evil ever committed - the rejection and murder of God's only Son, caused by the sins of all men - God, by his grace that "abounded all the more",179 brought the greatest of goods: the glorification of Christ and our redemption. But for all that, evil never becomes a good. 324 The fact that God permits physical and even moral evil is a mystery that God illuminates by his Son Jesus Christ who died and rose to vanquish evil. Faith gives us the certainty that God would not permit an evil if he did not cause a good to come from that very evil, by ways that we shall fully know only in eternal life.
----- http://inters.org/John-Paul-II-Catechesis-Evil-Suffering
The reason why a good intention is not itself sufficient, but a correct choice of actions is also needed, is that the human act depends on its object, whether that object is capable or not of being ordered to God, to the One who "alone is good", and thus brings about the perfection of the person. An act is therefore good if its object is in conformity with the good of the person with respect for the goods morally relevant for him. Christian ethics, which pays particular attention to the moral object, does not refuse to consider the inner "teleology" of acting, inasmuch as it is directed to promoting the true good of the person; but it recognizes that it is really pursued only when the essential elements of human nature are respected. The human act, good according to its object, is also capable of being ordered to its ultimate end. That same act then attains its ultimate and decisive perfection when the will actually does order it to God through charity. As the Patron of moral theologians and confessors teaches: "It is not enough to do good works; they need to be done well. For our works to be good and perfect, they must be done for the sole purpose of pleasing God".129 ----- 126. Cf. Summa Theologiae, I-II, q.18, a. 6. 127. Catechism of the Catholic Church, No.1761. 128. In Duo Praecepta Caritatis et in Decem Legis Praecepta. De Dilectione Dei: Opuscula Theologica, II, No. 1168, Ed. Taurinen. (1954), 250. -----
0 2,332 1 |