가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

정(情, passions) [번역오류_욕정] [_사욕편정] 792_ 1295_ 969_토미즘학습[concupiscible] [irascible] affection free_will

인쇄

. [39.118.118.*]

2012-11-16 ㅣ No.1295


+ 찬미 예수님

1. 들어가면서
이 글은, 성 토마스(St. Thomas Aquinas)의 저술인 신학 대전(Summa Theologica) 본문을 읽을 때에 반드시 알아야 하는 용어들 중의 한 개인, "passion"정의(definition)와 이 개념과 관련된 가톨릭 보편 교회의 가르침을 전달해 드리는 글입니다.

게시자 주: 여기를 클릭하면, <----- 필독 권고

이 글에서 이미 사용 중인 용어들인, "윤리/윤리성(morality)", "윤리적 선(moral good)", "윤리적 악(evil)" 등의 가톨릭 그리스도교 신학적 용어 정의(definition)들을 읽을 수 있습니다. 꼭 필독하실 것을 강력하게 권고드립니다.
(이상, 게시자 주 끝).

그리고 이 "passion"이라는 용어는, 가톨릭 그리스도교의 윤리 신학과 영성 신학 분야에서 사용되고 있는 신학적 용어이므로, 이러한 신학적 관점에서 들여다 보도록 하겠습니다.

1-1. 필자가 상당히 오랜 기간 동안 살펴 본 바에 의하면, "passion"을, 예를 들어, "욕정"으로 잘못 번역해 온 것으로 보이며, 그리고,

여기를 클릭하면 읽을 수 있는 <----- 필독 권고

굿뉴스 서버 제공의 가톨릭 대사전에 주어진 설명에서 처럼, "concupiscence" 를 "사욕편정(慾偏情)" 혹은 오늘날 말로 "욕정"으로 또한 번역하는 것으로 보아, 이 "사욕편정"과 "욕정"이라는 단어들의 의미가, 중국의 가톨릭 교회측과는 달리[주: 이에 대하여서는, 아래의 제2-2-4항에 발췌 인용한 바를 필히 읽도록 하십시오] , 특히 우리나라 가톨릭 교회측에서 그동안 상당히 부정적인 의미를 가지고 있다고 막연하게 추측/생각하면서, 잘못 전달되었다는 생각이며, 이것은 문화 장벽 혹은 언어 장벽에 기인하는 "번역 오류"라고 생각합니다.

[내용 추가 일자: 2012년 12월 17일]

심지어, 우리나라 가톨릭계에서 사용 중인, 영어로 "concupiscence"로 번역되는 라틴어 단어 "concupiscentia"의 번역 용어인 "慾偏情[정(情)으로 기울어지는 사악한 욕심]"대단히 심각한 번역 오류입니다. 이에 대하여서는 아래의 제2-2-4항제2-2-5항반드시 필독하도록 하십시오.

[이상, 내용 추가 끝]

1-2. 마찬가지로, "욕정"이라는 한자 단어로 번역되기 이전의 이 "passion"이라는 단어 자체의 의미는 윤리적으로 긍정적이지도 않고 또 부정적이지도 않기에, 우리말로의 번역 과정에서 번역 이전의 용어가 가지고 있는 고유한 의미가 제대로 전달되고 있지 못하다는 생각입니다.

게시자 주: 다른 한편으로, 위의 우리말본 가톨릭 대사전에서는 "사욕편정(concupiscence)" 자체를 두고서 마치 죄(sin)인 것처럼 윤리적으로 대단히 부정적인 것으로 설명하고 있는데, 이것도 또한 가톨릭 보편 교회의 가르침과는 거리가 상당히 있다는 생각입니다. 이에 대하여서는, 다음의 주소에 접속하면, "사욕편정 자체가 죄일까요?" 라는 제목의 글을 읽을 수 있습니다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1196.htm <----- 필독 권유

특히, 16세기에 대두되었던, "사욕편정" "원죄"를 동일시하였던 마르틴 루터의 주장이 트리엔트 공의회에서 이미 단죄되었음을 우리는 알 수 있습니다.

1-3. 다음은 Merriam-Webster's Unabridged Dictionary에 주어진 "concupiscience" 에 대한 설명 전문이며, 가톨릭 보편 교회가 수용한 스콜라 철학에 있어서의 이 단어의 의미 자체에, 윤리적으로 긍정적이거나 혹은 부정적인 의미가 전혀 포함되어 있지 않음을 알 수 있습니다:

출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/mw/u_d.htm
(발췌 시작)
con·cu·pis·cence
사욕편정(私慾偏情)

Etymology: Middle English, from Middle French, from Late Latin concupiscentia, from Latin concupiscent-, concupiscens + -ia -y

:
strong or ardent desire [강한 혹은 열렬한 욕망] : a : a longing of the soul for what will give it delight or for what is agreeable especially to the senses -- used chiefly by Scholastic philosophers [영혼(soul)에 고도의 만족(delight)을 장차 제공할(will) 바에 대한 혹은 특히 감각(senses)들에 고도의 만족(delight)을 [지금] 주는 바에 대한, 영혼의 어떤 갈망(a longing) -- 스콜라 철학자(Scholastic philosopers)들의하여 주로 사용됨] b : sexual desire [성적 욕망] : LUST
synonym see DESIRE

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

2.
다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "passion(라틴어, passio)" 이라는 용어에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/p/p089.htm
(발췌 시작)
PASSION

Intense motion of a human appetite. Although commonly associated with bodily desires, such as anger or sex, passions can also arise in the spiritual faculties, as happens in envy and pride. Passions are essentially desire out of control because of fallen human nature. They are concupiscence in action. When passion arises spontaneously before the free will has acted, it is called antecedent and, as such, lessens human freedom and responsibility. When it is intentionally fostered by brooding or preoccupation, it is consequent passion because it comes after the free choice of the will. Consequent passion is morally culpable. (Etym. Latin passio, suffering, passion, affection.)

 

정(情, passion)(*1)

어떤 인간의 욕구(a human appetite)(*2)의 격렬한 동요(動搖, motion, 움직임)를 말합니다. 비록 분노(anger) 혹은 성(sex) 등과 같은 신체적 욕망(bodily desires)들과 통상적으로 관련지어지기는 하나, 정(情, passions)들은, 질투(envy) 교만(pride)에서 발생하듯이, 영적 능력[the spiritual faculties, 즉, 영재(靈才, 출처: "천주실의", "천주실의속편", "수신서학", "구탁일초", "주제군징"), 즉, 기억력과 이해력, 즉, 지능(intelligence)](*3)들 안에서도 또한 일어날 수 있습니다. 정(情, passions)들은 본질적으로, [아담과 하와의 원죄 이후로] 타락한(fallen) 인간의 본성 때문에, [이성의] 통제를 벗어난 욕망(desire out of control)을 말합니다. 그들은 행동 중인 사욕[私慾, 이기적인 욕심, 사욕편정(私慾偏情)](concupiscence in action)[즉, 행동 중인 감정(emotion in action)]을 말합니다. 정(情, passion)이 자유 의지(free will)가 이미 행동하기 전에 무의식적으로(spontaneously) 일어날 때에, 이것은 전건(前件)적(antecedent) [즉, 의지를 앞서는] 이라고 불리며, 그리고, 그러한 것으로서, 인간의 자유(freedom)와 책임(responsibility)을 적게 합니다(lessens). 이것이 골똘히 생각함(brooding) 혹은 선입견(preoccupation)에 의하여 의도적으로 심장(heart) 안에 품어졌을(is fostered) 때에, 이것은 후건(後件)적 [즉, 의지를 뒤따르는] 정(情)(consequent passion)인데, 왜냐하면 이것이 자유 의지의 선택 이후에 오기 때문입니다. 후건(後件)적 정(情)은 윤리적으로 비난받을 만할 수 있습니다(morally culpable). [어원. Latin passio, suffering, passion, affection(고통 겪음, 수난, 정의(情意).]
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

-----
(*1) 번역자 주: 
(1) 여기서 "정(情)" 으로 번역된 "passion" 이라는 용어에 있어, "情(정)" 이라는 한자의 의미는 "밖으로부터 자극()을 받아 일어나는 마음의 움직임, 욕심()에 연결되는 감정()" 이다:


출처: http://hanja.naver.com/hanja?q=%E6%83%85
(발췌 시작)
: 음()을 나타내는 (청→정)과 마음속의() 따뜻한 감정이라는 뜻이 합()하여 '정'을 뜻함. (정)은 순수한 타고난 성질대로의 사람의 마음, (청)은 (생)에서 생겨났음. 情(정)도 본디는 (성)과 같은 글자였으나, 나중에 타고난 성질쪽을 (성), 밖으로부터 자극()을 받아 일어나는 마음의 움직임, 욕심()에 연결되는 감정()쪽을 (정)이라 하여 구별()하게 되었음.
(이상, 발췌 끝) 

(2) 위의 (1)과 아래의 제3-1항 그리고 제3-2항에서의 설명들에 근거하여, "passion""욕정(情)"으로 번역하는 대신에, 또한 (i) 喜(희, 기쁨), 怒(노, 노여움/분노), 哀(애, 슬픔), 懼(구, 두려움), 愛(애, 사랑), 惡(오, 미움), 欲(욕, 욕심)들을 두고서
情(칠정)이라고 부르지 않는 점 그리고 (ii) 성 토마스 아퀴나스의 신학 대전의 "passions"들과 유학의 "칠정"을 학문적으로 비교/검토할 경우 등을 고려하여, "정(情)"으로 번역하였다.

(3) (번역 미숙) 우리말본 가톨릭 교회 교리서 제1762항-제1775항들에서는 "passion"으로 번역 되는 용어를 "감정"으로 번역하고 있는데, 위의 (1)(2)를 또한 고려할 때에 "정(情)"으로 번역하는 것이, 개념적 정확한 이해를 위하여, 더 바람직하다는 생각이다. 이에 대하여서는 아래의 제3항에 있는 용어들의 정의(definition)들을 필히 읽도록 하라.

 

[내용 추가 일자: 2016년 3월 8일]

(*2) 번역자 주: 인간의 욕구(human appetite)에는
(i) 본성적 욕구(natural appetite),
(ii) 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는 욕구(the sensitive appetite, 感覺嗜慾), 즉, 신체적(physical) 혹은 영적(spiritual) 감각 욕구(sensitive appetite)/감각 욕구(sense appetite), 그리고
(iii) 이성적 욕구(rational appetite)/지성적 욕구(intellectual appetite), 즉, 의지(will),

이렇게 셋이 있음을 항상 기억하도록 하라. 그리고 이에 대한 더 자세한 글은 다음에 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1585_appetite.htm <----- 필독 권고
[이상, 2016년 3월 8일자 내용 추가 끝}

 

[내용 추가 일자: 2021년 9월 21일]

(*3) 게시자 주: 다음의 주소에 접속하면, "영재(靈才) 라는 "천주실의" 의 신조어 한문 교리 용어의 출처와 의미에 대하여" 제목의 졸글/졸고를 읽을 수 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1885.htm <----- 필독 권고

[이상, 2021년 9월 21일자 내용 추가 끝]

-----

2-2.

2-2-1. 위의 제2-1항에서 "욕망(desire)"이라는 용어가 사용되고 있는데, "desire"라는 이 단어 그 자체 또한, "passion" 이라는 용어처럼, 윤리적으로 긍정적이거나 혹은 부정적인 의미를 가지고 있지 않습니다.

 

Modern Catholic Dictionary에 주어진 "desire" 라는 용어의 설명은 다음과 같습니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/d/d128.htm
(발췌 시작)
DESIRE

 

To wish or long for the possession or enjoyment of something that a person's appetite does not presently have. Desires are natural if they proceed from man's inborn lack of what he needs; they are supernatural when inspired by divine grace. Man's fallen nature has desires that incline to what is sinful, but, so far from being sinful, these desires of concupiscence are a source of merit provided they are controlled according to the will of God.

 

욕망[의 행위](desire)

한 인격(a person)의 욕구(appetite)가 현재 가지고 있지 못한 어떤 것(something)의 소유(possession) 혹은 향유(enjoyment)를 희망하거나(hope) 혹은 열망함(long for)을 말합니다. 욕망들은, 그들이 사람이 필요로 하는 바에 대한 사람의 타고난 결여로부터 나온다면 자연적이며(natural), 그리고 하느님의 은총에 의하여 고무될 때에 그들은 초자연적(supernatural)입니다.
사람의 타락한 본성은 죄[즉, 윤리적 악(moral evil)]가 있는 바(what is sinful)로 기울어지는 욕망의 행위(desires)들을 가지고 있으나, 그러나, 죄(윤리적 악)가 있음으로부터 떨어져 있는 한바로 이러한, 사욕[私慾, 이기적인 욕심, 사욕편정(私慾偏情)]에 기인하는, 욕망의 행위(these desires of concupiscence)들이, 만약에(provided) 그들이 하느님의 의지(the will of God)따라 통제된다면(controlled), 공로의 어떤 원천(a source of merit)입니다.
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

게시자 주:

(1) 따라서, 정의에 의하여(by definition), 욕망은 욕구이나, 그러나 그 역은 일반적으로 성립하지 않습니다.

 

(2) 그리고 욕망들 중에는 사욕편정에 기인하지 않는 것들이 있음을 알 수 있으며, 그리하여, 사욕편정(私慾偏情[정(情)으로 기울어지는 이기적인 욕심], concupiscence)에 기인하는 욕망은 어떤 욕망(a desire)이나, 그러나 그 역은 일반적으로 성립하지 않음을 알 수 있다.

 

[내용 추가 일자: 2016 2월 12일]

예를 들어, 정의에 의하여(by definition), "원초적 사랑(primal love/primordial love)"이라고 불리는 욕망(desire)은, 그 원인이 사욕(私慾, 이기적인 욕심)/사욕편정(私慾偏情)아님에 반드시 주목하라. 왜냐하면 이 "원초적 사랑"의 원인은 "유유상종/비슷함(likeness, similitudo)"이고, 이 유유상종/비습함의 원인은 그들이 가지고 있는 선(good)이고, 그리고 이 선(good)의 원인은  창조주이신 하느님의 의지(will)/지성적 욕구(intellectual appetite)이기 때문이다. 이에 대한 더 자세한 내용은 다음에 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1678.htm <----- 필독 권고

[이상, 내용 추가 끝]


2-2-2. 그런데, 위의 Modern Catholic Dictionary의 설명에서, "[이성의] 통제를 벗어난 욕망(desire out of control)" 이라고 설명하고 있는데, 잠깐만 생각을 해 보면, 이러한 욕망 그 자체는 그 끝/목적지(the end)에 따라 윤리적으로 선(morally good)할 수도 있고 또 윤리적으로 악(morally evil)할 수 있는 것이므로, 위의 제1-1항에 안내되어 있는 우리말본 가톨릭 대사전에서처럼, 이러한 욕망 자체를 부정적으로/나쁘게/좋지 않은 것으로 생각할 이유는 전혀 없을 것입니다.

 

[내용 추가 일자 2016 2월 12일]

그러나 어떠한 피조물에 대한 욕망(desire)이든지 간에 그 정도가 과도할(inordinate) 경우에는, 정의에 의하여(by definition), 죄가 있습니다(sinful). 다음의 주소에 있는 예들을 반드시 읽도록 하십시오:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1585_inordinate.htm

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1585_covetousness.htm

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1585_pride.htm

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1585_vainglory.htm

[이상, 내용 주가 끝]

2-2-3. 다른 한편으로, 다음은 미국 천주교 주교회의/중앙협의회 홈페이지 제공의 가톨릭 교회 교리서(CCC) 용어집에 주어진 "moral passions"에 대한 설명입니다. 괄호 안의 번호는 가톨릭 교회 교리서(CCC)의 유관 항목 번호입니다:

출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/ccc_glossary.htm#p
(발췌 시작)
PASSIONS, MORAL: The emotions or dispositions which incline us to good or evil actions, such as love and hate, hope(*) and fear, joy and sadness, and anger (1763).

 

윤리적 정(情)들(PASSIONS, MORAL): 사랑(愛, love)과 증오(惡, hate), 욕망(欲, desire)(*)과 두려움(懼, fear), 기쁨(喜, joy)과 슬픔(哀, sadness), 그리고 분노(怒, anger) 등과 같은, [윤리적으로] 선한 행동들 혹은 [윤리적으로] 악한 행동([morally ] good or evil actions)들로 우리를 기울어지게 하는 감정(emotions)들 혹은 성향(dispositions)들을 말합니다(CCC 1763).

[내용 추가 일자: 2015년 5월 17일]

-----

(*) 번역자 주: [나열 오류] 여기에 나열된 "hope" 는, 다음에 발췌된, 그리고 유학(儒學)에서 말하는 [즉, 예기(禮記)에 실려 있는] 칠정(七情)들에 대응하는, 영어본 가톨릭 교회 교리서 제1772항에서처럼, "desire" 로 교체되어야 할 것이다:

 

출처: http://www.vatican.va/archive/ccc_css/archive/catechism/p3s1c1a5.htm#1772

(발췌 시작)

1772 The principal passions are love and hatred, desire and fear, joy, sadness, and anger.

(이상, 발췌 끝)

-----

[이상, 내용 추가 끝]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

2-2-4. 다음은 "天主敎英漢袖珍辭典" 에 주어진 "사욕편정(concupiscence)" 에 대한 설명입니다. "사욕편정(私欲偏情)" 으로 번역되는 이 번역 용어 그 자체의 의미가 윤리적으로 선하지도(morally good) 혹은 윤리적으로 악하지도(morally evil) 않음을 또한 알 수 있습니다:

출처: http://www.peterpoon.idv.hk/Resource/Dictionary/C.htm
(발췌 시작)
concupiscence 私欲偏情;七情六欲;貪欲;情欲:意指追求理想過程中,違反理性的(縱欲)傾向,其本身非罪,但易受誤導:善用有功,妄用有過。
(이상, 발췌 끝)

게시자 주: 특히 다음의 설명이 구체적으로 주어져 있습니다. 우리말 번역은 제가 한 것입니다:

意指追求理想過程中,違反理性的(縱欲)傾向,其本身非罪,但易受誤導:善用有功,妄用有過

 

이상(理想)을 추구하는 과정 중에, 이성의 (욕심을 쫓는) 경향을 위반함을 뜻하는데(意指), [이 위반은] 그 자체는 죄[즉, 윤리적 악(moral evil)]가 아니나, 그렇지만 그릇된 길로 이끄는 것을 쉽게 받아들인다 : [이 위반은] 선하게 사용하면 공로(功)를 낳으나, 제멋대로 사용하면 허물(過)을 낳는다.
(이상, 우리말 번역 끝).
-----

[내용 추가 일자: 2012년 12월 17일]

2-2-5. 대단히 심각한 용어 번역 오류 한 개

정말이지, 제 눈을 의심합니다. 위의 제2-2-4항에서 전달해 드리고 있는 중국어본 "天主敎英漢袖珍辭典" 에 주어진 영어로 "concupiscence"로 번역되는 라틴어 단어 "concupiscentia"의 번역 용어는 "偏情[정(情)으로 기울어지는 이기적인 욕심]"이나, 그러나 위의 제1-2항에서 전달해 드리고 있는 굿뉴스 서버 제공의 우리말 가톨릭대사전에 주어진 "concupiscence" 의 번역 용어는 "偏情[정(情)으로 기울어지는 사악한 욕심]"입니다.

질문: 중국 가톨릭측에서 사용하고 있는, 영어로 "concupiscence"로 번역되는 라틴어 단어 "concupiscentia"의 중국어 번역 용어인 "偏情"과 우리나라 가톨릭측에서 사용하고 있는 번역 용어인 "偏情"에 있어, 대단히 놀랍게도, 첫 번째 한자가 완전히 다른 의미를 가진 한자인데, 어떻게 이럴 수가 있는지요?

[내용 추가 일자: 2012년 12월 28일]

답변:

여기를 클릭하면, <----- 필독 권고

어쩌다 이런 일이 발생하게 되었는지를 자세히 들여다보는 글을 읽을 수 있습니다. 바쁘지 않은 분들의 필독을 권고드립니다.

그리고 혹시하여 말씀드립니다만,

여기를 클릭하면,

가톨릭 그리스도교 윤리 신학에 있어 대단히 중요한 개념을 나타내는 "사욕편정(concupiscence)" 이라는 신학적 용어의 정의(definition) 및 유관 개념들에 대하여 읽을 수 있습니다.

[이상, 내용 추가 끝].

3.
이번 항에서는, 이어지는 제4항에서 전달해 드릴, 가톨릭 교회 교리서(CCC) 본문 중에서 "정(情)들의 윤리성(the morality of passions)"이라는 제목 하에서 주어지고 있는 가르침들을 읽고 이해하는 데에 필수적인 용어들의 정의(definitions)들에 대하여 학습하도록 하겠습니다. 

게시자 주: 특히 이들은, 비록 완미하지는(perfect) 않을 것이지만, 필자가 상당한 시간을 할애하여 마련한, 일어나는 순서대로 나열된, 그리하여 이들 개념들 사이의 선후 관계 혹은 상호 관계의 파악을 또한 쉽게 할 수 있도록 나열된, 중요한 특정 개념(specific concepts)들을 나타내는, 신학적 용어들의 정의(definitions)들이므로, 가톨릭 그리스도교 윤리 신학 및 영성 신학에서 가르치는 바에 대한 일관성 있는(coherent) 체계적(systematic) 이해에 많은 도움이 될 것임을 확신합니다.

 

3-1. 다음은, Modern Catholic Dictionary에 주어진 "feeling[느낌]" 이라는 용어에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 일반적 정의(definition)이며, 특히 두 번째 문장이 "가톨릭 교회 교리서" 본문 중에서 사용되고 있는 이 용어의 정의(definition)임에 유의하십시오:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/f/f037.htm
(발췌 시작)
FEELING

A conscious state or experience. More particularly in scholastic philosophy an experience of the external or internal senses, namely of sight, smell, touch, hearing, taste, and bodily, or somatic, sensation. Feeling is often simply equated with emotion, but emotion can also be spiritual, whereas feeling is, properly speaking, in the material order.
 
느낌(feeling)

어떤, 의식하고 있는(conscious), 상태(state) 혹은 경험(experience)을 말합니다.
더 자세히(particularly) 스콜라 철학(scholastic philosophy)에 있어 외부의(external) 혹은 내부의(internal) 감각들의, 즉 시각(sight), 청각(sound), 미각(taste), 촉각(touch), 후각(smell)의, 그리고 신체의(bodily), 혹은 육체의(somatic), 감각(感覺, sensation)의, 어떤 경험을 말합니다. 느낌(feeling)은 감정(emotion)과 자주 단순하게 동등시하게 되나, 그러나 감정(emotion)은 또한 영적일(spiritual) 수 있으나, 이에 반하여 느낌(feeling)은, 엄격하게 말하여, 질료적 질서/순서(material order) 안에 있습니다.
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

게시자 주: 위의 사전이 과연 신뢰할 수 있는지에 대하여 궁금해 하시는 분들을 위하여 안내해 드립니다만,

여기를 클릭하면,
 
Modern Catholic Dictionary 의 권위 및 이 용어 사전의 저자인, 예수회 소속의, Hardon 신부님에 대한 안내의 글을 읽을 수 있습니다.

3-2. 다음은, Modern Catholic Dictionary에 주어진 "imagination(상상)" 이라는 용어에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/i/i044.htm
(발췌 시작)
IMAGINATION

The internal senses that can know absent sensible things, but not as absent from the particular sense that experiences them. There are six such internal senses: of sight, sound, taste, touch, smell, and a general somatic sense of feeling.

상상(imagination)

부재의(absent), 감지할 수 있는(sensible), 사물들을 알게 할 수 있는 내부의 감각(internal senses)들을 말하는데,
그러나 이것은 그들을 경험하는 특정 감각으로부터 무관한(absent) 것으로서가 아닙니다. 그러한 내부적 감각들은 다음과 같이 여섯(6) 가지들이 있습니다: 시각(sight), 청각(sound), 미각(taste), 촉각(touch), 후각(smell)이라는 감각들, 그리고 느낌(feeling)에 기인하는 어떤 일반적인 육체의(somatic) 감각.
(이상 발췌 및 우리말 번역 끝).

3-3. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "faculty(능력)" 이라는 용어에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/f/f002.htm
(발췌 시작)
FACULTY

The power or ability to do or make something. It is an active potency and not merely a passive capacity. In human beings it is an accident that disposes a person to operate in a specific way for a specific purpose, as the faculty of thought is the intellect, which enables one to know reality outside the mind. (Etym. Latin facultas, facility, capacity.)

 

능력(faculty)

어떤 것을 행하거나 만들 수 있는 힘(power) 혹는 역량(ability)을 말합니다. 이것은 어떤 능동적인 잠재력(an active potency)이며 단순히 어떤 수동적인 수용력(a passive capacity)이 아닙니다. 인간들에게 있어 이것은, 마음(the mind) 바깥에 있는 실재(reality)를 우리가 아는 것을 허락하는, 사고력(the faculty of thought)이 지성(the intellect)이듯이, 한 인격(a person)으로 하여금 어떤 구체적인 목적을 위하여 어떤 구체적인 방식으로 작동하는(operate) 경향을 갖게 하는 한 개의 부수성[우유성(偶有性)](an accident)입니다. [어원. Latin facultas, facility, capacity.]
(이상, 발췌 끝).

3-4. 다음은, Modern Catholic Dictionary에 주어진 "appetite(욕구)" 이라는 용어에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/a/a376.htm
(발췌 시작)
APPETITE

The spontaneous movement of a faculty to a good, naturally suitable to itself, or away from something evil to it. When the movement is toward an object, the appetite is called concupiscible and corresponds to desire; when movement is away from an object, it is irascible and becomes some form of resistance. (Etym. Latin appetitus,a striving, desire.)
 

 

욕구(appetite)

해당 능력(faculty) 그 자체에 본성적으로 적합한 어떤 선한 것(a good) 쪽으로 향하는, 혹은 해당 능력(faculty)에 악(evil)인 그 무엇으로부터 멀어지는, 어떤 능력(a faculty)의, 아무런 외부적 제약 없이 본성적 느낌(natural feeling) 혹은 타고난 경항(native tendency)으로부터 발출하는(proceeding),(*) 움직임(spontaneous movement)을 말합니다. 이 움직임이 어떤 대상(an object)을 향할 때에, 이 욕구는 사욕[私慾, 이기적인 욕심, concupiscence, 즉, 사욕편정(私慾偏情)]에 의하여 동기가 부여되는(concupiscible) 이라고 불리고 그리고 욕망[의 행위](desire)에 대응하며(correspondes to), 그리고 움직임이 어떤 대상으로부터 멀어질 때에, 그것은 분발(奮發)에 의하여 움직이게 되며(irascible) 그리고 저항(resistance)의 어떠한 형태(some form)가 됩니다. [어원. Latin appetitus, a striving, desire.]

 

[내용 추가 일자: 2015년 11월 29일]

-----

(*) 번역자 주: "spontaneous" 의 이 의미는 다음에 있는 Merriam Webster Dictionary 에 주어진 설명을 따른 것이다:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/spontaneous
-----

[이상, 내용 추가 끝]
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

게시자 주:
(1) 세속의 사전적 정의와는 달리, 바로 위의 문장에서 주어지고 있는 정의(definitions)들에 의하여, 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)신학 대전(Summa Theologica)에 있어, "욕망(desire)"은 항상 "욕구(appetite)"이나, 그러나 "욕구(appetite)""욕망(desire)"아닐 수도 있음을 알 수 있다.

(2)
그리고, 예를 들어, 다음의 출처에 접속하면

출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/토픽맵에_기초한_철학_디지털_지식_자원_구축_1_072.pdf  

읽을 수 있는, "서울대학교 철학사상연구소" "철학문헌정보센터" 제공의 "토픽맵에 기초한 디지털 지식 자원 구축" 이라는 제목의 논문에서, "appetite""욕구"로 번역하고 그리고 "desire""욕망"으로 번역한다는 우리말로의 용어 번역에 있어서의 "약속"은 이 논문 안에서 "한국철학용어" 라는 소제목 아래에 주어져 있으나, 그러나 이들 두 개념들 사이에 어떠한 차이가 있는지에 대한 설명은 주어져 있지 않다.

(3) 아리스토텔레스(Aristotle) 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)의 경우에 있어, "욕구(appetite)"와 "욕망(desire)"의 차이점에 대하여 관심이 있는 분들께서는, 예를 들어, 다음의 주소에 있는 논문을 참고하라:

http://114.108.140.109/~bumhan/s_data/54-7.hwp
(이상, 게시자 주 끝). 

3-5. 다음은, Modern Catholic Dictionary에 주어진 "emotion(감정)" 이라는 용어에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/e/e069.htm

(발췌 시작)
EMOTION

감정(emotion)

In spiritual theology, any human tendency or inclination in which the senses participate. Sometimes called concupiscence, it is produced by the awareness of good or evil in the imagination. It is said to be antecedent when the emotion precedes the action of the will and induces the will to consent. This takes place, for example, in the involuntary movements of anger, hatred, or sexual arousal. The emotion is called consequent when it follows the free decision of the will and is either freely consented to or deliberately aroused.

영성 신학(spiritual theology)에 있어, 거기에 감각 기관(the senses)들이 참여하는 임의의, 인간의, 경향 혹은 기울어짐(any human tendency or inclination)을 말합니다. 때로는 사욕편정(私欲偏情[정(情)으로 기울어지는 이기적인 욕심], concupiscence)이라고 불리는데, 이것은 상상(imagination) 안에 있는 선(good) 혹은 악(evil)에 대한 자각(自覺, awareness)(*)에 의하여 산출됩니다. 감정은, 그것이 의지의 행동(the action of the will)를 앞서고 그리하여 의지가 동의하는 것을 유발 할 때에, 전건(前件)적(antecedent)이라고 말해집니다. 이것은, 예를 들어, 분노(anger), 증오(hatred), 혹은 성적 흥분(sexual arousal)의 비자발적 움직임(involuntary movements)들 안에서 발생합니다. 감정은, 그것이 의지의 자유로운 결정을 뒤따르며 그리하여 자유롭게 동의하게 되거나 혹은 의도적으로(deliberately) 일어나게 되는 둘 중의 하나일 때에, 후건(後件)적(consequent)이라고 불립니다. 

-----
(*) 번역자 주: 여기서 말하는 바로 "이 자각"은, 불교측에서 말하는 원초 개념인, "연기(緣起)"의 한 산출물일 것이다.
-----


Antecedent emotion always lessens imputability and at times may remove it entirely, depending on the degree to which it either hinders the powers of reason to think clearly or of the will to consent freely. Consequent emotion never lessens imputability, but generally increases it, especially when a person deliberately fosters certain feelings, say of anger or sex, in order to perform an action more effectively or derive greater pleasure from sinful indulgence. (Etym. Latin emovere, to stir up, agitate.)
 
[의지(will)보다 앞서는] 전건(前件)적 감정(antecedent emotion)은 책임지울 수 있음(imputability)을 항상 줄이며 그리고, 이 감정이 분명하게 생각하는 이성의 힘(powers)들 혹은 자유롭게 동의하는 의지의 힘들 둘 중의 하나를 방해하는 그 정도에 따라, 때로는 책임지울 수 있음을 전적으로 제거할 수도 있습니다. [의지(will)를 뒤따르는] 후건(後件)적 감정(consequent emotion)은 책임지울 수 있음을 결코 줄이지 못하며, 그리고 일반적으로 감정을 증가시키는데, 특별히 한 인격(a person)이, 어떤 행동(an action)을 더 효과적으로 수행하거나 혹은 죄 있는 탐닉(sin ful indulgence)으로부터 더 커다란 즐거움(pleasure)을 도출하기 위하여, 의도적으로(deliberately), 예를 들어 분노(anger) 혹은 성(sex) 등에 대한, 특정한 느낌(feelings)들을 조장(助長)할(fosters) 때에, 그러합니다. [어원. Latin emovere, to stir up, agitate.]
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

3-6. 다음은 Merriam-Webster's Unabridged Dictionary에 주어진 "concupiscience(사욕편정, 私慾偏情)" 에 대한 설명 전문이며, 가톨릭 보편 교회가 수용한 스콜라 철학에 있어서의 이 단어의 의미 자체에, 윤리적으로 긍정적이거나 혹은 부정적인 의미가 전혀 포함되어 있지 않음을 알 수 있습니다:

출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/mw/u_d.htm
(발췌 시작)
con·cu·pis·cence
사욕편정(私慾偏情)

Etymology: Middle English, from Middle French, from Late Latin concupiscentia, from Latin concupiscent-, concupiscens + -ia -y

:
strong or ardent desire [강한 혹은 열렬한 욕망] : a : a longing of the soul for what will give it delight or for what is agreeable especially to the senses -- used chiefly by Scholastic philosophers [영혼(soul)에 고도의 만족(delight)을 장차 제공할(will) 바에 대한 혹은 특히 감각 기관(senses)들에 고도의 만족(delight)을 [지금] 주는 바에 대한, 영혼의 어떤 갈망(a longing) -- 스콜라 철학자(Scholastic philosopers)들의하여 주로 사용됨] b : sexual desire [성적 욕망] : LUST
synonym see DESIRE

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

3-7. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "desire(욕망)" 라는 용어의 설명은 다음과 같습니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/d/d128.htm

(발췌 시작)
DESIRE

To wish or long for the possession or enjoyment of something that a person's appetite does not presently have. Desires are natural if they proceed from man's inborn lack of what he needs; they are supernatural when inspired by divine grace. Man's fallen nature has desires that incline to what is sinful, but, so far from being sinful, these desires of concupiscence are a source of merit provided they are controlled according to the will of God.

 

욕망[의 행위](desire)[(2021-09-30) 즉, concupiscence, cupidity, covetousness]

한 인격(a person)의 욕구(appetite)가 현재 가지고 있지 못한 어떤 것(something)의 소유(possession) 혹은 향유(enjoyment)를 희망하거나(hope) 혹은 열망함(long for)을 말합니다. 욕망들은, 그들이 사람(man)이 필요로 하는 바에 대한 사람의 타고난 결여로부터 나온다면, 자연적이며(natural), 그리고 하느님의 은총(divine grace)에 의하여 고무될 때에 그들은 초자연적(supernatural)입니다.
사람의 타락한 본성은 죄[즉, 윤리적 악(moral evil)]가 있는 바(what is sinful)로 기울어지는 욕망(desires)들을 가지고 있으나, 그러나, 죄(윤리적 악)가 있음으로부터 떨어져 있는 한, 사욕(私慾, 이기적인 욕심)이라는 바로 이러한 욕망(these desires of concupiscence)이, 만약에 그들이 하느님의 의지에 따라 통제된다면(provided), 공로의 어떤 원천(a source of merit)입니다.
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

게시자 주:

(1) 따라서, 정의에 의하여(by definition), 욕망은 욕구이나, 그러나 그 역은 일반적으로 성립하지 않습니다.

 

(2) 욕망들 중에는 사욕편정에 기인하지 않는 것들이 있음을 알 수 있으며, 그리하여, 사욕편정(私慾偏情[정(情)으로 기울어지는 이기적인 욕심], concupiscence)은 어떤 욕망(a desire)이나, 그러나 그 역은 일반적으로 성립하지 않음을 알 수 있다.

3-8. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "sentiment(정조, 情操)"에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/s/s244.htm
(발췌 시작)
SENTIMENT

An act of the human will consciously liking or disliking someone or something. It differs from mere feeling, which is purely sensible, and from emotion, which is normally more intense. Sentiment plays an important role in the spiritual life as a kind of supernatural impulse toward what is morally good and away from what is morally bad. (Etym. Latin sentimentum, from sentire, to feel.)

 

정조(情操, sentiment)

어떤 자 혹은 그 무엇을 의식적으로(consciously) 좋아하거나 혹은 싫어하는 인간 의지(human will)의 행위(act)를 말합니다. 이것은, 순전히 감각적인 단순한 느낌(feeling)과 다르며, 그리고, 통상적으로 더 강렬한, 감정(emotion)과 다릅니다. 정조(情操, sentiment)는 영성적 삶에 있어, 윤리적으로 선한(morally good)한 바를 향하게 하고 그리고 윤리적으로 악한(morally evil) 바로부터 멀어지게 하는, 초자연적 자극(supernatural impulse)의 한 종류로서 중요한 역할을 합니다. [어원. Latin sentimentum, from sentire, to feel.]

3-9. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "affections[정의(情意)]들"에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/a/a145.htm 
(발췌 시작)
AFFECTIONS

A broad variety of human sentiments that are distinguished from strictly mental or cognitive experiences. Affections pertain to the will, desires, and feelings, i.e., the outgoing activities. In the spiritual life they are identified with those movements of the soul that reach out to God and with the invisible world of angels and saints. Affections are acts of the infused virtues of hope and charity. (Etym. Latin affectus, condition, situation; affectionate state or inclination; faculty of desire.)

정의(情意, affections)들

엄밀하게 심리적(mental) 혹은 인지(認知)적[cognitive, 5감(five senses)들에 의하여 알아차리게 되는] 경험들로부터 구분되는, 인간의 정조(情操, human sentiments)들에 있어서의 폭 넓은 다양함을 말합니다. 정의(情意)들 의지(will), 욕망(desires)들, 그리고 느낌(feelings)들, 즉, 밖을 향하는 활동(outgoing activities)들에 적절합니다/처음부터 끝까지 유지됩니다(pertain to).(*) 영성적 삶에 있어 그들은 하느님을 향하여 뻗어 나가는 영혼의 바로 그러한 움직임들과 동일시되며 그리고 천사들과 성인들로 구성된 비가시적 세상(invisible world)과 동일시됩니다. 정의(情意, affections)들은 [향주삼덕들에 포함되는 신성적 사랑(divine love), 즉,] 망덕(hope, 희망)과 애덕(charity, 사랑)이라는 [하느님에 의하여] 주입되는 [주부]덕들의 행위(acts)들입니다. [어원. Latin affectus, condition, situation; affectionate state or inclination; faculty of desire.]
 
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝].

3-10. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "passion(라틴어, passio)" 이라는 용어에 대한 설명입니다. 첫 번째 문장이 이 용어의 정의(definition)입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/p/p089.htm
(발췌 시작)
PASSION

Intense motion of a human appetite. Although commonly associated with bodily desires, such as anger or sex, passions can also arise in the spiritual faculties, as happens in envy and pride. Passions are essentially desire out of control because of fallen human nature. They are concupiscence in action. When passion arises spontaneously before the free will has acted, it is called antecedent and, as such, lessens human freedom and responsibility. When it is intentionally fostered by brooding or preoccupation, it is consequent passion because it comes after the free choice of the will. Consequent passion is morally culpable. (Etym. Latin passio, suffering, passion, affection.)

정(情, passion)(*)

어떤, 인간의, 욕구(a human appetite)의 격렬한 동요(動搖, motion, 움직임)를 말합니다. 비록 분노(anger) 혹은 성(sex) 등과 같은 신체적 욕망(bodily desires)들과 통상적으로 관련지어지기는 하나, 정(情, passions)들은, 질투(envy) 교만(pride)에서 발생하듯이, 영적 능력(the spiritual faculties)들 안에서도 또한 일어날 수 있습니다. 정(情, passions)들은 본질적으로, [아담과 하와의 원죄 이후로] 타락한(fallen) 인간의 본성 때문에, [이성의] 통제를 벗어난 욕망(desire out of control)입니다. 그들은 활동 중인 사욕[私慾, 이기적인 욕심, 즉 사욕편정(私慾偏情)](concupiscence in action)입니다. 정(情, passion)자유 의지(free will)가 이미 활동하기 전에, 아무런 외부적 제약 없이 본성적 느낌/지각(知覺)(natural feeling) 혹은 타고난 경항(native tendency)으로부터 생기게(spontaneously) 일어날 때에, 이것은 전건(前件)적(antecedent) [즉, 의지를 앞서는] 이라고 불리며, 그리고, 그러한 것으로서, 인간의 자유로움(freedom)과 책임(responsibility)을 소홀히 여깁니다(lessens). 이것이 골똘히 생각함(brooding) 혹은 선입견(preoccupation)에 의하여 의도적으로 마음에 조장(助長)되어졌을(is fostered) 때에, 이것은 후건(後件)적 [즉, 의지를 뒤따르는] 정(情)(consequent passion)인데, 왜냐하면 이것이 자유 의지의 선택 이후에 오기 때문입니다. 후건(後件)적 정(情)은 윤리적으로 비난받을 만할 수 있습니다(morally culpable). [어원. Latin passio, suffering, passion, affection(고통 겪음, 수난, 정의(情意).]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

-----
(*) 번역자 주: 
(1) 여기서 "정(情)" 으로 번역된 "passion" 이라는 용어에 있어, "情(정)" 이라는 한자의 의미는 "밖으로부터 자극()을 받아 일어나는 마음의 움직임, 욕심()에 연결되는 감정()" 이다:
출처: http://hanja.naver.com/hanja?q=%E6%83%85

(발췌 시작)
: 음()을 나타내는 (청→정)과 마음속의() 따뜻한 감정이라는 뜻이 합()하여 '정'을 뜻함. (정)은 순수한 타고난 성질대로의 사람의 마음, (청)은 (생)에서 생겨났음. 情(정)도 본디는 (성)과 같은 글자였으나, 나중에 타고난 성질쪽을 (성), 밖으로부터 자극()을 받아 일어나는 마음의 움직임, 욕심()에 연결되는 감정()쪽을 (정)이라 하여 구별()하게 되었음.
(이상, 발췌 끝) 

(2) 위의 (1)과 아래의 제3-1항 그리고 제3-2항에서의 설명들에 근거하여, "passion""욕정(情)"으로 번역하는 대신에, 또한 (i) 예기(禮記)에 실려 있는, 喜(희, 기쁨), 怒(노, 노여움/분노), 哀(애, 슬픔), 懼(구, 두려움), 愛(애, 사랑), 惡(오, 미움), 欲(욕, 욕심)들을 두고서
情(칠정)이라고 부르지 않는 점 그리고 (ii) 성 토마스 아퀴나스의 신학 대전의 "passions"들과 유학(儒學)의 "칠정(七情)들"을 학문적으로 비교/검토할 경우 등을 고려하여, "정(情)"으로 번역하였다.

(3) (번역 미숙) 우리말본 가톨릭 교회 교리서 제1762항-제1775항들에서는 "passion"으로 번역 되는 용어를 "감정"으로 번역하고 있는데, 위의 (1)(2)를 또한 고려할 때에 "정(情)"으로 번역하는 것이, 개념적 정확한 이해를 위하여, 더 바람직하다는 생각이다. 이에 대하여서는 아래의 제3항에 있는 용어들의 정의(definition)들을 필히 읽도록 하라.
-----


3-11.
다음은, 소장 중인, 출판사 민중서림의 1981년 17쇄(1966년에 초판 발행) "한한대자전(漢韓大字典)", 제474쪽에 주어진 "情" 이라는 글자의 여러 용례적 의미들 중의 한 개입니다:

(발췌 시작)
"情" : 뜻 정. 사물(事物)에 감촉(感觸)되어 일어나는 마음의 작용. 
(이상, 발췌 끝)

그리고 이 한한대자전에는 바로 위의 용어 설명에 이어, "情"에는, 소위 말하는, 七情(칠정), 즉, 喜(희, 기쁨), 怒(노, 노여움/분노), 哀(애, 슬픔), 懼(구, 두려움), 愛(애, 사랑), 惡(오, 미움), 欲(욕, 욕심)이 있다는 설명이 또한 주어져 있습니다.

3-12. 그런데, 위의 번역자 주에서 발췌하고 있는, 한자사전에 주어진, "情(정)"이라는 글자의 자구적 의미인 "밖으로부터 자극()을 받아 일어나는 마음의 움직임, 욕심()에 연결되는 감정()" 그리고 위의 제3-1항에 주어진 "사물(事物)에 감촉(感觸)되어 일어나는 마음의 작용" 이라는 "한한대자전(漢韓大字典)"에 수록된 글자의 의미는, 다음의 Merriam-Webster's Unabridged Dictionary에 주어진 "passion" 이라는 단어의 설명에서, 아래에서 보듯이, 제4항의 의미와 거의 동일함에 특히 주목하십시오. 아래에서 [ ] 안의 우리말 번역은 필자가 한 것입니다:

(발췌 시작)
passion

Etymology: Middle English passion, passiun, from Old French, from Late Latin passion-, passio, literally, suffering, from Latin passus (past participle of pati to suffer) + -ion-, -io -ion; in senses 4 & 5 from Middle English, from Middle French, from Late Latin passion-, passio, translation of Greek pathos -- more at PATIENT
1 often capitalized a (1) : the sufferings of Jesus on the cross (2) : the sufferings of Jesus between the night of the Last Supper and his death including the agony in Gethsemane passion of Christ at the heart of revelation -- Times Literary Supplement> Passion -- F.J.Rae> b : one of the gospel narratives of the passion of Jesus read or sung as the Gospel for the Day on four different days in Holy Week c : a musical setting of such a narrative; especially : an oratorio with narrative, chorales, airs, and choruses based on such a narrative d : PASSION PLAY
2 a : the sufferings of a martyr : MARTYRDOM b : a narrative of such sufferings
3 a obsolete : SUFFERING passion shall require -- Shakespeare> b archaic : a bodily disorder causing suffering or distress
4 a : the state of being subjected to or acted on by what is external or foreign to one's true nature [자신의 참된 본성에 외부적인 바 혹은 생소한 바에 의하여, 영향을 받기 쉬운 혹은 행동하게 되는 상태]  ; especially : a state of desire or emotion that represents the influence of what is external and opposes thought and reason as the true activity of the human mind -- contrasted with action [특히 : 외부적이며 그리고, 인간의 마음의 참된 활동으로서의 생각과 이성을 반대하는 바의 영향을 나타내는, 욕망(desire) 혹은 감정(emotion)의 어떤 상태 [즉, 수동] -- 행동(action)와 대조됨] b : a capacity of being affected or acted upon by external agents or influences passions of matter -- Francis Bacon>
5 a (1) : EMOTION, FEELING passion's slave -- Shakespeare> passion is greed> (2) passions plural : the emotions as distinguished from reason passions> b : violent, intense, or overmastering emotion : depth or vehemence of feeling : a state of or capacity for emotional excitement passion as he expounded his favorite theme -- Honor Tracy> passion to make a great poet -- W.B.Yeats> passions of the war recede into the background -- C.E.Black & E.C.Helmreich> c : an outbreak of anger or a display of bad temper passion and stabbed him -- R.H.Davis> passion -- William Black> d archaic : a writing or speech marked by intense feeling passion ends the play -- Shakespeare> e : a fit of emotional agitation : a surrender to a particular feeling : an uncontrollable display of emotion passion of alarm -- Louis Auchincloss> passion of emotion -- H.G.Wells>
6 a : ardent affection : LOVE passions that ever was inspired by woman was raised in this bosom by that lady -- W.M.Thackeray> b : a strong liking for or devotion to some activity, object, or concept : ENTHUSIASM passion for reforming the world -- T.L.Peacock>
passion for chess> passion for glory> c : sexual desire passion in her face -- John Keats> d : an object of desire or interest : something that commands one's love or devotion passion of the moment> passion>
synonyms FERVOR, ARDOR, ENTHUSIASM, ZEAL: passion applies to intense, overwhelming, or driving emotion, sometimes displayed with agitated vehemence, sometimes indicating intense erotic feeling passion he attacked Calvinism and presented Methodism as teaching the only way of salvation -- H.E.Starr> passion -- W.B.Yeats> passion of Savanarola -- C.L.Sulzberger> passion -- Lois Pemberton> FERVOR may designate any strong steadily glowing lasting emotion fervor which mobs could not silence -- G.H.Barnes> fervor forces it upon the world -- P.E.More> ARDOR may differ in suggesting a more demonstrative and excited feeling not so long-lived, although the two words are sometimes interchangeable ardors of sudden conversion to any cause -- H.V.Gregory> ardor the fantastic ideal of the cleaning up of England -- Rose Macaulay> ENTHUSIASM may apply to intense interest or admiration for something, often a matter more objective, tangible, or mundane than those calling forth ardor enthusiasm among Louisiana-French people -- American Guide Series: Louisiana> enthusiasm -- Carol L. Thompson> ZEAL suggests enthusiastic devotion to a cause zeal> zeal of the Inquisition to burn heretics -- M.R.Cohen> zeal in public affairs as well as his enthusiasm in study -- Havelock Ellis> synonym see in addition DESIRE, DISTRESS, FEELING
(이상, 발췌 끝).
 
4.
이번 항에서는 가톨릭 교회 교리서(CCC) 본문 중에서 "정(情)들의 윤리성(the morality of passions)"이라는 제목 하에서 주어지고 있는 가톨릭 교회 교리서(CCC) 제1762-1775항까지 함께 학습하도록 하겠습니다.

이를 위하여 우선적으로 다음의 가톨릭 교회 교리서 요약편(CCCC)에 주어진 가르침들을 먼저 읽도록 합시다:

출처: "가톨릭 교회의 말씀 전례에 따른 성경공부 해설서 다해-I" (출판사: 가톨릭출판사, 엮은이: 소순태), 연중 제7주일 3분 복음/교리 묵상

CCCC 370. 정(情, passions)들이 무엇인지요?

CCC 1762-1766, 1771-1772


정(情, passions)들은, 선(good) 혹은 악(evil)으로 인지된 바에 비추어 행동하거나 행동하지 않는 경향을 한 인격(a person)에게 가지게 하는, 인간 심리의 본성적 구성 요소들인, 느낌(feelings)들, 감정(emotions)들 혹은 감각들에 의하여 인지될 수 있는 욕구(sensible appetite, 감각 욕구)의 움직임(movements)들을 말합니다. 주된 정(情, passions)들은 사랑(love, 愛, amour, amor, 즉, love of concupscence[사욕에 기인하는 사랑])과 증오(hatred, 惡), 욕망(desire, 欲)와 두려움(fear, 懼), 기쁨(joy, 喜), 슬픔/후회(sadness, sorrow, 哀), 그리고 분노(anger, 怒)입니다. 가장 원초적 정(情)(the passion primordiale)은 선한 것들의 매력에 의하여 이끌리게 되는 사랑(love, amour, amor, 사욕에 기인하지 않고 하느님의 의지가 그 원인인 "원초적(primal)" 사랑])입니다. 우리는 오로지, 실재의 혹은 외견상의(real or apparent), 선한 바(what is good)만을 사랑할(aime) 수(can) 있습니다(*)(엮은이 번역).

 

[내용 추가 일자: 2015년 11월 29일]

-----

(*) 번역자 주: 그리스도교 윤리 신학(Moral Theology)의 중요한 개념들을 나타내는 용어들이 사용되고 있는 이 번역문은, 다음의 글/자료들에 근거하여, 그 내용이 더 분명하게 전달되도록 수정된 것이다. 다음의 글들의 필독을 권고한다:

 

참고 자료 1: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1374.htm [성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas), 신학 대전(Summa Theologica), Ia IIae, q26, 번역자 주들]

참고 자료 2: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1647_John_Wyclif.htm

참고 자료 3: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/c_ot_7_c1762.htm 혹은

http://www.vatican.va/archive/compendium_ccc/documents/
archive_2005_compendium-ccc_fr.html
 [프랑스어본 가톨릭 교회 교리서 요약편 제370항]

-----

[이상, 내용 추가 끝]

주: 위의 설명에 나열된 일곱 정(情)들은, 유교 한문 문화권에서 ‘사단칠정’을 말할 때에 언급되는, ‘칠정’으로서, ‘예기(禮記)’ 예운(禮運)편에 나오는 희(喜)·노(怒)·애(哀)·구(懼)·애(愛)·오(惡)·욕(欲)으로 구분되는 사람이 가진 7가지 정(情)들에 해당할 것이다. 이에 대한 더 자세한 설명은 다음의 자료들을 참고하라:
참고 자료 1: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/100_naver_7passions.htm
참고 자료 2: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/100_nate_7passions.htm
불교에서 말하는 ‘칠정’은 다음의 자료를 참고하라:
참고 자료 3: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/krdic_naver_7passions.htm

주: 교황청 홈페이지가 제공하는 영어 등의 외국어로 된 위의 CCCC 문항들 및 한국 천주교 중앙협의회 제공 우리말 ‘가톨릭 교회 교리서(CCC)’의 해당 항목들은 다음의 인터넷 주소에 있다:
가톨릭 교회 교리서: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/c_ot_7_c1762.htm

 
371. 정(情, passions)들은 윤리적으로 선한 것 혹은 나쁜 것(morally good or bad)인지요?

CCC 1767-1770, 1773-1775

정(情, passions)들은, 이들이 감각들에 의하여 인지될 수 있는 욕구(sensible appetite, 감각 욕구)의 움직임들인 한, 그들 자체로는 [윤리적으로] 선하지도 않으며 그리고 [윤리적으로] 나쁘지도 않습니다. 그들이 어떤 착한 행위에 기여를 할 때에는 [윤리적으로] 선(good)하나 그러나 그 반대의 경우에는 [윤리적으로] 악(evil)합니다. 이들은 덕(the virtues)들 안쪽으로 흡수될(taken up) 수 있거나 혹은 악덕(vices)들에 의하여 오용될(perverted) 수 있습니다(엮은이 번역).

주: 교황청 홈페이지가 제공하는 영어 등의 외국어로 된 위의 CCCC 문항들 및 한국 천주교 중앙협의회 제공 우리말 ‘가톨릭 교회 교리서(CCC)’의 해당 항목들은 다음의 인터넷 주소에 있다:
가톨릭 교회 교리서: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/c_ot_7_c1767.htm
-----

     다음은, 가톨릭 교회 교리서(CCC) 본문 중에서 "정(情)들의 윤리성(the morality of passions)"이라는 제목 하에서 주어지고 있는 가톨릭 교회 교리서(CCC) 제1762-1775항입니다.

게시자 주: 위의 제3항에서, 사용되고 있는 신학적 용어들의 정의(definition)를 이미 학습하였기에, 그 내용 이해가 한결 쉬울 것임을 확신합니다.

(발췌 시작)

출처: http://www.vatican.va/archive/ENG0015/__P5U.HTM

THE MORALITY OF THE PASSIONS

정(情, passions)들의 윤리성

1762 The human person is ordered to beatitude by his deliberate acts: the passions or feelings he experiences can dispose him to it and contribute to it.

1762. 인격(human person, 인간의 인격)은 자신의 의도적인 행위들에 의하여 참 행복으로 향하도록 명해져 있으며, 그리고 그가 경험하는 정(情, passions)들 혹은 느낌(feelings)들은 그에게 이 행복으로 향하는 경향을 제공할 수 있으며 그리하여 이 행복에 기여하는 경향을 제공할 수 있습니다.

출처:
http://www.vatican.va/archive/ENG0015/__P5V.HTM

I. Passions

I. 정(情, Passions)들

1763 The term "passions" belongs to the Christian patrimony. Feelings or passions are emotions or movements of the sensitive appetite that incline us to act or not to act in regard to something felt or imagined to be good or evil.

1763. "정(情, passion)" 이라는 용어는 그리스도교 전승(傳承) (Christian patrimony)에 속합니다. 느낌(feelings)들 혹은 정(情, passions)들은, 선(good) 혹은 악(evil)이라고 느껴지거나(felt) 혹은 상상되는(imagined) 그 무엇(*)에 관련하여 행동하거나 혹은 행동하지 말도록 우리들을 기울어지게 하는, 감정(emotions)들(**) 혹은 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는 욕구(sensitive appetite, 감각 욕구)의 움직임/동요(movements)들을 말합니다.

-----
(*) 번역자 주: 불교측의 개념에 의하면, "선과 악이라는 "연기(緣起)"의 산출물들에 의하여 일어나게 되는 그 무엇"을 말할 것이다.
(**) 번역자 주: "감정(emotion)"정의(definition)는 위의 제3-5항에 있다.
-----

1764 The passions are natural components of the human psyche; they form the passageway and ensure the connection between the life of the senses and the life of the mind. Our Lord called man's heart the source from which the passions spring.40

1764. 정(情, passions)들인간의 본성적 영혼(natural soul)(human psyche)(*)의 본성적 구성 요소(natural components)들이며, 그리고 그들은 감각들의 삶(the life of senses)마음의 삶(the life of mind) 사이에 통로를 형성하고 그리고 그 연결을 보증합니다(ensure). 우리의 주님께서는 사람의 심장(heart, 본심)을, 거기로부터 정(情, passions)들이 솟아나오는, 원천(the source)이라고 부르셨습니다.40)

-----
40. 마르코 7,21 참조.

[내용 추가 일자: 2013년 1월 9일]
(*)
번역자 주: "phyche" 라는 용어를 "본성적 영혼(natural soul)"로 번역한 것은 다음의 글의 마지막 부분에 있는, 1코린토 15,45에 대한 NAB(New American Bible)의 주석에 주어진 설명을 따른 것이며, 필독을 권고한다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1320.htm
[이상, 2013년 1월 9일자 내용 추가 끝].
-----

1765 There are many passions. The most fundamental passion is love, aroused by the attraction of the good. Love causes a desire for the absent good and the hope of obtaining it; this movement finds completion in the pleasure and joy of the good possessed. The apprehension of evil causes hatred, aversion, and fear of the impending evil; this movement ends in sadness at some present evil, or in the anger that resists it.

1765. 수많은 정(情, passions)들이 있습니다. 가장 근본적 정(情, passion)은, 선한 것(the good)들의 끌어당김(attraction)에 의하여 일어나게 되는, 사랑(love)입니다. 사랑은 결여된 선에 대한 어떤 욕망(a desire)과 그것의 획득에 대한 희망(hope)을 야기하며, 그리고 이 움직임은 소유하게 된 선한 것들에 대한 즐거움(pleasure)기쁨(joy) 안에서 완성(completion)을 발견합니다. 악의 인지(apprehension of evil)증오(hatred), 혐오(aversion), 그리고 임박한 악에 대한 두려움(fear)을 야기하며, 그리고 이러한 움직임은 다소의(some) 현재의 악에 대한 슬픔(sadness)으로, 혹은 악에 저항하는 분노(anger)로 끝납니다.
(*)

-----
(*) 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)는 자신의 저술인 "신학 대전(Summa Theologica)", Ia IIae, q23 에서, 열한 개의 정(情, passions)들을 나열하고 있는데, 특히 위의 제1765항에서는, 용기(courage)와 절망(dispair)을 제외한, 아홉 개의 정(情, passions)들을, 선(good) 혹은 악(evil)에 대면하였을 때에 그 일어나는 순서에 따라 대단히 잘 나열하고 있는 생각이다. 그리고 즐거움(pleasure)과 기쁨(joy)은 한 종류로 헤아려진다.
-----

1766 "To love is to will the good of another."
41 All other affections have their source in this first movement of the human heart toward the good. Only the good can be loved.42 Passions "are evil if love is evil and good if it is good."43

1766 "사랑하는 것/사랑함(to love)[사랑의 행위]은 어떤 이[someone, 즉, 자기 자신 혹은 다른 이]의 선을 의도하는 것/의도함(to will)[의도의 행위]입니다."41)(*) 다른 정의(情意, affections)들 모두는, 선한 것들을 향하는 인간의 심장(heart)의 바로 이 첫 번째 움직임 안에, 그들의 원천(source)을 가지고 있습니다. 오로지 선한 것들만이 사랑받을 수 있습니다(be loved).42) [피조물인 사람들에게 있어] 정(情, passions)들은 "사랑(love)이 악이면 악이고 그리고 사랑(love)이 선이면 선입니다."43)

-----
41. 성 토마스 데 아퀴노(아퀴나스), 「신학 대전」 , 1-2, q. 26, a. 4, c: Ed. Leon. 6, 190.
42. 성 아우구스티노, 「삼위일체론」 ,  8,  3,  4: CCL 50, 271-272(PL 42,
949) 참조.
43. 성 아우구스티노, 「신국론」 , 14, 7: CSEL 40/2, 13(PL 41, 410).

(*) 번역자 주:
[내용 추가 일자: 2015년 5월 17일]
(1) 기존의 영어본에서 "someone" 으로 직역 번역이 되는 대신에, "another" 로 번역된 것은 명백한 번역 오류임에 대한 지적의 글은 다음에 있으니 꼭 읽도록 하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1636.htm <----- 필독 권고
[이상, 내용 추가 끝]
 
(2) 가톨릭 교회 교리서 본문 중에서 바로 이 문장이 "하느님의 사랑(God's love)", 즉, "그리스도의 사랑(the love of Christ)" 는, "그리스도인들의 사랑(애덕, 아가페, Christian love, charity, caritas, agape)"동사형 "to love(agapate)" 을, 자연법에서 출발하여 그리고 유비(類比, analogy)에 의하여, 정의하는(define) 데에 사용되고 있는, 핵심적이고 또 필수적인 개념을 서술하고 있는 문장이다. 이에 대하여서는 다음의 글을 읽도록 하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1086.htm  <----- 필독 권고
-----

출처: http://www.vatican.va/archive/ENG0015/__P5W.HTM

II. Passions and Moral Life

11. 정(情, Passions)들과
윤리적 삶(Moral Life)

1767
In themselves passions are neither good nor evil. They are morally qualified only to the extent that they effectively engage reason and will. Passions are said to be voluntary, "either because they are commanded by the will or because the will does not place obstacles in their way."
44 It belongs to the perfection of the moral or human good that the passions be governed by reason.45

1767.
그 자체들로 정(情, passions)들은 [윤리적] 선(good)도 아니고 [윤리적] 악(evil)도 아닙니다.
그들은 오로지, 그들이 이성(reason)의지(will)를 효과적으로 끌어들이는 정도에까지만, 윤리적으로 한정됩니다(are qualified). 정(情, passions)들은, "그들이 의지에 의하여 명해지기 때문에 혹은 의지가 그들의 길에 장애물들을 놓지 않기 때문에", 의지로부터 나온다(voluntary)고 말해집니다.44) 정(情, passions)들이 이성(reason)에 의하여 지배를 받아야만 하는 것 윤리적 혹은 인간적 선(moral or human good)의 완미(完美, perfection)(*)에 속합니다.45)

-----
44. 성 토마스 데 아퀴노(아퀴나스), 「신학 대전」 , 1-2, q. 24, a. 1, c: Ed. Leon. 6, 179.
45. 성 토마스 데 아퀴노(아퀴나스), 「신학 대전」 , 1-2, q. 24, a. 3, c: Ed. Leon. 6, 181 참조.

(*) 번역자 주: "완미(完美, perfection)" 라는 대단히 중요한 신학적 용어의 정의(definition)는 다음의 주소에 있으니 필독하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1094.htm
-----

1768 Strong feelings are not decisive for the morality or the holiness of persons; they are simply the inexhaustible reservoir of images and affections in which the moral life is expressed. Passions are morally good when they contribute to a good action, evil in the opposite case. The upright will orders the movements of the senses it appropriates to the good and to beatitude; an evil will succumbs to disordered passions and exacerbates them. Emotions and feelings can be taken up into the virtues or perverted by the vices.

1768 강한 느낌(strong feelings)들은 윤리성(the morality)(*) 혹은 인격들의 거룩함(the holiness of persons)에 대하여 결정적이지 않으며, 그들은 단순히, 그 안에서 윤리적 삶이 표현되는, 표상(images)들과 정의(情意, affections)들의 소진되지 않는 저수지(inexhaustible reservoir)입니다. 정(情, passions)들은, 그들이 어떤 [윤리적으로] 선한 행동에 기여할 때에 윤리적으로 선한(morally good) 것이며, 그 반대의 경우에는 윤리적으로 악한(morally evil) 것입니다. 올바른 의지(the upright will)는, 이 의지가 승인하는(appropriates), 감각(the senses)들의 움직임들을 [윤리적으로] 선한 것들을 향하도록 그리하여 참 행복(beatitude)를 향하도록 명령하며, 그리고 악한 의지(an evil will, 악의)는 질서가 결핍된(disordered) 정(情, passions)들에 굴복하여 그리하여 그들을 더 악화시킵니다(exacerbates). 감정(emotions)들과 느낌(feelings)들은 덕(the virtues)들 안쪽으로 흡수될(taken up) 수 있거나 혹은 악습(the vices)들에 의하여 오용될(perverted) 수 있습니다.

-----
(*) 번역자 주: "윤리성(morality)" 라는 신학적 용어의 정의(definition)는 다음의 주소에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1284.htm
-----

1769 In the Christian life, the Holy Spirit himself accomplishes his work by mobilizing the whole being, with all its sorrows, fears and sadness, as is visible in the Lord's agony and passion. In Christ human feelings are able to reach their consummation in charity and divine beatitude.

1769 그리스도인의 삶에 있어, 성령 당신 자신께서는, 주님의 고뇌(agnoy)와 수난(passion)에서 가시적이듯이, 그 후회/뉘우침(sorrows)들, 두려움(fears)들 그리고 슬픔(sadness)들 모두로써, [그리스도인의] 전체 있음(the whole being)을 움직이게함으로써, 당신의 일을 성취하십니다.
그리스도 안에서 인간의 느낌들은, 애덕(charity, 사랑)과 하느님의 참행복(divine beratitude) 안에 있는, 그 느낌들의 정점(consummation)에 도달할 수 있습니다.

1770 Moral perfection consists in man's being moved to the good not by his will alone, but also by his sensitive appetite, as in the words of the psalm: "My heart and flesh sing for joy to the living God."
46

1770. 윤리적 완미(完美)(moral perfection) 사람이, 다음과 같은 시편의 표현에서처럼, 오직 자신의 의지(will) 홀로만에 의하여서가 아니라, 또한 자신의 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는 욕구(sensitive appetite)에 의하여, [윤리적으로] 선한 것들로 이동하게 되는 것을 중요한 부분으로 가지고 있습니다: "살아계신 하느님을 향하여 제 심장(heart, 본심)과 제 몸이 환성을 지릅니다" 46).(*)

-----
46. 시편 84〔83〕,3.

(*) 번역자 주: 시편 84에 대한 요한 바오로 2세 교황님의 해설 전문은 다음에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1308.htm
-----

출처:
http://www.vatican.va/archive/ENG0015/__P5X.HTM

IN BRIEF

1771
The term "passions" refers to the affections or the feelings. By his emotions man intuits the good and suspects evil.

1771 "정(
, passions)들" 이라는 용어는 정의(情意, the affections)들 혹은 느낌(the feelings)들에 대한 언급입니다. 사람은 자신의 감정(emotions)들에 의하여 선한 것(the good)들을 직관하며(intuits) 그리고 악을 짐작합니다(suspects).

1772 The principal passions are love and hatred, desire and fear, joy, sadness, and anger.

1772 주된(principal) 정(
, passions)들사랑(愛, love)증오(惡, hatred), 욕망(, desire)두려움(懼, fear), 기쁨(喜, joy)슬픔(哀, sadness), 그리고 분노(怒, anger) 입니다.

1773 In the passions, as movements of the sensitive appetite, there is neither moral good nor evil. But insofar as they engage reason and will, there is moral good or evil in them.

1773 정(
, passions)들에 있어, 외부의 작인(作因)/동인(動因)(external agents)들에 의하여 흥분하게 될 수 있는 욕구(sensitive appetite)의 움직임들로서, 윤리적 선(moral good) 혹은 윤리적 악(moral evil)은 전혀 없습니다.(*) 그러나 그들이 이성(reason)과 의지(will)를 끌어들이는(engage) 한, 그들에게 윤리적 선 혹은 윤리적 악이 있습니다.

-----
(*) 번역자 주: "윤리적 선(moral good)""윤리적 악(moral evil)"의 정의(definition)들은 다음에 있으니 필독하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1284.htm <----- 필독 권유
-----

1774 Emotions and feelings can be taken up in the virtues or perverted by the vices.

1774 감정(emotions)들과 느낌(feelings)들은 덕(the virtues)들 안으로 흡수될(taken up) 수 있거나 혹은 악습(the vices)들에 의하여 오용될(perverted) 수 있습니다.

1775 The perfection of the moral good consists in man's being moved to the good not only by his will but also by his "heart."

1775 윤리적 선의 완미(
完美, perfection)는 사람이 자신의 의지에 의하여뿐만이 아니라 또한 자신의 "심장(heart, 본심)"에 의하여 선한 것(the good)들을 향하여 움직여지는 것을 중요한 부분으로 가지고 있습니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

     이상, 언어 장벽 및 문화 장벽 때문에, 특히 "윤리 신학""영성 신학" 분야에 있어, 그 의미가 제대로 전달되지 못하여 왔을 수도 있는 일부 기본 용어들의 정의(definition)들과 유관 가톨릭 교회 교리서 본문에 대하여 함께 학습하였습니다.

끝으로,

여기를 클릭하면, <----- 또한 필독 권고 

"성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)""신학 대전(Summa Theologica)" 및 이 저술의 입문서인 "신학대전여행"에 주어진 "정(, passions)들"에 대한 가르침을 읽을 수 있습니다. "신학 대전" 을 읽고 이해하는 데에 필수적인 개념들이 설명되고 있으므로, 바쁘지 않으신 분들의 필독을 권고드립니다.


----------
작성자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.)
작업에 소요된 시간: 약110시간 (자료 찾기 포함).



3,452 3

추천

Sun_T_SOH,개신교회_선교사들의_중국_최초진출(1807년)_이전에_도입된_한문문화권_천주교회의_고유한_용어들 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.