가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

이런 자가 올리는 글은 신뢰하지 말도록 합시다 [DS] [Denzinger] [성경해석] 782_

인쇄

2010-08-14 오후 2:20 [122.128.40.*]

2010-09-05 ㅣ No.956

 
 
+ 찬미 예수님
 
 
성경 본문의 해석 및 교도권의 가르침들과 관련하여, 다음의 사항에 해당하는 자가 올리는 글은, 그 자가 누구이든지 간에, 신뢰하지 말도록 합시다.
 
  
1. 자신의 주장을 펼치면서, 자신의 주장에 대한 근거로서 교도권의 핵심 문헌들을 구체적으로 언급하지 않는 자.
 
2. 여전히 연구 단계에 있는, "역사 비평 학파"의 난잡한 "설"들을 마치 교도권에서 공식적으로 인정한 것처럼 호도하는 자.
 
3. 교도권의 가르침들과는 거리가 먼, 그러나 자신의 평소의 주장에 대한 방패막이로, 신앙적으로 아무에게도 도움이 되지 않은 별 요상한 질문글/답변글(한줄답변 포함)을 올리는 자.

4. 독자들이 스스로 판단할 수 있도록 하고자, 열심 신자께서 교도권의 가르침들을 정성껏 전달을 해 드리면, 자신의 평소의 신념(belief)과 교도권의 가르침들이 다를 경우에는 교도권의 가르침들을 받아들이기는 커녕, 오히려 "거짓말이야"하는 등의 표현을 하거나 혹은 전달자를 향하여 "가르치려 한다"는 등의, 자신의 주장의 옹호를 위한 호도를 함으로써, 독자들의 판단조차도 흐리게 하려고 시도하는 자. 
 
5. 독자들의 무지를 활용하여서라도 자신의 신념(belief)을 꼭 관철시키기 위하여, 예를 들어 세속의 다수의 정치가들 처럼, 자신의 주장에 대한 독자들의 인간적인 동의를 구하는 자. 
 
6. 자신의 신념(belief)을 관철시키기 위하여, 필요하다면 언제든지, 상대방 글의 맞춤법 하자 등의 약점 잡기, 의심하면서 물고 늘어지기, 근거없는 불신과 조롱, "아니면 말고" 식의 모함과 음해, 인신공격과 협박 등을 일삼는 자.
 
7. [추가일자: 2010년 11월 21일] 자신의 신념(belief)을 관철시키기 위하여, 타인의 글에 상대방 글의 맞춤법 하자 등의 약점 잡기, 의심하면서 물고 늘어지기, 근거없는 불신과 조롱, "아니면 말고" 식의 모함과 음해, 인신공격과 협박 등을 내용으로 하는 글로써 스토킹 행위를 하는 자.
 
8. [추가일자: 2011년 2월 9일] 교도권의 가르침을 명백하게 훼손하는 글에 대하여 지지하는 혹은 동조하는 답글을 올리는 자.

9. [추가일자: 2013년 3월 22일] 성경 말씀들에 대한 가톨릭 보편 교회 교도권의 해석들이 담긴 "가톨릭 교회 교리서"를 일정 수준 이상 이미 학습하지 않은 자.

10. [추가일자: 2013년 3월 28일] 성경 본문의 특정 표현/구절의 해석에 있어, 자신 고유의 수사학적 표현(강조)로부터 "아니면 말고" 식의 "귀납적 추론(inductive reasoning)"을 하여 도출한 자신 고유의 주장을, 가톨릭 교회 교리서 등의 가톨릭 보편 교회가 수용한 핵심 문헌들에서의 유관 가르침(들)과의 교리적 충돌 여부를 구체적으로 확인하지 않고,
신앙적으로 혹은 윤리적으로 참(true)이라고 주장하는 자.
 
 
이상, 대충 생각나는대로 나열해 보았는데 10개 정도입니다. 물론 이 보다 더 될 것이며, 지금은 바빠서 각 경우들에 대한 구체적인 예들은 나중에 시간이 있을 때에 말씀을 드릴 생각입니다.
 
----------
 
 
 
[내용 추가일: 2010년 9월 5일]
 
 
< < 부 록 > >
 
 
1. 제2차 바티칸 공의회, 하느님의 계시에 관한 교의 헌장 「하느님의 말씀」(Dei Verbum) 제10항에서 발췌
 
 
 
10. ... 기록된 하느님 말씀이나 전해지는 하느님 말씀을 올바로 해석하는 직무는 8) 예수 그리스도의 이름으로 권한을 행사하는 교회의 살아 있는 교도권에만 맡겨져 있다. 9) 그렇지만 교도권은 하느님의 말씀 위에 있지 아니하고 하느님의 말씀에 종속되어 봉사한다. 이 권한은 전해진 것만을 가르치며, 하느님의 명령과 성령의도우심으로 그것을 경건히 듣고 거룩히 보존하고 성실히 해석한다. 그리고 교도권은 하느님에게서 계시되어 믿어야 할 것으로 제시하는 모든 것을 이 유일한 신앙의 유산에서 얻어 낸다.
 
그러므로 성전과 성서와 교회 교도직은 하느님의 지극히 지혜로우신 계획에 따라 각기 독립되어 존립할 수 없을 정도로 서로 연결되고 결합되어 있으며 또한 셋 모두 함께 고유한 방식대로 성령의 활동 아래 영혼의 구원에 효율적으로 기여하고 있음이 명백하다.
 
8 . 「하느님의 아드님」 , 제3장: DS 1792(3011) 참조.
9 .  비오 12세,  회칙 Humani  generis,  1950.8.12.:  AAS 42(1950년),
 
 
2. 제2차 바티칸 공의회, 하느님의 계시에 관한 교의 헌장 「하느님의 말씀」(Dei Verbum) (영어본) 제10항에서 발췌
 
 
10. ... But the task of authentically interpreting the word of God, whether written or handed on, (8) has been entrusted exclusively to the living teaching office of the Church, (9) whose authority is exercised in the name of Jesus Christ. This teaching office is not above the word of God, but serves it, teaching only what has been handed on, listening to it devoutly, guarding it scrupulously and explaining it faithfully in accord with a divine commission and with the help of the Holy Spirit, it draws from this one deposit of faith everything which it presents for belief as divinely revealed.
 
It is clear, therefore, that sacred tradition, Sacred Scripture and the teaching authority of the Church, in accord with God's most wise design, are so linked and joined together that one cannot stand without the others, and that all together and each in its own way under the action of the one Holy Spirit contribute effectively to the salvation of souls.
 
8. cf. First Vatican Council, Dogmatic Constitution on the Catholic Faith, Chap. 3 "On Faith:" Denzinger 1792 (3011).
9. cf. Pius XII, encyclical "Humani Generis," Aug. 12, 1950: A.A.S. 42 (1950) pp. 568-69: Denzinger 2314 (3886).
 
 
출처 1: (영어본) FIRST VATICAN COUNCIL (1869-1870)
 
출처 2-1: (영어본) Denzinger 1792 (3011)
 
참고: 이 영어본 DS를 읽으실 때에, 출처를 또한 알려드리는 불어본 혹은 라틴어본 DS와 함께 읽으실 것을 권고합니다.
 
1792 [The object of faith] .Further, by divine and Catholic faith, all those things must be believed which are contained in the written word of God and in tradition, and those which are proposed by the Church, either in a solemn pronouncement or in her ordinary and universal teaching power, to be believed as divinely revealed.
 
출처 2-2: (프랑스어본) 1996 Denzinger 1792 (3011)
http://catho.org/9.php?d=bw5
 
 
http://catho.org/9.php?d=g0#d [프랑스어본 DS 색인]
 
L'objet de la foi
3011
Ajoutons qu'on doit croire de foi divine et catholique tout ce qui est contenu dans la Parole de Dieu, écrite ou transmise par la Tradition, et que l'Eglise propose à croire comme divinement révélé, soit par un jugement solennel, soit par son magistère ordinaire et universel.

출처 3-1: (영어본) Denzinger 2314 (3886)
참고: 이 영어본 DS를 읽으실 때에, 출처를 또한 알려드리는 불어본 혹은 라틴어본 DS와 함께 읽으실 것을 권고합니다.
 
2314 It is also true that theologians must always have recourse to the sources of divine revelation; for it is their duty to indicate how what is taught by the living magisterium is found, either explicitly or implicitly, in Sacred Scripture and in divine "tradition." In addition, both sources of doctrine, divinely revealed, contain so many and such great treasures of truth that they are in fact never exhausted. Therefore, the sacred disciplines always remain vigorous by a study of the sacred sources, while, on the other hand, speculation, which neglects the deeper investigation of sacred deposit, as we know from experience, becomes sterile. But for this reason even positive theology, as it is called, cannot be placed on equal footing with merely historical science. For, together with these sacred sources God has given a living magisterium to His Church, to illumine and clarify what is contained in the deposits of faith obscurely and implicitly. Indeed, the divine Redeemer entrusted this deposit not to individual Christians, nor to the theologians to be interpreted authentically, but to the magisterium of the Church alone. Moreover, if the Church exercises this duty of hers, as has been done again and again in the course of the ages, whether by ordinary or extraordinary exercise of this function, it is clear that the method whereby clear things are explained from the obscure is wholly false; but rather all should follow the opposite order. Therefore, Our predecessor of immortal memory, Pius IX, teaching that the most noble function of theology is to show how a doctrine defined by the Church is contained in the sources, added these words, not without grave reason: "By that very sense by which it is defined." * . . .
 
출처 3-2: (라틴어본) Denzinger 2314 (3886)
http://catho.org/9.php?d=byv#dzt
 
http://www.catho.org/9.php?d=g1 [라틴어본 DS 색인]
 
참고: 이 색인의 소제목은 언제, 어느 공의회 혹은 어느 교황의 어떤 문헌에 의하여 이들이 공포되었는지를 (1957년에 이르기까지) 연대별로 요약하고 있기에, 예를 들어, 다음의 문헌들을 참고하실 때에 도움이 많이 될 것입니다.
 
http://www.clerus.org/bibliaclerusonline/en/lt.htm[(영어본) 교도권(Magisterium) 색인]
 
 
3886 2314 Verum quoque est, theologis semper redeundum esse ad divinae revelationis fontes; eorum enim est indicare qua ratione ea quae a vivo Magisterio docentur, in Sacris Litteris et in divina " traditione ", sive explicite, sive implicite inveniantur. Accedit quod uterque doctrinae divinitus revelatae fons tot tantoquesque continet thesauros veritatis, ut numquam reapse exhauriatur. Quapropter sacrorum fontium studio sacrae disciplinae semper juvenescunt; dum contra speculatio, quae ulteriorem sacri depositi inquisitionem neglegit, ut experiundo novimus, sterilis evadit. Sed hac de causa theologia etiam positiva, quam dicunt, scientiae dumtaxat historicae aequari nequit. Una enim cum sacris ejusmodi fontibus Deus Ecclesiae suae Magisterium dedit, ad ea quoque illustranda et enucleanda, quae in fidei deposito nonnisi obscure ac velut implicite continentur. Quod quidem depositum nec singulis christifidelibus nec ipsis theologis divinus Redemptor concredidit authentice interpretandum, sed soli Ecclesiae Magisterio. Si autem hoc suum munus Ecclesiae exercet, sicut saeculorum decursu saepenumero factum est, sive ordinario sive extraordinario ejusdem muneris exercitio, patet omnino falsam esse methodum, qua ex obscuris clara explicentur, quin immo contrarium omnes sequi ordinem necesse esse. Quare Decessor Noster imm. mem. Pius IX, docens nobilissimum theologiae munus illud esse, quod ostendat quomodo ab Ecclesia definita doctrina contineatur in fontibus, non absque gravi causa illa addidit verba: 'eo ipso sensu, quo definita est'.
 
 
참고: 여러 판(Edition)들에서 사용하고 있는 DS의 항목 번호가 동일하지 않기 때문에 어려움이 있는데, 이 문제는 아마도 다음과 같이 해결할 수 있을 것입니다. 예를 들어 말씀드리겠습니다: 
 
예를 들어, 최근의 교황청 제공의 문헌들의 주석들에서, 단지 DS 3886로만 주어졌을 경우에는,
(i) 우선, 교황청에 근무하시는 성직자, 수도자들을 위하여 제공되고 있기에 가장 최근 목록인, 위의 라틴어 색인을 참고하여 DS 3886항를 찾아 본다.
(ii) 항목 번호 3886 바로 다음에 주어진 2314라는 번호가 있는데, 바로 이 번호를 사용하여, 바로 위의 본문에서 예시하였듯이, 다음의 영어본 Denzinger 색인에서영어본 제2314항을 찾아 라틴어본 제3886항과 (그리고 프랑스어본 해당 항목이 있을 경우에는 또한 함께) 비교/검토하면서 읽는다:
 
 
[이상,  2010년 9월 5일자 내용 추가 끝]
 
 
----------
작성자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.)

 


3,626 1

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.