가톨릭 신앙생활 Q&A 코너
창세기6장 2절에서 하느님의 아들들이란? [하느님의아들들] [성경용어] 843_ |
---|
[122.128.40.*] 2011-06-14 ㅣ No.1064 질문:
창세기 6장2절에 보면 하느님의 아들들은 사람의 딸들이 아름다운것을보고, 여자들을 골라 모두 아내로 삼았다.
여기서 하느님의 아들들은 누구를 말하고?
사람의 딸들은 누구을 가르키는것지요?
--------------------
답글:
+ 찬미 예수님
1. 다음은, 여기를 클릭하면 읽을 수 있는,
창세기 6,2에 대한 NAB(New American Bible)의 주석입니다. 우리말 번역은 제가 하였습니다.
[2] The sons of heaven: literally "the sons of the gods" or "the sons of God," i.e., the celestial beings of mythology.
(졸번역)
[2] 하늘의 아들을: 글자 그대로 "신들의 아들들" 혹은 "하느님의 아들들", 즉, 신화에 있어서의 천상의 존재들을 말한다.
2. 다음은, "주석 성경"에 주어진 창세기 6,2에 대한 주석입니다:
성경과 시리아, 팔레스타인 지방에서 "하느님의 아들들"(욥 1,6; 2,1; 38,7; 시편 29,1; 89,7 참조)은 우주적인 능력들을 가리키며 천상 어전 회의의 구성원들을 이룬다.
수많은 신화들 속에서 신들은 사람의 딸들에게 관심을 보이는 존재로 등장한다. [내용 추가 일자: 2013년 1월 20일] 3. 3-1. 다음은, 영어 가톨릭 대사전에 주어진, 구약 성경에 있어서의 "son of God"에 대한 설명에서 발췌한 것입니다: 출처: http://www.newadvent.org/cathen/14142b.htm (발췌 시작) The title "son of God" was applied in the Old Testament to persons having any special relationship with God. Angels, just and pious men, the descendants of Seth, were called "sons of God" (Job 1:6; 2:1; Psalm 88:7; Wisdom 2:13; etc.). In a similar manner it was given to Israelites (Deuteronomy 14:50); and of Israel, as a nation, we read: "And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn. I have said to thee: Let my son go, that he may serve me" (Exodus 4:22 sq.). "하느님의 아들" 이라는 칭호는 구약 성경에 있어 하느님과 어느 구체적인 관계를 가지고 있는 격(格, persons)들에게(*) 적용되었습니다. 천사들, 의롭고 그리고 경건한 사람들, [아담의 세 번째 아들인] 셋(Seth)의 자손들은 "하느님의 아들들(sons of God)" 이라고 불렸습니다 (욥 1,6; 2,1; 시편 88,7; 지혜 2,13 등.). 어떤 유사한 방식으로 이 칭호는 이스라엘의 자손(Israelites)들에게 주어졌으며(신명 14,50), 그리고, 한 개의 나라로서, 이스라엘(Israel)에 대하여 우리는 다음을 읽습니다: "그러면 너는 '주님께서 이렇게 말씀하십니다.' 하고, 파라오에게 말하여라. '이스라엘은 나의 맏아들이다. 내가 너에게 내 아들을 내보내어 나를 예배하게 하라고 말하였건만, 너는 거부하며 그를 내보내지 않았다." (탈출기 4,22와 이어지는 절.). ----- (*) 번역자 주: 피조물들 중에서, "human person" 과 "angelic persion"을 각각 "인격" 그리고 "천사격"으로, 그리고 "divine person"을 "신격"으로 번역하여야 하므로, 비록 지금까지 국내의 가톨릭계에서, 해당 피조물들이 인간들임이 전후 문맥 안에서 분명할 경우에, "person"을 통상적으로 "인격"으로 번역하고 있기는 하나, 그러나 이것보다는 "person"을 단순히 "격(格)"으로 번역하는 것이 훨씬 더 정확한 번역일 것이다. 예를 들어, 바로 이어지는 문장에 등장하는 천사들과 사람들 모두에 적용되는 경우에는 "격(格)"으로 번역하여야 할 것이다. ----- The leaders of the people, kings, princes, judges, as holding authority from God, were called sons of God. The theocratic king as lieutenant of God, and especially when he was providentially selected to be a type of the Messias, was honoured with the title "Son of God".
백성의 지도자들인 왕(kings)들, 영도자(princes, commanders)들, 판관(judges)들은, 하느님으로부터 유래하는 권위를 보유하기 때문에, 하느님의 아들(sons of God)들로 불렸습니다. 하느님의 부관(lieutanant)으로서 신정 왕(the theocratic king)은, 그리고 특별히 그가 장차 메시아의 한 전형(a type)이 될 것이라고 하느님의 섭리의 개입으로(providentially) 선택될 때에, 그 임금은 "하느님의 아드님(Son of God)" 이라는 칭호와 함께 존중되었습니다.
Ver. 1. Daughters. These had borne equal proportion with the males from the beginning; but here they are particularized, because they were the chief instruments in corrupting the descendants of Seth. (Haydock) --- Even the sons of these libidinous people were so effeminate, as to deserve to be called women. (Menochius) Ver. 2. The sons of God. The descendants of Seth and Enos are here called Sons of God, from their religion and piety: whereas the ungodly race of Cain, who by their carnal affections lay grovelling upon the earth, are called the children of men. The unhappy consequence of the former marrying with the latter, ought to be a warning to Christians to be very circumspect in their marriages; and not to suffer themselves to be determined in choice by their carnal passion, to the prejudice of virtue or religion. (Challoner) --- See St. Chrysostom, hom. 22, &c. Some copies of the Septuagint having the angels of God, induced some of the ancients to suppose, that these spiritual beings (to whom, by another mistake, they attributed a sort of aerial bodies) had commerce with women, as the pagans derived their heroes from a mortal and a god. But this notion, which is borrowed from the book of Henoch, is quite exploded. (Calmet) --- The distinction of the true Church from the synagogue of satan, here established, has been ever since retained, as heretics are still distinguished from Catholics. (Worthington) (St. Augustine)
[이상, 내용 추가 끝].
4.
구약 성경에서 사용되고 있는 "하느님의 아들(son of God)" (소문자 사용 중) 이라는 용어와 신약 성경에서 사용되고 있는 "하느님의 아드님(Son of God)" (대문자 사용 중)의 비교할 수 없는 차이점에 대한 글을 읽을 수 있습니다.
약간 긴 글이므로, 시간을 내어 차분히 읽고 묵상하실 것을 권고드립니다.
0 1,994 1 |