가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

지명된 추기경님들을 축하하시는 프란치스코 교황님의 서한

인쇄

. [218.55.90.*]

2014-01-14 ㅣ No.1505

(십자성호를 그으며)
† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

 

+ 찬미 예수님!

 

다음은, 위의 제목의 글로 게재된 Vatican Radio 기사 전문입니다:

 

출처: 맨 아래에 있습니다.

 

(발췌 시작)
Pope Francis’ letter congratulating Cardinals-designate

지명된 추기경님들을 축하하시는 프란치스코 교황님의 서한


(Vatican Radio) The Vatican on Monday released the text of the letter Pope Francis wrote to the 19 men of the Church whom he will be elevating to the College of Cardinals in a February consistory. Pope Francis announced his decision to hold the February 22nd consistory and read out the names of the Cardinals-to-be at the Sunday Angelus in St. Peter’s Square. The letter, dated the same day, January 12, 2014, begins “Dear Brother, on the day when your appointment to the College of Cardinals is made public, I wish to send you a heartfelt greeting along with assurances of my closeness and my prayers.”

 

(바티칸 라디오) 바티칸은 월요일에 교황 프란치스코께서, 2월의 추기경 회의(consistory)에서 추기경단(the College of Cardinals)으로 당신께서 장차 들어올리실, 교회의 열아홉 분의 남자(men)들께 쓰신 서한의 본문을 공개하였습니다. 교황 프란치스코께서는 성 베드로 광장에서 이 주일(*) 삼종기도(Angelus) 시간(**)에 2월 22일 추기경 회의(consistory)를 개최하고자 하시는 당신의 결정을 발표하셨으며 그리고 장래의 추기경님들의 존함들을 읽어 주셨습니다. 2014년 1월 12일이라는 동일한 날짜가 기입된(dated) 이 서한은 다음과 같이 시작합니다: "친애하는 형제들이여, 주교단으로 여러분들의 지명(appointment)이 공개되게 된 때인 바로 이 날에, 저의 친밀(closeness)에 대한 확신들 및 저의 기도들과 함께 한 개의 진심에서 우러나는 안부 인사(greeting)을 제가 여러분들께 전하고자 합니다"

 

-----
(*) 번역자 주: 가톨릭 교회의 전례력에 있어, 올해 가해의 성탄시기의 마지맘 날인 이 주일은 "주님 세례 죽일" 로 경축된다.

(**) 번역자 주: 이날 낮 12시 삼종기도 강론 말씀 전문(이탈리아어)은 다음에 있다:
http://www.vatican.va/holy_father/francesco/angelus/2014/documents/
papa-francesco_angelus_20140112_it.html

-----


The Pope expresses his hope that the newly appointed Cardinals will help him “with fraternal effectiveness in service to the universal Church.”

 

이 교황님께서는 새로이 지명된 추기경님들께서 "보편 교회에 대한 섬김에 있어 형제적 효율성과 함께" 당신을 장차 도우실 것이라는 당신의 희망(hope)을 표현하십니다.

“The Cardinalate does not mean a promotion, nor an honor, nor a decoration,” the Pope writes, “it is simply a service” that calls us to “widen our gaze and enlarge the heart.” And, “although it seems a paradox,” Pope Francis observes, “this ability to see farther into the distance and love more universally with greater intensity can only be achieved by following the same way of the Lord: the way of bowing down (it. “abbassamento”) and of humility, in the manner of a servant” (cf. Phil 2:5 -8).

 

이 교황님께서는 다음과 같이 쓰십니다: "추기경의 직(Cardinalate)이 어떤 승진(a promotion)을 의미하거나, 혹은 어떤 명예(an honor)를 의미하거나, 혹은 어떤 훈장(a decoration)을 의미하는 것이 아닙니다." "이 직은 단순히, 우리의 응시(gaze)를 넓히고(widen) 그리고 우리의 심장(heart)을 활짝 열도록(enlarge)(2코린토 6,11)" 우리에게 요청하는, "한 개의 섬김(a service)일뿐입니다." 그리고 이 교황님께서는 다음과 같이 말씀하십니다: "비록 이 섬김이 한 개의 패러독스(paradox)인 것처럼 생각될지라도, 먼 거리에까지 더 멀리 보고 그리고 더 커다란 강렬함과 함께 더 보편적으로 사랑하는(love) 바로 이러한 능력(ability)은 다음과 같은 주님의 그 동일한 길을 뒤따름으로써 오로지 성취될 수 있을뿐입니다: 한 명의 종(a servant)의 방식으로(*), 절을 하는[이탈리아어 "abbassamento(자세를 낮추는)"] 그리고 겸손한 방식" (필리피 2,5-8 참조).

 

-----
(*) 번역자 주:
(1) 가톨릭 교회의 전례력에 있어, 2014년 가해인 올해의 주님 세례 축일 제1독서(이사야 42,1-4.6-7)는 이사야서의 네 개의 "고통받는 종의 노래들" 중의 첫 번째 노래인데, 프란치스코 교황님께서는 바로 이 부분에서, 이 노래를 또한 우리들로 하여금 연상케 하신다는 생각이다. 더 나아가, 바로 이 이유 때문에, 이 교황님께서는 이 첫 번째 노래가 읽히는 바로 이날에, 위에 보도된 바와 같은 당신의 서한의 일부 내용들을 공개하는 것을 Vatican Radio 에 허락하셨던 것 같다.

(2) 다른 한편으로, 이들 "고통받는 종의 노래들"에 대한 입문 및 안내는 다음의 글에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1503.htm
-----

Pope Francis urged the freshly named Cardinals to accept their new role “with a simple and humble heart. And, although you should do so with happiness and with joy, do it in such a way that this sentiment is far removed from any expression of worldliness, from any celebration alien to the evangelical spirit of austerity, simplicity and poverty.”

 

교황 프란치스코께서는 새로이 명명된(named) 추기경님들께서, "한 개의 단체(單體)적(simple) 및 겸손한(humble) 심장(heart)과 함께. 그리고, 비록 여러분들께서 마땅히 행복과 함께 그리고 기쁨(joy)과 함께 수락하실 것이지만, 바로 이러한 정서(sentiment)가 속된 마음(worldliness)의 모든 표현으로부터, 간소함(austerity), 검소함(simplicity) 및 가난/청빈(poverty)이라는 복음적 정신(the evangelical spirit)(*)에 이질적인 모든 축하로부터, 멀리로 떼어내어진 자신들의 새로운 역할을 수락하실 것을 재촉하셨습니다."


-----
(*) 번역자 주: 프란치스코 교황님께서는, 예를 들어, 지난 2013년 7월 27일 주일 리오 데 자네이로에서 하셨던  다음의 연설문 [제목: APOSTOLIC JOURNEY TO RIO DE JANEIRO ON THE OCCASION OF THE XXVIII WORLD YOUTH DAY, Address to the Leadership of the Episcopal Conferences of Latin America during the General Coordination Meeting]제4항 중의 일부를 간접적으로 인용하고 계시는 듯하다:

출처: http://www.vatican.va/holy_father/francesco/speeches/2013/july/documents/
papa-francesco_20130728_gmg-celam-rio_en.html

(발췌 시작)
Bishops must be pastors, close to people, fathers and brothers, and gentle, patient and merciful. Men who love poverty, both interior poverty, as freedom before the Lord, and exterior poverty, as simplicity and austerity of life.

 

주교(Bishops)은, 사람들, 아버지들과 형제들에게 가까운, 그리고 친절하고, 인내하는 그리고 자비로운, 사목자(pasters)이어야만 합니다(must). 주님 앞에서 자유로움으로서 내면의 가난/청빈(interior poverty) 그리고 삶에 있어서의 간소함(simplicity) 검소함(austerity)으로서 외면의 가난/청빈(exterior poverty)(**) 둘 다의 가난/청빈(poverty)을 사랑하는 사람들이어야만 합니다.

 

-----
(**) 번역자 주: 교황 프란치스코께서 "내면의 가난/청빈"이라고 말씀하시는 것으로 생각되는 "영적 가난/청빈(poverty)" 에 대한 글은 다음에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1434.htm <----- 필독 권고
-----

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).
이상, 번역자 주 끝).
-----

Inviting the Cardinals designate to pray for him, the Pope concludes by saying “arrivederci” until they meet again on February 20th, the day on which all the Cardinals will begin a two day Consistory with reflections on the family. The newly appointed Cardinals, from 12 countries from every part of the world, will be elevated to their new posts in the Consistory February 22nd and together with the Pope will collectively celebrate the Eucharist the following day.

지명되신 추기경님들께서 당신을 위하여 기도하실 것을 청하시면, 추기경님들 모두가 가족(family)에 대한 숙고(reflections)들과 함께 이틀 간의 추기경 회의를 장차 시작하실 바로 그날인, 2월 20일에 그들이 다시 만날 때까지, 이 교황님께서는 "arrivederci(안녕)" 이라고 말씀하심으로써 끝맺으십니다. 열두 나라들로부터, 세상의 모든 지역으로부터, 새로이 지명된 추기경님들께서는 2월 22일 추기경 회의에서 그들의 새로운 지위(posts)들로 장차 들어올려지실 것이며, 그리고 뒤따르는 날에 이 교황님과 함께 성찬례를 장차 단체적으로(collectively) 경축하실 것입니다.


Text from page http://en.radiovaticana.va/news/2014/01/13/pope_francis’_letter_congratulating_cardinals
-designate/en1-763684

of the Vatican Radio website

 

이 본문은 바티칸 라디오 웹사이트의 페이지 http://en.radiovaticana.va/news/2014/01/13/pope
_francis’_letter_congratulating_cardinals_designate/en1-763684
로부터 발췌된 것임.
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

----------
작성자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.)

작업에 소요된 시간: 약4시간
 



1,465 1

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.