가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

Cesar Franck의 Dextera Domini 외 - 시편 117,16-17; 시편 150

인쇄

. [119.194.105.*]

2015-10-10 ㅣ No.1660

(십자성호를 그으며)
† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

 

[내용 추가 일자: 2015년 11월 12일]

0-1.

 

바로 위에 있는 오디오 덱의 시작 단추를 누르면 들을 수 있는 곡이 바로 이 글의 첫 번째 주제인, Cesar Franck (1822-1890년) 교수가 1871년에 작곡한 것으로 알려진, "Dextera Domini FWV 65" 의 연주회 실황 녹음입니다.

 

0-2. 여기 2 를 클릭하면, 이 글의 두 번째 주제인, Cesar Franck (1822-1890년) 교수가 작곡한 것으로 알려진, "Psaume 150(시편 150)" 의 연주회 실황 녹음을 들을 수 있습니다. 

 

연주 단체: 무지카 사크라 합창단(Musica Sacra Choir of Seoul)

연주 날짜 및 장소: 2015년 10월 26일, 서울대교구 방배동 성당 대성당

[이상, 내용 추가 끝]

 

1. 들어가면서

가톨릭 성가집 제503번 곡인 "생명의 양식(Panis Angelicus)" 의 작곡가이기도 한, 벨기에 태생의 그러나 이후에 프랑스 국적을 획득한 Cesar Franck (1822-1890년) 교수가 1871년에 작곡한 것으로 알려진 "Dextera Domini FWV 65" 를 오늘 연습 시간에 함께 불렀는데, 너무 좋아서(good),(*1) 이 곡에 대하여 좀 더 알고 싶어 약간 찾아 보았더니, 다음과 같았습니다. 많이 부족한 죄인인 필자가, 비록 미력하나마, 아래의 내용이 혹시, 다른 분들에게도 약간은 도움이 될까 싶어, 이 글을 작성하였습니다.

 

-----

(*1) 게시자 주: 이렇게 말씀드린 이유는 아래의 제2-3항에 자세하게 서술되어 있다. 또한 다음의 주소에 있는 글을 읽도록 하라:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1528.htm

-----

 

2.

2-1. 이 곡의 가사인 대중 라틴말 성경(Vulgate)의 시편 117, 16-17, 1969년에 개정된 가톨릭 교회의 전례력에 있어, 매년 부활 성야 및  부활 주일에 읽게 되는 시편 118,1-2.16-17.22-23에, 반복을 무시한다면, 포함됩니다.

 

2-2. 그러나 이 곡이 1871년에 작곡되었다고 알려져 있으므로,  바로 위의 제2-1항의 정보에 근거하여 이 곡의 작곡 당시에 이 곡이 과연 어떠한 용도로 작곡되었는지에 대하여 알고 싶어 더 구체적으로 들여다 보았더니, 다음과 같았습니다. 즉, 이곡의 가사인 대중 라틴말 성경(Vulgate)시편 117, 16-17이, 제2차 바티칸 공의회 이전의 가톨릭 보편 교회 전례력인 트리엔트 전례력에 있어, 부활 성야에서도 또한 노래로 불리었음을 확인할 수 있었는데, 이것은, 많이 부족한 죄인인 필자가 오래 전부터 소장 중인, "Graduale Triplex", 제194쪽에 그 악보가 있는, 부활 성야 봉헌 예식을 위한(OF. II) 그레고리오 성가의 가사인 것으로부터 직접 확인할 수 있었기 때문입니다.

 

그런데, 바로 이 그레고리오 성가는, Cesar Franck (1822-1890년) "Dextera Domini FWV 65" 곡 바로 앞에 배치되어 있는, "바로 그 곡" 입니다! 그리고, 여기를 클릭하면, 이 그레고리오 성가를 또한 들을 수 있습니다.

  

2-3. 따라서, 지금까지 함께 살펴보았듯이, 가톨릭 보편 교회의 전례력 안에서 대중 라틴말 성경(Vulgate)시편 117, 16-17의 바로 이러한 사용으로부터 우리는, 작곡가 Cesar Franck (1822-1890년)1871년에 "Dextera Domini FWV 65" 을 작곡할 때에,  어떠한 용도로 이 곡을 작곡하였는지를 짐작할 수 있게 되었다는 생각입니다.

 

즉, 많이 부족한 죄인인 필자가 이 노래를 부르면서 직접 체험한 바에 의하면, 노래를 불러감에 따라 기도 안쪽으로 깊숙히 인도하면서 점진적으로 우리의 영혼(souls)들을 천주께로 바싹 들어 올리는 흡인력(absorbing power)을 가지고 있는, 따라서, 무한한 선(infinite good), 참 아름다움(true beauty), 그 자체이신 하느님쪽으로 나아가게 하기에 대단히 "(윤리적으로) 선한/좋은[(morally) good]"(*2) 곡임에 분명한,(*3) "Dextera Domini FWV 65" 을 작곡할 당시에, 작곡가 Cesar Franck (1822-1890년)는, 미사 바깥의 연주회 곡으로서 뿐만이 아니라, 큰 규모의 대성당 부활 성야 등의 장엄 미사 성찬 전례 중에 이 곡이 불리는 것도 또한 염두에 두었고, 그리하여, 예수 그리스도를 위하여, 크게 희망하였을 것이라는 생각입니다.

 

-----

(*2) 게시자 주: "윤리적 선(moral good)" 이라는 용어의 정의(definition)는 다음에 있으니 꼭 읽도록 하라:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1284.htm <----- 필독 권고

 

(*3) 게시자 주: 바로 위의 (*2)에 안내되어 있는 글에 그 정의(definition)가 또한 주어진, "윤리(morality)" 라고 불리는 "한 인간의 행위와 당사자의 최종 운명 사이에 있는 관계" 는, 시쳇말로 인간들이 "사회적 동물"인 이상, "경의(敬意, respect)/존중(尊重, esteem)과 함께 당연한 의무들에 대한 충실(piety)" 이라는, 3자(三者)들 사이에 존재하는, 윤리덕(moral virtue)(#)을 항상 전제하는데(presuppose), 바로 이러한 관점 아래에서 "윤리" 라고 불리는 동일한 바에 대하여 말씀드린 바로 이 지적과, 아래의 제4항에 제시된, 성 요한 바오로 2세 교황님시편 117(118)에 대한 해설에서 발췌된 부분을, 서로 비교/검토하도록 하라.

 

-----

(#) 게시자 주: "경의(敬意, respect)/존중(尊重, esteem)과 함께 당연한 의무들에 대한 충실(piety)" 이라는, 3자(三者)들 사이에 존재하는, 윤리덕(moral virtue)에 대하여서는, 다음에 있는 글들을 읽도록 하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1585_piety.htm

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/piety_concept_error.htm

-----

-----

 

예를 들어, 다음에 있는 이 곡의 용도을 참고하십시오:

http://www.musiqueorguequebec.ca/catal/franck/fracindv.html#Sacr?e

 

또한, 예를 들어, 다음에 있는 YuTube에 올려진 이 곡이 언제 불려지고 있는지 살펴보도록 하십시오. 많이 부족한 죄인인 필자의 생각에, 프랑스 파리 소재 노틀담 대성당에서 영성체 중에 불리고 있다는 생각입니다:
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=z1tkAzbdF24

 

(동영상을 올린 분의 글 발췌 시작)
Le Choeur d'Adultes, le Jeune Ensemble et le Choeur d'enfants de la Maîtrise Cathédrale Notre Dame de Paris chantent "Dextera Domini" de César Franck, sous la direction de Lionel Sow. Orgue de choeur: Yves Castagnet
DEXTERA DOMINI FECIT VIRTUTEM,
DEXTERA DOMINI EXALTAVIT ME, ALLELUJA, ALLELUJA!
NON MORIAR, SED VIVAM, ET NARRABO OPERA DOMINI, ALLELUJA!

La droite du Seigneur a fait merveilles, la droite du Seigneur m'a exalté.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai et annoncerai l'oeuvre du Seigneur.

(이상, 발췌 끝)

 

바쁘지 않은 분들은, 위의 주소를 클릭한 후에, 달린 댓글들도 또한 읽도록 하십시오. 노틀담 대성당에서 부활 성야 혹은 부활 주일에 이 노래를 오래 전에도 불렀음을 알 수 있습니다.

 

그리고, 어쩌면, 노틀담 대성당에서 매년 부활 성야 혹은 부활 주일 영성체에서, 십 분 동안, 이 노래가 여러 번 불렸거나 혹은, 더 나아가, 지금까지 불려왔을 수도 있다는 생각을 하게 됩니다.

 

3.

3-1. 다음은 대중 라틴말 성경[즉, 1979년에 개정된 새 대중 라틴말 성경(Nova Vulgata)아니라, 그 이전의 오랜 기간에 걸쳐 가톨릭 보편 교회의 공인 성경인 Vulgate] 시편 117, 16-17 전문입니다:

 

출처: http://www.newadvent.org/bible/psa117.htm

(발췌 시작)

16 Dextera Domini fecit virtutem;
dextera Domini exaltavit me:
dextera Domini fecit virtutem.

 

17 Non moriar, sed vivam,
et narrabo opera Domini.
 

(이상, 발췌 끝)

 

게시자 주 3-1:

(1) 다음은 프란치스코 교황님께서 2015년 4월 2일에 집전하신 미사용 소책자인데, 제78-79쪽에, 대중 라틴말 성경(Vulgate)의 시편 117,16-17 이 발췌되면서, 성가대에 의하여 Offertory Chant(봉헌 성가) 로 불린다고 안내되어 있습니다:

http://www.vatican.va/news_services/liturgy/libretti/2015/20150402-libretto-crisma.pdf

 

(2) 그리고 다음을 클릭하면, "Dextera Domini fecit ..." 로 시작하는 시편 117,16-17 을 언급하는 교황청 문헌들을 살펴볼 수 있습니다:
"Dextera Domini fecit" site:vatican.va

 

(3) 그러나, 다음은 교황청 홈페이지 제공의 새 대중 라틴말 성경 시편 118(117), 15-17인데, 무슨 이유 때문인지 모르겠으나, 첫 문장이 위로 한 줄 올라가 제15절에 배치되어 있음을 알 수 있습니다:

 

출처: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html#PSALMUS 118

(발췌 시작)

15 Vox iubilationis et salutis
in tabernaculis iustorum:
“ Dextera Domini fecit virtutem!


16 Dextera Domini exaltata est;
dextera Domini fecit virtutem! ”.


17 Non moriar, sed vivam
et narrabo opera Domini.
(이상, 발췌 끝)

(이상, 게지자 주 3-1 끝)

  

3-2. 다음은 교황청 소속의 성직자들을 위한 홈페이지 제공의 RSVCE(Revised Standard Version, Catholic Edition, 1966) 시편 118(117), 15-17 전문입니다:

 

출처: http://www.clerus.org/bibliaclerusonline/en/gop.htm#d0
(발췌 시작)
15 Hark, glad songs of victory in the tents of the righteous: "The right hand of the LORD does valiantly,


16 the right hand of the LORD is exalted, the right hand of the LORD does valiantly!"


17 I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

(이상, 발췌 끝)

 

3-3.

3-3-1. 다음은 교황청 홈페이지 제공의, 그리고 많이 부족한 죄인인 필자가 또한 소장 중인, 1970년에 초판 발행된, 개정된 시편(the revised Psalms)이 포함된, NAB(New American Bible) 시편 118(117),15-17 전문입니다:

 

출처: http://www.vatican.va/archive/ENG0839/__PJ2.HTM

(발췌 시작)

15 The joyful shout of deliverance

        is heard in the tents of the victors:

    "The Lord's right hand strikes with power;

 

16     the Lord's right hand is raised;

        the Lord's right hand strikes with power."

 

17 I shall not die but live

        and declare the deeds of the Lord.

(이상, 발췌 끝)

 

3-3-2. 그리고 다음은, 교황청 홈페이지 제공의, 시편 118(117)에 대한 NAB 주석 전문입니다:

 

출처: http://www.vatican.va/archive/ENG0839/__PJ2.HTM

(발췌 시작)

[Psalm 118] A thanksgiving liturgy accompanying a victory procession of the king and the people into the temple precincts. After an invocation in the form of a litany (Psalm 118:1-4), the psalmist (very likely speaking in the name of the community) describes how the people confidently implored God's help (Psalm 118:5-9) when hostile peoples threatened its life (Psalm 118:10-14); vividly God's rescue is recounted (Psalm 118:15-18). Then follows a dialogue at the temple gates between the priests and the psalmist as the latter enters to offer the thanksgiving sacrifice (Psalm 118:19-25). Finally, the priests impart their blessing (Psalm 118:26-27), and the psalmist sings in gratitude (Psalm 118:28-29). 

 

[시편 118] 임금과 백성이 성전 구내 안쪽으로 승리의 행렬을 수반하는, 한 개의 감사 전례입니다. 한 개의 호칭 기도의 형식으로 한 개의 간구(시편 118,1-4) 후에, (이 공동체의 이름으로 말하고 있을 가능성이 대단히 높은) 이 시편 작가는 어떻게 이 백성이, 적대하는(hostile) 백성들이 그 생명을 위협하였을 때에(시편 118,10-14), 하느님의 도움을 확신을 갖고 간청하였는지(시편 118,5-9) 묘사하며, 그리고 생생하게 하느님의 구출이  자세히 말해집니다(시편 118,15-18). 그런 다음에, 사제들과 이 시편 작가 사이에, 후자가 감사 희생 제물을 봉헌하기 위하여 들어 올 때에, 성전의 문들에서 한 개의 대화(시편 118,19-25)가 뒤따릅니다. 마지막으로, 사제들이 자신들의 축복을 나누어주며(시편 118,26-27), 그리고 이 시편 작가는 감사하여 노래합니다(시편 118,28-29).
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

3-4. 그리고 다음은 "새 번역 성경" 시편 118,15-17 전문입니다:

 

출처 1: http://info.catholic.or.kr/missa/default.asp?missaid=6482&gomonth=2015-04-04&missatype=DA

출처 2: http://info.catholic.or.kr/missa/default.asp?missaid=6484&gomonth=2015-04-05&missatype=DA 

출처 3: http://info.catholic.or.kr/bible/bbl_read_sori.asp?gubun=old2&code=123&JangNo=118

(발췌 시작)

15 의인들의 천막에서는

기쁨과 구원의 환호 소리 터지네.

"주님의 오른손이 위업을 이루셨다!

 

16 주님의 오른손이 드높이 들리시고

주님의 오른손이 위업을 이루셨다!"

 

17 나는 정녕 죽지 않고 살리라.

주님께서 하신 일을 선포하리라.

(이상, 발췌 끝)

 

4.

4-1. 가톨릭 보편 교회의 전례력에 있어, 매달 두 번째 네 번째 주일 성무일도/시간경 아침 기도에서 봉독되는,(*4) 시편 117[118]에 대한 성 요한 바오로 2세 교황님의 해설은 다음에 있는데, 아래에 발췌된 부분은, 많이 부족한 죄인인 필자의 생각에. 가톨릭 보편 교회의 전례력에 있어, 부활 성야 성찬례 중에 전통적으로 불려왔던 그레고리오 성가 "Dextera Domini" 및 작곡가 Cesar Franck (1822-1890년) 의 곡 "Dextera Domini FWV 65" 의 전반적인 내용을 이해하는 데에 많은 도움을 주는, 대단히 좋은 해설이라는 생각입니다:

 

출처 1: http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/en/audiences/2001/documents/hf_jp-ii_aud_20011205.html

출처 2: http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/en/audiences/2003/documents/hf_jp-ii_aud_20030212.html

 

-----

(*4) 게시자 주: 다음의 출처들을 확인하라:
http://info.catholic.or.kr/divine_office/default.asp?sunseo=1&gomonth=2015-10-11&stype=mo [두 번째 주일]

http://info.catholic.or.kr/divine_office/default.asp?sunseo=1&gomonth=2015-10-25&stype=mo [네 번째 주일]

 

특히, 2015년 10월의 네 번째 주일(10월 25일) 주일 성무일도/시간경 아침기도에서 시편 117(118)이 봉독됨에 반드시 주목하라.

 

그런데 이 확인으로부터 우리는, Cesar Franck (1822-1890년) 의 곡 "Dextera Domini FWV 65" 을 부름이 "우연의 선택"이 아니었을 수도 있다는 생각을 하게 된다.

-----

 

4-2. 그리고 다음은 바로 위의 출처 2로부터 발췌한 것입니다:

(발췌 시작)

2. This hymn clearly reveals its liturgical use in the Temple of Jerusalem. In fact, as it unfolds, we see a procession going forward, from among "the tents of the just" (v. 15), that is, the homes of the faithful. They exalt the protection of the divine hand, that can protect the just and believing, even when invaded by cruel adversaries. The Psalmist uses expressive imagery: "They compassed me about like bees; they blazed like a fire among the thorns. In the Lord's name I crushed them" (v. 12).

 

2. 이 찬미가는 예루살렘 성전 안에서 그 전례적 용도를 분명하게 드러냅니다. 사실, 이 노래가 전개됨에 따라, 우리는, "의로운 자들의 천막들"(제15절), 즉, 열심 신자들의 가정들 사이에서 부터(from among), 한 개의 행렬이 앞쪽으로 진행함을 봅니다. 그들은, 심지어 잔인한 적대자들에 의하여 침략당하였을 때에도, 의로운 자들과 믿는 행위(believing)를 보호할 수 있는(can), [당신의] 신성한 손(the divine hand)의 보호를 찬양합니다(exalt). 이 시편 작가는, 다음과 같은, 표현이 풍부한 수사적 표현(imagery)를 사용합니다: "그들이 나를 벌 떼처럼 에워쌌어도, 그들은 가시덤불의 불처럼 꺼졌다. 주님의 이름으로 나는 그들을 무찔렀네." (제12절)

 

After escaping from this danger, the people of God break into "shouts of joy and victory" (v. 15) in honour of the Lord's right hand [which] was raised and has done wonders (cf. v. 16). Thus there is a consciousness that we are never alone, left to the mercy of the storm unleashed by the wicked. In truth, the last word is always God's, who, even if he permits the trial of his faithful, never hands him over to death (cf. v. 18).

 

이러한 위험으로부터 벗어난 후에, 하느님의 백성은, 올려졌던 그리하여 경이로운 일들을 이미 행하였던, 주님의 오른손에 경의(敬意)를 표하기 위하여(제16절) "기쁨과 승리의 외침들" 안쪽으로 밀고 들어갑니다(break into)(제15절). 바로 이러한 방식으로, 사악한 자들에 의하여 속박에서 풀린 폭풍의 자비에 맡겨진, 우리가 결코 홀로가 아니라는 한 개의 의식(consciousness)이 거기에 있습니다. 참으로, 마지막 말은 항상 하느님의 말씀인데, 이분은, 심지어 당신의 열심 신자에 대한 시험을 당신께서 허락하심에도 불구하고, 그를 죽음 쪽으로 결코 넘기지 않는 분이십니다(제18절 참조)

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

게시자 주 4-2:

(1) 바로 위에 발췌된 시편 117[118]에 대한 성 요한 바오로 2세 교황님의 해설과, 위의 제2-3항을 서로 비교/검토하도록 하라.

 

(2) 다음의 주소에 접촉하면, 성 요한 바오로 2세 교황님에 의하여 개시되었고 베네딕토 16세 교황님에 의하여 완료된, 성무일도/시간경의 아침 기도와 저녁 기도에서 봉독되는 시편들에 대한 해설을 읽을 수 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/psalter/jp2_b16_commentaries.htm

 

(3) 그리고 바로 위의 접속 주소는 다음에서, 많이 부족한 죄인인 필자에 의하여, 제공되고 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4 [PC 용]

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/m [스마트폰 용]

(이상, 게시자 주 4-2 끝)

 

[내용 추가 일자: 2015년 10월 20일]

5.

5-1. 위의 게시자 주 4-2, 제(2)항에 안내된 사이트에 접속하여 자세히 들여다 보면, 가톨릭 보편 교회의 전례력에 있어, 시편 모음에서 제일 마지막 시편인 시편 150이 또한 매달 두 번째 와 네 번째 주일 성무일도 아침기도에서 봉독됨을 알 수 있습니다. 따라서, 이 주일들의 아침기도들에서 시편 118(117) 또한 봉독되므로, 이들 두 시편들이, "찬양하라- 주님을!(즉, 알렐루-야!)" 이라는 그 핵심 내용을 통하여, 한 개의 짝(a pair)을 이루고 있다는 생각을 하게 됩니다.

 

[내용 추가 일자: 2015년 10월 22일]

그리고 바로 이 시편 짝 사이에서 다니엘서 3,52-57가, 하느님에 대한 찬양절정(climax)으로서, 봉독되는 구조를 가지고 있음을 알 수 있습니다.

[이상, 2015년 10월 22일자 내용 추가 끝]

 

5-2.

다음은 교황청 성직자용 홈페이지 제공의 프랑스어본 시편 150 과  프랑스어본 공동번역성경(TOB) 시편 150 전문들인데, 특히, 1800년대 중반 이후에 불렀을 것으로 생각되는, 우리가 노래 부르는 곡의 가사(text)와 동일하지 않음을 알 수 있습니다.

 

이들 프랑스어본 시편 150의 본문이이 대중 라틴말 성경(Vulgate) 시편 150의 본문 그리고 1979년에 개정된 새 대중 라틴말 성경(Nova Vulgata) 시편 150의 본문과 어떻게 얼마만큼 차이가 나는지 정밀하게 비교/검토해 보시기 바랍니다.

 

그런데, 많이 부족한 죄인인 필자의 눈에는, 우리가 부르는 프랑스어본 시편 150의 가사(text)에는 하느님 앞에 정관사 "le" 가 붙어 있는 것이 우선적으로 눈에 들어옵니다.

 

5-2-0. 대중 라틴말 성경(Vulgate) 시편 150:

출처: http://www.newadvent.org/bible/psa150.htm

(발췌 시작)

1 Laudate Dominum in sanctis ejus;
laudate eum in firmamento virtutis ejus.
2
Laudate eum in virtutibus ejus;
laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus.
3
Laudate eum in sono tubæ;
laudate eum in psalterio et cithara.
4
Laudate eum in tympano et choro;
laudate eum in chordis et organo.
5
Laudate eum in cymbalis benesonantibus;
laudate eum in cymbalis jubilationis.
6
Omnis spiritus laudet Dominum!
Alleluja.
1

Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
2
ad sciendam sapientiam et disciplinam;
3
ad intelligenda verba prudentiæ,
et suscipiendam eruditionem doctrinæ,
justitiam, et judicium, et æquitatem:
4
ut detur parvulis astutia,
adolescenti scientia et intellectus.
5
Audiens sapiens, sapientior erit,
et intelligens gubernacula possidebit.
6
Animadvertet parabolam et interpretationem,
verba sapientum et ænigmata eorum.

(이상, 발췌 끝)

 

게시자 주 5-2-0:

(1) 후반부를 또한 가지고 있는 위의 Vulgate 시편 150이 칠십인역 시편 150 의 라틴어 번역본임은, 바로 위츼 출처 분만이 아니라, 다음의 문헌으로부터도 또한 확인할 수 있습니다:

http://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/septuagint/chapter.asp?book=24&page=150

 

(2) 그런데 어찌된 셈인지, 위에 발췌된 대중 라티말 성겯(Vulgate) 시편 150의 후반부(A)에서는 다윗 왕의 아들인 솔로몬 왕이 이들 잠언(proverbs)들을 저술하였다고 노래하기 시작하는 본문이나, 그러나, 바로 위의 주소에 있는 칠십인역 시편 150의 후반부(B)에서는 이 시편이 다윗 왕의 진정한 작품이라고 노래하기 시작하는 본문이라는, 그리고 더 나아가, 이들 후반부들 (A)(B) 가 완전히 다른 본문들이라는, 커다란 차이점이 있습니다.

 

(3) 바로 위의 제(2)항에서 말씀드린 이유 때문에, 그리고 마소라본 히브리어 시편 150에는, 비록 이 마소라본 히브리어 구약 성경이 유다교 용도로 기원후 9세기 경에 편집되어 마련되었기는 하나, 후반부가 없다는 이유 등을 반영하여, 1979년에 새 대중 라틴말 성경이 초간될 때에, 시편 150의 후반부가 삭제되었을 수도 있다는 생각을 하게 됩니다.

(이상, 게시자 주 5-2-0 끝)

 

5-2-1. 교황청 홈페이지 제공의 새 대중 라틴말 성경(Nova Vulgata) 시편 150:

출처: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/
nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html#PSALMUS 150

(발췌 시작)

1 ALLELUIA.
Laudate Dominum in sanctuario eius,
laudate eum in firmamento virtutis eius.
2 Laudate eum in magnalibus eius,
laudate eum secundum multitudinem magnitudinis eius.
3 Laudate eum in sono tubae,
laudate eum in psalterio et cithara,
4 laudate eum in tympano et choro,
laudate eum in chordis et organo,
5 laudate eum in cymbalis benesonantibus,
laudate eum in cymbalis iubilationis:
omne quod spirat, laudet Dominum. ALLELUIA.

(이상, 발췌 끝)

 

5-2-2. 교황청 성직자용 홈페이지 제공의 프랑스어본(CP) 시편 150:

 

출처: http://www.clerus.org/bibliaclerusonline/en/gpn.htm#cuy

(발췌 시작)

150 1 Alleluia!
2
Louez Dieu dans son sanctuaire! Louez-le dans le séjour de sa puissance! Louez-le pour ses hauts faits! Louez-le selon l'immensité de sa grandeur!
3
Louez-le au son de la trompette! Louez-le sur la harpe et la cithare! Louez-le dans vos danses, avec le tambourin! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!
4
Louez-le avec les cymbales au son clair! Louez-le avec les cymbales retentissantes! Que tout ce qui respire loue Yahweh! Alleluia.

(이상, 발췌 끝)

 

5-2-3. 프랑스어본 공동번역성경(TOB) 시편 150:

 

출처: http://catho.org/9.php?d=cuk#cts

(발췌 시작)

150 1 Alléluia! Louez Dieu dans son sanctuaire; louez-le dans la forteresse de son firmament.
2
Louez-le pour ses prouesses; louez-le pour tant de grandeur.
3
Louez-le avec sonneries de cor; louez-le avec harpe et cithare;
4
louez-le avec tambour et danse; louez-le avec cordes et flûtes;
5
louez-le avec des cymbales sonores; louez-le avec les cymbales de l'ovation.
6
Que tout ce qui respire loue le Seigneur! Alléluia!
(이상, 발췌 끝)

 

5-3.

5-3-1. 시편 150에 대한 성 요한 바오로 2세 교황님의 첫 번째 해설 전문은 다음에 있습니다:
http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/en/audiences/2002/documents/
hf_jp-ii_aud_20020109.html

 

5-3-2. 시편 150에 대한 성 요한 바오로 2세 교황님의 두 번째 해설 전문은 다음에 있습니다:
http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/en/audiences/2003/documents/
hf_jp-ii_aud_20030226.html

[이상, 2015년 10월 20일자 내용 추가 끝]

 

[내용 추가 일자: 2015년 10월 22일]

5-4.

5-4-1. 매달 두 번째 및 네 번째 주일 성무일도(시간경) 아침기도들에서 봉독되는 시편 118(117)시편 150 사이에서, 하느님에 대한 찬양절정(climax)으로서 봉독되는, "세 젋은이의 노래" 라는 소제목이 붙은, 다니엘서 3,52-57의 전문은 다음에 있습니다:

http://info.catholic.or.kr/bible/bbl_read_sori.asp?gubun=old2&code=134&JangNo=3

 

바로 아래에 이어지는 항들에서 또한 전달해 드리는 성 요한 바오로 2세 교황님의 해설들을 읽을 때에 보다 더 나은 내용 이해를 위하여, 바로 위의 주소에 있는 다니엘서 제3장 전문을 꼭 읽으실 것을 권고드립니다.

 

5-4-2. 이 다니엘서 3,52-57에 대한 성 요한 바오로 2세 교황님의 첫 번째 해설의 전문은 다음에 있습니다:

http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/en/audiences/2001/documents/
hf_jp-ii_aud_20011212.html

 

5-4-3. 다니엘서 3,52-57에 대한 성 요한 바오로 2세 교황님의 두 번째 해설의 전문은 다음에 있습니다:

http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/en/audiences/2003/documents/
hf_jp-ii_aud_20030219.html
 

[이상, 2015년 10월 22일자 내용 추가 끝]


6.

끝으로, 작곡자 Cesar Franck (1822-1890년)의 생애에 대하여서는, 다음의 주소들에 있는 글들을 참고하십시오:

 

참고 자료 1: http://www.classicfm.com/composers/cesar-franck/

참고 자료 2: https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9sar_Franck [주: 위의 제1항의 글을 작성하면서 참고하였음]

참고 자료 3: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_compositions_by_C%C3%A9sar_Franck_by_genre

 

--------------------

작성자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.)

작업에 소요된 시간: 약 8시간
 



1,803 1

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.