가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

[꼭필독] 있음(有, being)과 존재(existence)의 차이점에 대하여 [신학대전입문_용어] 969_토미즘학습 [_개념] free_will reason

인쇄

. [175.115.222.*]

2012-01-24 ㅣ No.1156


게시자 주:
1
. 이 글에서 "being"의 번역 용어인 "있음(有, being)" 은, 여기를 클릭하면 읽을 수 있는, 다음의 네이버 백과사전에서 "존재(存在, being)"로 번역되고 있다.

2. 이 글에서 "existence"의 번역 용어인 "존재(存在, existence)"는, 여기를 클릭하면 읽을 수 있는, 다음의 네이버 백과사전에서 "실존(實存, existence)"으로 번역되고 있다.

3. 영어로 "existence"로 번역되는 용어를 "존재(存在, existence)"로 번역한 이유
엄격한 의미에 있어, "existence"에 대응하는 번역 용어를, "존(存)/존재(存在)"로 정의하지(define) 않고, 위의 네이버 백과사전에서처럼 "실존(實存)"으로 정의하였을 경우에 다음과 같은 문제가 발생한다.

예를 들어, "existence"에 대응하는 번역 용어를, "존(存)/존재(存在)"로 정의하지(define) 않고, 위의 네이버 백과사전에서처럼 "실존(實存)"으로 정의하였을 경우에는, 아래의 Merriam-Webster's Unabridged Dictionary에 주어진 설명 중에서도 등장하고 있는, "real existence" 에 대응하는 우리말 표현은 "실체적/실태적 실존"이 되는데,

그러나 "실체적/실태적 실존"이란 표현 안에 "real"이라는 의미가 두 번 중복되어 사용되고 있어, 그 결과, 오히려 독자들을 헷갈리게 한다.

따라서, "existence"로 번역되는 용어를 "존재(存在, existence)"로 번역하기로 결정하였다.

그리고 이러한 번역 용어의 정의를 받아들일 경우에, "real existence"는, 그 내용 전달에 있어 혼란이 전혀 없는"실체적/실태적 존재" "실존(實存)"으로 올바르게 번역된다는 생각이다.

다른 한 편으로, 이러한 번역 용어의 정의를 받아들일 경우에, 영어로 "being"으로 번역되는 용어는, 이제 더 이상 "존재(存在)"로 번역할 수 없기에,  "있음(有, being)"으로 번역하였다.

(이상, 게시자 주 끝)
--------------------

1. Merriam-Webster's Unabridged Dictionary:

출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/mw/u_d.htm

 

1-1.
act

Function: noun
Inflected Form(s): -s
Etymology: Middle English acte, partly from Latin actus doing, driving, performance, recital, part of a play (from actus, past participle of agere to drive, do), partly from Latin actum thing done, public transaction, record, from neuter of actus, participle -- more at AGENT

2 in Scholasticism : an activity in process of completion; also : a state of reality or real existence attained -- contrasted with possibility; compare
ACTUS, ENERGY, ENTELECHY

2. 스콜라 철학 체계에 있어 : 완성/달성(completion)의 과정에 있는 어떤 활동(an activity)을 말하며(*), 또한: 가능성(possibility)과 대조되는, 획득된(attained), 실재(reality) 혹은 실체적 존재(실존, 實存, real exisence)인 어떤 상태(a state)를 말한다, ACTUS, ENERGY와 비교하라.

 

[내용 추가 일자: 2014년 10월 22일]

-----

(*) 번역자 주: 따라서, 일반적으로 "act(행위, 行爲)"(#1) 라는 용어 그 자체의 의미(meaning)/정의(definition)에는, 한 인격(a person)의 어떤 윤리적 행위(a moral act)(#2)와는 달리, 비록 행위자의 자유 의지(free will)(##)는 그 원리(principle)로서 개입되었으나, 그러나 행위자의 최종 운명(the final destiny) 쪽으로 나아가지 않을 수도 있다, 즉, 행위자의 윤리(morality)는 그 원리(principle)로서 개입되지 않을 수도 있다. 

 

[내용 추가 일자: 2014년 11월 28일] 

(##) 번역자 주:

(1) 다음은 Merriam-Webster Dictionary에 주어진 "free will(자유 의지)" 에 대한 설명이다:

 

출처: http://www.merriam-webster.com/wdictionary/free%20will

(발췌 시작)

Main Entry: free will
Function: noun
Date: 13th century
1
: voluntary choice or decision [자발적인 선택 혹은 결정] - I do this of my own free will.
2
: freedom of humans to make choices that are not determined by prior causes or by divine intervention [앞서는 원인들에 의하여 혹은 하느님의 개입에 의하여 정해지지 않는 선택(choices)들을 하는 인간들의 자유로움(freedom)]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

(2) 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "free will(자유 의지)" 에 대한 설명이다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/f/f158.htm

(발췌 시작)

FREE WILL

 

The power of the will to determine itself and to act of itself, without compulsion from within or coercion from without. It is the faculty of an intelligent being to act or not act, to act this way or another way, and is therefore essentially different from the operations of irrational beings that merely respond to a stimulus and are conditioned by sensory objects.

 

자유 의지(free will)

 

안쪽으로부터 아무런 충동(compulsion) 없이 혹은 바깥쪽으로부터 아무런 강제(coercion) 없이, 스스로를 결정하고 그리고 스스로에 기인하여 행동하는(act), 의지의 (the power of the will)을 말합니다. 이것은 행동하거나 혹은 행동하지 않고자 하는(to act or not act), 이러한 방식으로 혹은 다른 방식으로 행동하고자 하는(to act this way or another way) 지성을 소유한 있음(an intelligent being)의 능력(faculty)이며, 그리하여 그 결과, 어떤 자극에 대하여 단순히 반응하는 그리고 감각 객체(sensory objects)들에 의하여 통제되는(controlled), 이성이 없는 있음(irrational beings)들의 작동(operations)들로부터 본질적으로 구분됩니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

[이상, 2014년 11월 28일자 내용 추가 끝]

 

[내용 추가 일자: 2014년 10월 31일]

(#1) 번역자 주: 그 정의(definition)가 아래의 제1-4항에 주어진 "행동(action)" "행위(act)" 의 차이점, 즉, "행위(act)"정의(definition)는, 다음에 발췌된, 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)신학 대전(Summa Theologica), Ia IIae, prologue(서언)에 주어져 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1583.htm <----- 필독 권고

[이상, 2014년 10월 31일자 내용 추가 끝]

 

(#2) 번역자 주: "moral act(윤리적 행위)" 라는 용어는, 예를 들어,

(i) 교황청 홈페이지 제공의 가톨릭 교회 교리서 제1754항에서 사용되고 있고:

http://www.vatican.va/archive/ccc_css/archive/catechism/p3s1c1a4.htm

 

(ii) 그리고 또한 성 요한 바오로 2세 교황님의 대단히 중요한 내용의 1993년 회칙[제목: 진리의 광채(VERITATIS SPLENDOR) 제49항]에서 사용되고 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/vatican/hf_jp-ii_enc_06081993_vs_en.htm

 

참고 자료: https://www.google.co.kr/search?q=%22moral+act%22+site%3Avatican.va&hl=
ko&gbv=2&oq=&gs_l=

-----

 

게시자 주 1-1:

(1) 특히 스콜라 신학/철학에서 사용되고 있는 이 용어의 의미(meaning)/정의(definition)를 또한 가톨릭 보편 교회 교도권에서도 사용해 왔음에 유념하시기 바랍니다.

 

[내용 추가 일자: 2014년 10월 27일]

예를 들어, 다음의 영어 가톨릭 대사전에 주어진 "Actus et Potentia" 라는 표현에 대한 설명을 읽도록 하라:
http://www.newadvent.org/cathen/01124a.htm

[이상, 내용 추가 끝].

 

(2) 중국의 그리스도교(여기에는 가톨릭도 포함됨)에서는 영어로 "act" 로 번역되는 표현의 차용(借用) 번역 용어로서 "行爲(행위)"를 사용 중이고, 그리고 특히 "행위"라는 용어를 부정적 의미만으로 사용하고 있지 않음은 다음에서 확인할 수 있습니다:

http://www.chinacath.org/book/html/162/9581.html 

 

(3)

[내용 추가 일자: 2023-07-24]

(3)-1. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "intuition(직각/직관)"에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/i/i251.htm 

(발췌 시작)

INTUITION

 

The immediate knowledge of something, especially the act of vision by divine or angelic intelligence. Among human beings, the power of insight into the meaning of primary truths, without conscious attention or reasoning. Awareness of truth without mental effort. (Etym. Latin intuitus, a look, view; from intuere, to look at, upon, or toward.)

 

직각(直覺)/직관(력)(intuition)

 

특히 신성적(divine) 혹은 천사적(angelic) 지성의 환상(vision) 행위에 하여, 어떠한 사물에 대한 즉각적인 지식/앎(immediate knowledge)을 말합니다. 인간들 사이에서, 의식적 집중 혹은 추론 행위(reasoning) 없이, 주된 진리(primary truths)들의 의미 안쪽으로까지 통찰력(the power of insight)을 말합니다. 심적(mental) 노력 없이 진리(truth)에 대한 알아차림(awareness)을 말합니다. [어원. Latin intuitus, a look, view; from intuere, to look at, upon, or toward.]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

(3)-2. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "criteriology(기준론, 인식론)"에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/c/c618.htm 

(발췌 시작)

CRITERIOLOGY

 

The philosophical study of the first principles of human thought and their value as knowledge. It is also called epistemology and treats of the criteria or norms for determining the truth. These norms are both objective and subjective. Objective criteria are intrinsic evidence, where available, on divine or human authority, where truth is otherwise unavailable. Subjective criteria are the human faculties of knowledge, which faith tells the believer must be assisted by divine grace for the acceptance of revelation on God's authority.

 

기준론(criteriology)

 

인간 사고의 첫 원리(first principles)들 및 지식으로서 그들의 가치(value)에 대한 철학적 연구를 말합니다. 이 학문은 또한 인식론(epistemology)라고 불리며 그리고 진리를 알아내기/밝히기(determining) 위한 기준(criteria)들 혹은 표준들/잣대들(norms)을 다룹니다(treats of). 이들 기준들/잣대들은 객관적(objective) 그리고 주관적(subjective) 둘 다를 말합니다. 객관적인 기준(objective criteria)들은, (i) 입수가능한(available) 상황/경우에는, 내재하는 증거(intrinsic evidence)들을 말하고, (ii) 진리가 달리(otherwise) 입수가능하지 않은 상황/경우에는, 신성적(divine) 혹은 인성적(human) 권위(authority)에 대하여 말합니다. 주관적 기준(subjective criteria)들은 지식(knowledge)에 대한 인간적 능력(human faculties)들을 말하는데, 이것들은 [향주삼덕들 중의 첫 번째인] 믿음/신덕(faith)이 믿는 이(the believers)들에게 '하느님의 권위에 대한 계시(revelation on)의 받아들임(acceptance)을 위하여 신성적 은총(divine grace)에 의한 도움을 받아야(must be assisted) 한다'고 말하는 바로 그것들입니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

(3)-3. 다음은 Moderrn Catholic Dictionary에 주어진 "epistemology(인식론)"에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/e/e114.htm 

(발췌 시작)

EPISTEMOLOGY.

 

A theory of knowledge. A branch of scholastic philosophy that studies the principles underlying the acquisition of knowledge, the methods of logical reasoning, and the critical evaluation of truth, certitude, and right thinking. (Etym. Greek episteme, knowledge + logia, science, knowledge.)

 

인식론(epistemology)

 

지식(knowledge)에 대한 한 개의 이론(a theoly입니다. 지식의 획득 아래에 있는/기초가 되는(underlying) 원리(principles)들, 논리적 추론 행위(logical reasoning)의 방식들, 그리고 진리(truth), 확실성(certitude), 그리고 올바른 사유 행위(right thinking)에 대한 비판적 평가(critical evaluation)를 연구하는 스콜라 철학의 한 분야입니다. [어원. Greek episteme, knowledge + logia, science, knowledge.]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

(3)-4. 다음은 Moderrn Catholic Dictionary에 주어진 "reason(이성)"에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/r/r030.htm 

(발췌 시작)

REASON

 

In general, the mind in its function of attaining the truth. Also the basis or evidence used by the mind in its pursuit of truth. It differs from the intellect, whose proper role is to perceive the truth, whether arrived at by a reasoning process or perceived immediately as intuition. Reason, therefore, is a process, where intellect is possession.

 

이성(理性)/추리력(推理力)/추론력(推論力)/이유(reason)

 

일반적으로, 진리(the truth)를 획득함이라는 그 기능(function)에 있는 마음(the mind)을 말합니다. 또한 진리(truth)의 추구에 있어 마음(the mind)에 의하여 사용되는 기준/근거(basis) 혹은 증거(evidence)를 말합니다. 이것은, 어떤 추론 과정(a reasoning process)에 의하여 도달하게 되거나 혹은 직각(直覺)/직관(력)(intuition)으로서 즉시 인지하게 되거나 간에, 그 고유한 역할이 진리를 인지함(to perceive the truth)인 지성(知性, intellect)다릅니다. 그러므로, 이성(理性, reason)[진리(the truth)를 획득하고자 하는 사유(思惟)/생각(the mind)의] 어떤 과정이며, 바로 이 과정에서 지성(知性, intellect)은 [발견된 진리를] 소유(possession)하게 됩니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

[이상, 2023년 7월 24일자 내용 추가 끝]

 

(3)-5. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "moral act(윤리적 행위)"에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/m/m277.htm

(발췌 시작)

MORAL ACT

 

A human act. One performed with knowledge and free will. It is called a moral act because it is always either morally good or bad. Every consciously deliberate action is therefore a moral act.

 

윤리적 행위(moral act)

 

인간의 행위(a human act)를 말합니다.(#1) 지식(knowledge) 및 자유 의지(free will)와 함께 수행(performed)되는 인간의 행동(action of a human being)를 말합니다.(#1) 이 행동은 윤리적 행위라고 불리는데 왜냐하면 그것이 항상 윤리적으로(morally) 선(good)하거나 혹은 나쁘기[bad, 악하기(evil)] 때문입니다.(#2) 그러므로 의식적으로(consciously) 숙고하는, 즉, 행함(acting)을 위한 그 동기들에 대한 반성(反省, reflection) 후에 혹은 질문과 권고 후에 행해지는(deliberate),(#3) 행동(action) 각각은 한 개의 윤리적 행위입니다.

 

-----

(#1) 번역자 주: 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "human act"에 대한 설명이다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/h/h168.htm

(발췌 시작)

HUMAN ACT

 

인간의 행위/인간 행위/인간적 행위(human act, actus humanus)

 

Every action and the only one that proceeds from the deliberate will of a human being. Consequently it proceeds from the knowledge of the intellect and the free decision of the human will. It is an act of which a human being is the master, whether the act begins and ends in the will, i.e., elicited act (such as love), or the will affects another faculty, i.e., commanded act (such as writing). Only human acts are morally imputable to the one who performs them, unlike what are called acts of a human being(*) performed by persons who lack the use of reason or whose freedom is totally inhibited as in sleep or under anesthesia.

 

한 인간(a human being)의 숙고하는(#3) 의지[즉, 행함(acting)을 위한 그 동기(動機, the motives)들에 대한 반성(反省, reflection) 후에 혹은 질문(inquiry)과 권고(advice) 후에 행해진 의지](deliberate will)로부터 나오는/발출하는(proceeds) 모든 행동 그리고 오로지 그러한 행동(every action and the only one that)(#4)을 말합니다. 결과적으로 이 행동은 지성의 지식 및 인간의 의지의 자유로운 결정으로부터 나옵니다/발출합니다(proceeds). 이 행동은, 해당 행위가, 예를 들어, [사랑(love)[의 행위] 등과 같이] 도출되는 행위(elicited act)(#5)처럼, 의지 안에서 시작하고 그리고 끝나거나, 혹은, 예를 들어, [저술 행위(writing) 등과 같이] 명령받는 행위(commanded act)(#6)처럼, 의지가 다른 능력(faculty)에 영향을 주던지 간에(whether), 한 인간이 그 행위의 주인인, 한 개의 행위입니다. 오로지 인간의 행위(human acts, 인간 행위)들만이, 이성의 사용이 결핍된 혹은 수면 중이거나 혹은 마취 아래에서처럼 그들의 자유로움(freedom)이 전적으로 억제된(inhibited) 인격(persons)들에 의하여 수행되는 사람의 행위(acts of man)들로 불리는 바와는 달리(unlike), 그들을 수행하는 당사자의 탓으로 돌려질 수 있습니다(imputable).

 

Human acts are either good or bad, depending on whether they agree or disagree with the norms of morality. Morally indifferent human acts are purely theoretical. In practice all deliberate actions are somehow either morally good or bad.

 

인간의 행위(human acts)들은, 윤리(morality)의 기준/표준(norms)들과 일치하거나 혹은 일치하지 않거나에 종속하여(depending on), 선하거나(good) 혹은 나쁩니다[bad, 악입니다(evil)]. 윤리적으로 신경 쓰지 않는(morally indifferent) 인간의 행위들은 순전히(purely) 이론적(theoretical)입니다. 실제적으로, 의도적 행동[즉, 행함(acting)을 위한 그 동기(動機, the motives)들에 대한 숙고(熟考)하는, 즉, 반성(反省, reflection) 후에 혹은 질문(inquiry)과 권고(advice) 후에 행해지는, 행동들](deliberate actions)들 모두는 어떠한 방식으로든지(somehow) 윤리적으로 선하거나 혹은 나쁩니다(악입니다).

 

Similarly the distinction between natural and supernatural actions is more speculative than real, since whatever a person does deliberately has moral significance for his or her supernatural destiny.

 

유사하게, 자연적 및 초자연적 행동(natural and supernatural actions)들 사이의 구분은 실제 행동(real actions)들보다 더 사변적인데(speculative), 왜냐하면 한 인격이 숙고하여(deliberately) 행하는(does) 바 무엇이든지는 당사자의 초자연적 운명(supernatural destiny)을 위한 윤리적 중요성(moral significance)을 가지고 있기 때문입니다.

 

For juridical reasons, which may partake of divine law, human acts may be either valid or invalid, according as they fulfill the conditions required by Church law. Thus baptism administered with some liquid other than water is not valid.

 

신법(divine law)의 성질을 띨(partake) 수도 있는 법률상의 이유들 때문에, 인간의 행위(human acts)들은, 교회법에 의하여 요구되는 조건들을 그들이 충족함에 따라서, 법적으로 유효하거나(valid) 혹은 법적으로 유효하지 않을(invalid) 수도 있습니다. 바로 이러한 방식으로, 물과는 다른 어떤 액체와 함께 집전된 세례는 법적으로 유효하지 않습니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

-----

[내용 추가 일자: 2014년 10월 25일]
(*) 번역자 주: (위의 원문의 표현 오류 한 개)

(1) 여기에서의 전후 문맥 안에서 "acts of a human being" 라는 표현은, 다음의 영어 가톨릭 대사전에 주어진 "human acts(인간의 행위들)" 대한 설명에 따라, "acts of man(사람의 행위들, actus hominis)"로 바로 잡아져야 할 것이다.(#) 그러지 않고서는, 예를 들어, 우리말로 번역을 하였을 때에, "human act""act of a human being"의 차이점을 보존하는 제대로 된 직역 번역을 할 수 없는 문제도 발생하게 된다. 왜냐하면, 이들 두 표현들 모두가 우리말로 "인간의 행위"로 직역 번역되지 않을 수 없기 때문이다:
http://www.newadvent.org/cathen/01115a.htm

 

(#) 게시자 주: 많이 부족한 죄인인 필자의 생각에, 가톨릭 교회의 라틴어본 해당 문헌을 영어로 번역하는 과정에 참가한 번역자가 양성평등주의자이었기에, 대응하는 해당 라틴어 명사 "hominis" 를 영어 "man" 이라는 단어로 직역 번역(literal translation)을 하는 대신에, 자신의 양성평등주의 견해(opinion)에 따라, "man" 이라는 단어 대신에 임의적으로/의도적으로 "a human being" 로 대체/교체하는 의역 번역(free translation)을 하였다는 생각이다. 이 지적에 대하여서는 또한 아래의 제(4)항을 참고하라.

 

(2) 위의 영어 가톨릭 대사전에 주어진 "human acts(인간의 행위들)" 대한 설명에 따라, "acts of a human being" 라는 표현이 "acts of man(사람의 행위들, actus hominis)"로 바로 잡아져야 한다는 많이 부족한 죄인인 필자의 지적과 관련하여, 다음의 저서[제목: Faith Seeking Understanding, Vol 2]에서 발췌된 글도 꼭 읽도록 하라:

http://fsubelmonte.weebly.com/3-human-acts-and-freedom.html

http://fsubelmonte.weebly.com/uploads/1/9/7/1/19715887/fsu2.pdf (vol. 2) <--- pp. 20-21.

http://fsubelmonte.weebly.com/uploads/1/9/7/1/19715887/fsu1.pdf (vol. 1)

 

(3) 또한 다음의 저서[제목: In the First Person] 의 3.1.1도 꼭 읽도록 하라:

http://www.clerus.org/clerus/dati/2006-10/20-13/G_Ethics.html <--- 3.1.1. 

 

(4) 또한 다음의 저서[제목: Consecrated phrases: a Latin theological dictionary: Latin expressions commonly found in theological writings]의 제 5쪽을 읽도록 하라:
http://books.google.co.kr/books?id=W7b6Ohp4C10C&pg=PA5&lpg=PA5&dq=
%22human+act%22+%22actus+humanus%22&source=bl&ots=VDKj4ymMHV&sig=f
lhNtS80X93gbM-HbHrXgjBuKqM&hl=ko&sa=X&ei=_yVMVPWYAsHY8gXJlYLYCA&ved=
0CCAQ6AEwAg#v=onepage&q=%22human%20act%22%20%22actus%20humanus%22&f=false

 

(5) 또한 이들 두 용어들의 원 출처인 다음의 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)신학 대전(Summma Theologica) Ia IIae, q1 Man's last end, a1 및 a3 를 꼭 읽도록 하라:

http://iteadthomam.blogspot.kr/2010/07/human-actions-actus-humanus-vs-act-of.html
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1583.htm <----- 필독 권고
http://www.logicmuseum.com/authors/aquinas/summa/Summa-IIa-1-5.htm#q1a1

 

(6) 다음은, 많이 부족한 죄인인 필자가 들여다 본, 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)신학 대전(Summma Theologica) 라틴어본 및 영어본에 대한 정밀한 검색 결과이다:

 

(6-i) "act of man" 으로 번역된 표현은 다음에 있다:

Ia IIae q93
http://www.logicmuseum.com/authors/aquinas/summa/Summa-IIa-93-97.htm#q93a5co (actum hominis)

IIIa q85
http://www.logicmuseum.com/authors/aquinas/summa/Summa-III-84-90.htm#q85a2ad2 (actum hominis)
http://www.logicmuseum.com/authors/aquinas/summa/Summa-III-84-90.htm#q85a5arg3 (actus hominis)

 

(6-ii) 'actions "of a man"' 으로 번역된 표현은 다음에 있다:

http://www.logicmuseum.com/authors/aquinas/summa/Summa-IIa-1-5.htm#q1a1co

 

(6-iii) "acts of man" 으로 번역된 표현은 다음에 있다:

II iIae q51
http://www.logicmuseum.com/authors/aquinas/summa/Summa-IIb-47-51.htm#q51a1co (actum hominis)

Ia IIae q97
http://www.logicmuseum.com/authors/aquinas/summa/Summa-IIa-93-97.htm#q97a2arg3 (actus hominum)

 

(7) 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "act of man"에 대한 설명이다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/a/a086.htm

(발췌 시작)

ACT OF MAN

 

Action performed by a human being but without reflection and free consent, e.g., digesting food, instinctive reaction to some external stimulus.

 

사람의 행위(act of man)

 

예를 들어, 음식을 소화함, 어떠한 외부적 자극에 대한 본능적인 반작용 등과 같이, 한 사람에 의하여 그러나 반성(反省, reflection)과 자유로운 동의(free consent) 없이, 수행된 행동(action)을 말합니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

[내용 추가 일자: 2024-03-22]

게시자 주 (7):

(7)-(i) 다음은 Modern Catholic Dictionary 에 주어진, "man"에 대한 설명이다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/m/m042.htm 

(발췌 시작)

MAN

 

Latin homo, a human being, as distinct from vir, a male person. The term homo has no perfect English equivalent, but it is part of the Church's official vocabulary and occurs in every major document of the Catholic Church. A living substance, composed of a material body that dies and a spiritual soul that is immortal. Creature made by God to his image and likeness, to praise, reverence, and serve him in this life and thereby attain the eternal possession of God in the life to come. In philosophical terms, "man" is a rational animal, and collectively is the human species or the human race. (Etym. Anglo-Saxon man, a person.)

 

사람(man)

 

라틴어 vir , 즉, 한 명의 남성 격(a male person)로부터 구분되는 것으로서, 라틴어 homo,즉, 한 명의 인간(a human being)을 말합니다. homo 라는 용어는 완미한(perfect) 영어 등가인 단어를 전혀 가지지 않으나, 그러나 이 용어는 교회의 공식 어휘의 일부이며 그리하여 교회의 각 중요한/주된(major) 문헌에 등장합니다. 죽음을 맞이하는 한 개의 질료인 몸(a materal body) 및 죽지 않는/불멸인 한 개의 영인 영혼(a speritual soul)으로 구성된, 한 개의 살아있는 본체(substance)를 말합니다. 바로 이 삶 안에서 하느님을 찬양하고, 공경하며, 그리고 섬기어, 그리하여 바로 그것들에 의하여(thereby) 장차 오게 될/내세의 삶 안에서 하느님을 영원히 소유함을 획득할 수도 있도록 하고자, 하느님에 의하여 당신의 모습(image)과 비슷함(likeness) 쪽으로 창조된/만들어진 피조물(창세 1,27)을 말합니다. 철학 용어들에서, "사람"(man)은 한 명의 이성적 동물(a rational animal)이고, 그리고 총체적으로(collectively) 인간 종(the human species) 혹은 인류(the human race)를 말합니다. [어원. Anglo-Saxon man, a person.]

(이상, 방췌 및 우리말 번역 끝)

 

(7)-(ii) 다음은 "사람의 행위(act of man)"라는 용어가 사용되고 있는 용례(usage examples)들인데, 이들 용례들은, 바로 아래의 제(8)항에서 지적한 바와는 크게 다르게, "사람의 행위(act of man)"와 "인간의 행위(human act)"를 명확하게 구분할 필요가 있음을 보여 준다는 생각이다: 

 

출처: https://www.vatican.va/roman_curia/congregations/cfaith/cti_documents/rc_con_cfaith_doc_20040723_communion-stewardship_en.html 

(발췌 시작)

16. In Thomas Aquinas, the imago Dei possesses an historical character, since it passes through three stages: the imago creationis (naturae), the imago recreationis (gratiae), and the similitudinis (gloriae) (S.Th. I q.93 a.4). For Aquinas, the imago Dei is the basis for participation in the divine life. The image of God is realized principally in an act of contemplation in the intellect (S.Th. I q.93 a.4 and 7). This conception can be distinguished from that of Bonaventure, for whom the image is realized chiefly through the will in the religious act of man (Sent. II d.16 a.2 q.3). Within a similar mystical vision, but with a greater boldness, Meister Eckhart tends to spiritualize the imago Dei by placing it at the summit of the soul and detaching it from the body (Quint. I,5,5-7;V, 6.9s).

(이상, 발췌 끝)

 

출처: https://www3.nd.edu/~maritain/jmc/etext/emt09.htm [주: 'any good act of man(사람의 임의의 선한 행위)'과 'human act(s)(인간의 행위(들)' 둘 다가 한 개의 동일한 단락 안에서 사용되고 있음]

[이상, 2024-03-22자 내용 추가 끝]

 

(8) 다른 한편으로, 다음의 우리말 가톨릭 대사전에 주어진 (i) "선행(good works, opera bona)" (ii) "악행(evil deed, wrong doing)"의 설명들에서 "인간적 행위(human act)" 혹은 "인간 행위(human act)" 라는 차용(借用) 번역 용어가, 용어의 원 출처 및 그 정의(definition)에 대한 정확한 서술 없이 사용되고 있다는 생각이며, 따라서 이러한 상태에 계속 머물러 있는 것은 참으로 문제가 아닐 수 없을 것이다. 그런데, 이 차용(借用) 번역 용어의 정확한 의미를 이해하기 위하여, "사람의 행위(act of man)" 이라는 차용(借用) 용어의 의미(meaning)/정의(definition)를 또한 함께 올바르게 이해하여야 할 것이다:
http://info.catholic.or.kr/dictionary/search.asp?smethod=keyword&group=all&keyword=human+act [주: 옛주소]

https://maria.catholic.or.kr/dictionary/term/term_search.asp?smethod=keyword&group=all&keyword=human+act [(2024-03-22) 주: 새주소]

 

(9)
(9)-1.
성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)Summa Contra Gentiles, Book 2, Chapter 6. THAT IT IS PROPER TO GOD TO BE THE SOURCE OF THE BEING OF OTHER THINGS, [7] 에는 다음과 같은 언급이 있습니다:

 

출처: http://dhspriory.org/thomas/ContraGentiles2.htm

(발췌 시작)
Actus autem actionis principium est.
But act is the principle of action.

 

그러나 행위(act)행동(action)의 원리입니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

(9)-2. 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)Questiones Disputatae de Veritate, 24. Free Choice, Article 1. Answers to Difficulties 에는 다음과 같은 언급이 있습니다:

 

http://dhspriory.org/thomas/english/QDdeVer24.htm

(발췌 시작)
1. In man’s activity two elements are to be found: (1) the choice of a course of action; and this is always in a man’s power; and (2) the carrying out or execution of the course of action; and this is not always within a man’s power; but under guidance of divine providence the project is sometimes brought to completion, sometimes not.

 

1. 사람의 활동(activity)에 있어 다음과 같은 두 개의 요소들이 발견될 것입니다: (1) 행동(action)에 있어서의 한 과정(a course)의 선택, 그리고 이 선택은 한 사람의 힘(power) 안에 있으며, 그리고 (2) 행동에 있어서의 이 선택된 과정의 행 혹은 실, 그리고 이 수행 혹은 실행은 한 사람의 힘 안쪽에 항상 있는 것이 아니라, 하느님 섭리의 인도 아래에서 이 과제(the project)가 어떤 때에는 완성(completion)에 이르게 되고, 어떤 때에는 그렇지 않게 됩니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝) 

[이상, 2014년 10월 25일자 내용 추가 끝]

 

[내용 추가 일자: 2014년 10월 27일]

(10) 위의 제(1)항부터 제(9)항까지를 가만히 잘 읽어보면, "행동/능동(action)들" 로 구성된 한 개의 집합(a set) 안에 "행위(act)" 가 포함되어 있음을 알 수 있다는 생각이다. 즉, 다음을 알 수 있다는 생각이다:

 

행동/능동(能動)/주동(主動)(actions)들 중에서

오로지 행위(act)가 있을 수 있다.

 

즉, 용어 사전 등에서 "act(행위, actus)" 라는 용어를 설명하는 서술부에서 "action(행동/능동)" 이라는 단어가 사용되고 있으므로, "행동/능동(action)"이 나타내는 개념"행위(act)"가 나타내는 개념보다 더 원초적(原初的) 개념임을 알 수 있는데, 이것은, 예를 들어, 아리스토텔레스(Aristotle)에 의하여 사용되어 온 아홉 개의, 부수적인(accidental), 최고의 류(類)(supreme genera)들 중에는 "action(행동/능동)" 이 있지, "act(행위)"가 있지 으로부터도(#7) 그리 어렵지 않게 파악할 수 있다는 생각이다.

 

-----

(#7) 게시자 주: 이에 대한 더 자세한 내용은 다음의 글에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1270.htm

-----
[이상, 2014년 10월 27일자 내용 추가 끝]

 

[내용 추가 일자: 2014년 10월 31일]

(11) "행동(action)" "행위(act)" 의 차이점, 즉 "행위(act)"에 대한 정의(definition)는, 다음에 발췌된, 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)신학 대전(Summa Theologica), Ia IIae, prologue(서언)에 주어져 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1583.htm <----- 필독 권고

[이상, 2014년 10월 31일자 내용 추가 끝]

 

(#2) 번역자 주: 윤리적 선(moral good)윤리적 악(moral evil)에 대한 정의(definition)는 다음의 글에 있으니 꼭 읽도록 하라:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1284.htm <----- 필독 권고


(#3) 번역자 주: 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "deliberate" 라는 용어에 대한 설명이다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/d/d100.htm

(발췌 시작)

DELIBERATE

 

In moral theology, something done after reflection on the motives for acting or after inquiry and advice. Opposite of what is done thoughtlessly, hastily, or impulsively. (Etym. Latin deliberare, to consult, to consider.)

 

숙고(熟考)하는(deliberate)

 

윤리 신학에 있어, 행함(acting)을 위한 그 동기(動機, the motives)들에 대한 반성(反省, reflection) 후에 혹은 질문(inquiry)과 권고(advice) 후에 행해진 어떠한 것(something)을 말합니다. 생각 없이, 급하게, 혹은 충동적으로 행해진 바에 대한 정반대(opposite)를 말합니다. [Etym. Latin deliberare, to consult, to consider.]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

(#4) 번역자 주: "every ... and the only one that" 이라는, 특정 용어의 의미를 대단히 한정적으로 그리고 정확하게 정의하는 문장(defining statement)에서 사용되는 if and only if 와 논리적으로 등가인, 표현에 대한 더 자세한 설명은 다음의 글을 읽도록 하라:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1478.htm

 

[내용 추가 일자: 20104년 10월 25일] 

(#5) 번역자 주: 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "elicited acts" 라는 용어에 대한 설명이다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/e/e056.htm

(발췌 시작)

ELICITED ACTS

 

Those human acts that immediately flow from a spiritual faculty or power. They are the internal function of these faculties, by themselves, and therefore not the mere faculties, nor the preparatory stages to their operation, nor the influence of their operation on other powers. Thus an act of love, as such, is an elicited act of the mind, which remains in and perfects the intellect.

 

도출되는 행위들(elicited acts)

 

한 영적 능력 혹은 힘(a spiritual faculty or power)로부터 즉시 흘러나오는 인간의 행위(human acts)들을 말합니다. 이 행동들은, 그들 자체로, 이러한 능력들의 내면적 기능이며, 그리하여 그 결과 단순한 능력들도 아니고, 또한 그들의 작동(operation) 쪽으로 준비의 단계들도 아니며, 또한 다른 힘들에 대한 그들의 작동의 영향도 아닙니다. 바로 이러한 방식으로, 그러한 것으로서, 사랑의 한 행위(an act of love)는, 지성 안에 머물면서 지성을 완미하게 하는(perfects), 마음(the mind)의 도출되는 행위 한 개(an elicited act)입니다.

(이상, 발췌 끝)

 

(#6) 번역자 주:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/c/c375.htm

(발췌 시작)

COMMANDED ACT

 

In the philosophy of St. Thomas Aquinas, an action of some human faculty or power, directed by the free will to do or not to do what the will orders should be done or not done.

 

명령받는 행위(commanded act)

 

성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas)의 철학에 있어, 마땅히 행하여져야 하거나 혹은 행하여지지 않아야 한다고 의지(the will)가 명하는(orders) 바를 행하거나 혹은 행하지 않는 자유 의지(the free will)에 의하여 지시를 받고 있는(directed by), 어떠한 인간의 능력(faculty) 혹은 힘(power)에 기인하는, 한 행동(an action)을 말합니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

[이상, 2014년 10월 25일자 내용 추가 끝]

-----

[이상, 내용 추가 끝] 

 

1-2.
actus

Function: noun
Inflected Form(s): plural actus
Etymology: Latin, literally, driving, doing, act, deed -- more at ACT

1 Roman law : the right to drive a beast or a vehicle over another's land -- distinguished from iter and via

2 [Medieval Latin (translation of Greek energeia), from Latin actus -- more at ENERGY] : an act or thing done; specifically : a mental or spiritual act -- used in Scholasticism to render Aristotle's terms energeia and entelecheia; compare ENERGY, ENTELECHY

2. [ 라틴어 actus  로부터 유래하는 (그리스어 energeia)의 번역인) 중세 라틴어 -- 더 자세한 것은 ENERGY에 있다]: 행하여진 어떤 행위(act) 혹은 물(物, thing, 사물)(*)을 말한다, 구체적으로(specifically)) : 아리스토텔레스(Aristotle)의 용어들인 energeiaentelecheia 를 번역하기 위하여 스콜라 철학에서 사용되는 어떤  정신적(mental) 혹은 영적(spiritual) 행위(act)를 말한다.

 

[내용 추가 일자: 2014년 5월 23일]

-----
(*) 번역자 주:
(1) "thing" 을 "물(物)" 로 번역한 것은 다음의 "서울대학교철학사상연구소" 제공의 논문(제목: 토픽맵에 기초한 철학 디지털 지식 자원 구축)에 약속된 바를 따른 것이다:

출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/토픽맵에_기초한_철학_디지털_지식_자원_구축_1_072.pdf  

 

(2) 그리고 표준국어대사전에 주어진 "물(物)" 이라는 단어의 철학 분야에서의 의미는 다음과 같다:

 

출처: http://124.137.201.223/search/View.jsp

(발췌 시작)
물(物) 『철학』

 

인간의 감각으로 느낄 수 있는 실재적 사물. 또는 느낄 수 없어도 그 존재를 사유할 수 있는 일체의 것.

(이상, 발췌 끝)

(이상, 게시자 주 끝).

[이상, 내용 추가 끝].

 

[내용 추가 일자: 2014년 10월 22일]

1-3. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "motion(운동/이동/움직임)" 이라는 용어에 대한 설명은 다음의 글의 제2-4항에 있습니다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1554.htm <----- 필독 권고

 

1-4. 

[내용 추가 일자: 2023년 7월 7일]

1-4-1. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "cause(원인/인)" 이라는 용어에 대한 설명입니다:

 

츨차: http://www.therealpresence.org/dictionary/c/c129.htm

(발췌 시작)

CAUSE

 

A principle from which something originates with consequent dependence. It is a being that in some way directly affects the being or change of something else. It is that which gives existence in some way to another or is the reason for the existence of another being.

 

원인/인(cause)

 

바로 그것으로부터 어떠한 사물이, 후건적/결과로서 일어나는 종속(consequent depencence)과 함께, 비롯하는/시작하는/기원하는(originates) 한 개의 원리(a principle)를 말합니다. 이 원리는 어떠한 방식으로 다른 어떠한 사물의 있음(being) 혹은 변화(change)에 직접적으로 영향을 끼치는 한 개의 있음(a being)입니다. 이 원리는 바로 그것이 어떠한 방식으로 또 다른 것(another) 쪽으로 존재(existence)를 제공하거나 혹은 또 다른 있음(another being)의 존재의 이유(reason)인 것을 말합니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

[이상, 2023년 7월 7일자 내용 추가 끝]

 

1-4-2. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "action(주동(主動)/행동/작용)" 이라는 용어에 대한 설명입니다:

 

츨차: http://www.therealpresence.org/dictionary/a/a090.htm

(발췌 시작)

ACTION

 

In philosophy, the opposite of passion. It is an accident by which a cause is actually producing an effect. When the effect is outside the agent, such as speech or writing, the action is transient. When the effect remains within the producing agent, such as thinking or growing, it is an immanent action. (Etym. Latin actio, a doing, performing, action.)

 

행동/능동/주동(主動)/작용(action)

 

철학에 있어, 피동(被動, passion)의 정반대(opposite)를 말합니다. 이것은, 그것에 의하여 한 원인(a cause)이 현실태적으로(actually) 한 결과(an effect)를 산출하는, 한 개의 부수적인 것(an accident)(*)을 말합니다. 그 결과가, 연설 혹은 저술 행위 등과 같이, 해당 행위자[agent, 즉, "동인(動因)" = "작인(作因)" = "동력인(動力因)"](**)의 바깥에 있을 때에, 이 능동/행동은 경과적(transient) 입니다. 그 결과가, 사고(思考, thinking) 혹은 성장(成長, growing) 등과 같이, 산출하는 해당 행위자]agent, 즉, "동인(動因)" = "작인(作因)" = "동력인(動力因)"]의 안쪽에 남아 있을 떄에, 이것은 한 개의 내재적(immanent) 능동/행동입니다.(***) [어원. Etym. Latin actio, a doing, performing, action.]

 

-----
(*) 번역자 주: Modern Catholic Dictionary에 주어진  "accident(부수적인 것)" 이라는 용어에 대한 설명은 다음의 글에 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1322.htm <----- 필독 권고

 

(**) 번역자 주: ""동인(動因)" = "작인(作因)" = "동력인(動力因)")으로 번역되는 "agent(행위자)" 라는 용어에 대한 설명은 다음의 글 중에 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1363.htm

 

(***) 번역자 주: 따라서, 일반적으로 "action(행동/주동(主動)/작용)" 이라는 용어 그 자체의 의미(meaning)/정의(definition)에는, 비록 행위자의 의지(will)는 그 원리(principle)로서 개입되었으나, 한 인격(a person)의 어떤 윤리적 행동(a moral action)(#)과는 달리, 행위자의 자유 의지(free will)가 그 원리(principle)로서 개입되지 않을 수도 있으며, 따라서 행동을 하는 자의 윤리(morality)가 그 원리(principle)로서 개입되지 않을 수도 있다. 

 

(#) 번역자 주: "moral action(윤리적 행동)"이라는 용어는, 예를 들어,

(i) 교황청 홈페이지 제공의 가톨릭 교회 교리서 제2061항의 색인에서, Action/Acting(행동/행함) 이라는 소제목 아래에서 "moral action drawing its meaning from the Covenant: 2061 이라는 표현 중에서 사용되고 있고:

http://www.vatican.va/archive/ccc_css/archive/catechism/index/a.htm

 

(ii) 그리고 또한 성 요한 바오로 2세 교황님의 대단히 중요한 내용의 1993년 회칙[제목: 진리의 광채(VERITATIS SPLENDOR) 제8항]에서 사용되고 있다:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/vatican/hf_jp-ii_enc_06081993_vs_en.htm

 

참고 자료: https://www.google.co.kr/search?q=%22moral+action%22+site%3Avatican.va&hl=
ko&gbv=2&oq=&gs_l=

-----

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝) 

 

1-5. 다음은 Merriam-Webster Dictionay에 주어진 "active(주동(主動)적인/행동적인/활동적인)" 라는 단어에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.merriam-webster.com/wdictionary/active

(발췌 시작)

Main Entry: ac·tive [행동적인/활동적인]
Pronunciation: \?ak-tiv\
Function: adjective
Etymology: Middle English, from Anglo-French or Latin; Anglo-French actif, from Latin activus, from actus, past participle of agere to drive, do — more at agent
Date: 14th century
1
: characterized by action rather than by contemplation or speculation [관상(contemplation) 혹은 사변(speculation)에 의하여보다 오히려 행동에 의하여 특징지워지는] <<active life>>
2
: producing or involving action or movement [행동 혹은 움직임을 산출하는 혹은 수반하는]
3
a of a verb form or voice : asserting that the person or thing represented by the grammatical subject performs the action represented by the verb <<hits in “he hits the ball” is active>>
b : expressing action as distinct from mere existence or state
4
: quick in physical movement : lively
5
: marked by vigorous activity : busy < active>>
6
: requiring vigorous action or exertion <<active sports>>
7
: having practical operation or results : effective <active law>>
8
a : disposed to action : energetic <active interest>>
b : engaged in an action or activity <active club member>>
c of a volcano : currently erupting or likely to erupt — compare dormant 2a, extinct 1b
d : characterized by emission of large amounts of electromagnetic energy <active galactic nucleus>>
9
: engaged in full-time service especially in the armed forces <<active duty>>
10
: marked by present operation, transaction, movement, or use <active account>>
11
a : capable of acting or reacting : reacting readily <<active nitrogen>> <<active ingredients>>
b : tending to progress or to cause degeneration <<active tuberculosis>>
c of an electronic circuit element : capable of controlling voltages or currents
d (1) : requiring the expenditure of energy <<active calcium ion uptake>>
(2) : functioning by the emission of radiant energy or sound <active sensor>>
12
: still eligible to win the pot in poker
13
: moving down the line : visiting in the set —used of couples in contredanses or square dances

(이상, 발췌 및 일부 설명들에 대한 우리말 번역 끝)

 

1-6. 다음은 Merriam-Webster Dictionay에 주어진 "activity(활동)" 라는 단어에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.merriam-webster.com/wdictionary/activity

(발췌 시작)

Main Entry: ac·tiv·i·ty [활동]
Pronunciation: \ak-?ti-v?-t?\
Function: noun
Inflected Forms: plural ac·tiv·i·ties
Date: 1530
1
: the quality or state of being active [주동(主動)적인/행동적인/활동적인 특성 혹은 상태](*)
2
: vigorous or energetic action : liveliness
3
: natural or normal function: as
a : a process (as digestion) that an organism carries on or participates in by virtue of being alive
b : a similar process actually or potentially involving mental function; specifically : an educational procedure designed to stimulate learning by firsthand experience
4
: an active force
5
a : a pursuit in which a person is active
b : a form of organized, supervised, often extracurricular recreation
6
: an organizational unit for performing a specific function; also : its function or duties

(*) 번역자 주: 따라서, 일반적으로 "activity(활동)" 이라는 용어 그 자체의 의미(meaning)/정의(definition)에는, 한 인격(a person)의 어떤 윤리적 활동(a moral activity)(#)과는 달리, 비록 행위자의 자유 의지(free will)는 그 원리(principle)로서 개입되었으나, 그러나 행위자의 최종 운명(the final destiny) 쪽으로 나아가지 않을 수도 있다, 즉, 행위자의 윤리(morality)는 그 원리(principle)로서 개입되지 않을 수도 있다. 

 

[내용 추가 일자: 2014년 11월 6일]
다음에 있는, 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aqinas)신학 대전(Summa Theologica), Ia IIae, qq1-12의 용어 모음에는 "activity(operatio, 활동)"이라는 표현은, 특히 인간의 기능(human faculties)들에 관할 때에, "the second act(두 번째 행위)" 의 또다른 이름이라고 설명하고 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1585.htm <----- 필독 권고

 

"the second act(두 번째 행위)" 가 나타내는 개념에 대한 더 분명한 이해를 위하여, 다음에 있는, "potency(잠재력)", 즉, "potentiality(가능태)" 라는 용어에 대한 설명에 주어진 예(examples)들을 또한 꼭 읽도록 하라:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1585.htm <----- 필독 권고

[이상, 내용 추가 끝]

 

(#) 번역자 주: "moral activity(윤리적 활동)"이라는 용어는, 예를 들어,

(i) 교황청 홈페이지 제공의 가톨릭 교회 교리서 제1813항에서 사용되고 있고:

http://www.vatican.va/archive/ccc_css/archive/catechism/p3s1c1a7.htm

 

(ii) 그리고 또한 성 요한 바오로 2세 교황님베네딕토 16세 교황님의 스승으로 알려진 Hans Urs von Balthasar 추기경님에 의하여 마련된, 다음의 교황청 국제 신학 위원회(International Theological Commission) 문헌[제목: Theses in Christian Ethics] 중의 첫 논문 [제목: "Nine Theses in Christian Ethics(그리스도교 윤리에 있어 아홉 개의 주제들)"]의 입문 첫 문장에서 다음과 같이 사용되고 있다:

 

출처: http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/cfaith/cti_documents/
rc_cti_1974_morale-cristiana_en.html

(발췌 시작)

The Christian who lives by faith has the right to base his moral activity on his faith.

 

신앙(faith, 신덕)으로 살아가는 그리스도인들은(#) 자신의 신앙(faith, 신덕)에 자신의 윤리적 활동(moral activity)의 기초를 둘 권리(right)를 가지고 있습니다.

 

-----
(#) 번역자 주: 성 바오로(St. Paul)의 서간들 중에서 이러한 삶을 살았던 그리스도인들에 대한 칭찬은, 예를 들어, 1테살로니카 제1장에 잘 기록되어 있다는 생각이다. 이들 테살로니카 그리스도인들의 믿음(faith, 신앙)의 일/노동(work of faith)믿음(faith, 신앙)에 기인하는/기초를 둔 윤리적 활동(moral activity)에 대하여서는 다음의 글을 읽도록 하라:

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1579.htm <----- 필독 권고

-----

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

참고 자료: https://www.google.co.kr/search?q=%22moral+activity%22+site%3Avatican.va&hl=
ko&gbv=2&oq=&gs_l=

-----

(이상, 발췌 및 일부 설명에 대한 우리말 번역 끝)

[이상, 내용 추가 끝]

 

1-6.
entelechy

Function: noun
Inflected Form(s): -es
Etymology: Late Latin entelechia, from Greek entelecheia, probably from enteles echein to be complete (from enteles -- neuter of entelemacrons complete, full -- + echein to have) + -ia -y

1
in Aristotle a : the full realization of form-giving cause or energeia as contrasted with mere potential existence b : the form that actuates this realization

1 아리스토텔레스에 있어 a: 단순히 가능태적 존재(potential existence)와의 대조로서 형상을 제공하는 원인(cause) 혹은 행하여진 어떤 행위(energeia)의 충만한 현실화(realization)를 말한다 b: 이러한 현실화를 현실태화하는(actuates) 형상(form)을 말한다

2 a in modern philosophy : something that contains or realizes an end or final cause b : a supposititious immanent but immaterial agency held by some vitalists to regulate or direct the vital processes of an organism especially toward the achievement of maturity -- compare éLAN VITAL
-----

 

1-7.
esse

Function: noun
Inflected Form(s): -s
Etymology: Medieval Latin, from Latin, to be, exist -- more at IS

1
in scholastic philosophy : actual being : EXISTENCE

1 스콜라 철학에 있어 : 현실태적 있음(有)(actual being) [즉, 현실유(現實有, actus, actual being)]을 말한다 : EXSITENCE

2 : essential nature : ESSENCE
----- 

 

1-8.
existence

Function: noun
Inflected Form(s): -s
Etymology: Middle English, from Middle French, from Late Latin existentia, exsistentia state or fact of having being, from Latin existent-, exsistent-, existens, exsistens + -ia -y

3 (1) in scholasticism : being in its actuality as contrasted with its essence

3 (1) 스콜라 철학 체계에 있어 : 자신의 본질(essence)과 대조되어, 자신의 현실태(actuality)  상태에 있는 있음(有, being), [즉, 현실유(現實有, actus, actual being)]을 말한다
----------

 

[내용 추가 일자: 2014년 10월 31일]

1-9. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "principle" 이라는 용어에 대한 설명입니다:
 
(발췌 시작)

PRINCIPLE

 

That from which something proceeds or on which it depends as its origin, cause, or source of being or action. In Christianity the truths of faith are principles of moral conduct. (Etym. Latin principium, a beginning, origin, foundations.)

 

원리(principle)(*)

 

그것으로부터 그 무엇이(something) 나오거나/발출하거나(proceeds) 혹은 그것에 그 무엇(something)이, 있음(being) 혹은 행동(action)에 있어서의 자신의 기원(origin), 원인(cause), 혹은 원천(source)으로서, 의존하고 있는(depends on) 바로 그것을 말합니다. 그리스도교에 있어 신앙의 진리(the truths of faith)들은 윤리적 처신(moral conduct)원리들입니다. [어원. Latin principium, a beginning, origin, foundations.]

 

-----
(*) 번역자 주: 주어진 한 개의 연역적(deductive) 사유 체계 안에서, "원리(principles)들" 은  그 진위를 증명할 수 없음에도 불구하고 진리/참으로서 받아들여야 하는 그리고 바로 그들로부터 다른 명제(statements)들의 진위가 증명될 수 있는 그 무엇(somethings)들을 말한다는 생각이다.

 

예를 들어, 집합론(Set Theogy) 등에 있어, 예를 들어, "점(point)" 등과 같은 용어가 나타내는, 정의될 수 없는 개념(undefinable concept)임에도 불구하고 그러나 보편적으로 다들 잘 이해하고 있다고 생각되는 유한 개의 개념들의 결합에 의하여 문장(sentences)들로서 표현되는 명제(statements)들이 "그러한" 그 무엇(something)들일 경우에, 이들을 "공리(axioms)들" 이라고 부른다.
----

[이상, 내용 추가 끝]


2. Modern Catholic Dictionary
2-1. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "being" 이라는 용어에 대한 설명입니다:

출처: http://www.catholicreference.net/index.cfm?id=32130

BEING

Whatever in any way is, whether it exists or is possible, whether in the mind, in the imagination, or in a statement. Philosophically being is the real, and corresponds to essence or thing. Its opposite is the unreal and finally that which implies an inner contradiction.

 

있음(有, BEING)

그것이 존재하거나 혹은 가능하거나간에, 마음에 있거나, 상상에 있거나, 혹은 어떤 문장에 있거나간에, 어떠한 방식으로 있는 상태인 무엇이든지를 말합니다.  철학적으로 있음(有, being)은 일반적인 실체(the real)를 말하며, 그리고 본질(essence) 혹은 물(物, thing, 사물)(*)에 대응합니다. 이것의 반대는 허체(the unreal)이며 그리고 결국 어떤 내부적 모순(an inner contradiction)을 뜻하는 바로 그것을 말합니다. 

 

[내용 추가 일자: 2014년 5월 23일]

-----
(*) 번역자 주:
(1) "thing" 을 "물(物)" 로 번역한 것은 다음의 "서울대학교철학사상연구소" 제공의 논문(제목: 토픽맵에 기초한 철학 디지털 지식 자원 구축)에 약속된 바를 따른 것이다:

출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/토픽맵에_기초한_철학_디지털_지식_자원_구축_1_072.pdf  

 

(2) 그리고 표준국어대사전에 주어진 "물(物)" 이라는 단어의 철학 분야에서의 의미는 다음과 같다:

 

출처: http://124.137.201.223/search/View.jsp

(발췌 시작)
물(物) 『철학』

 

인간의 감각으로 느낄 수 있는 실재적 사물. 또는 느낄 수 없어도 그 존재를 사유할 수 있는 일체의 것.

(이상, 발췌 끝)

(이상, 게시자 주 끝).

[이상, 내용 추가 끝].

2-2. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "existence" 라는 용어에 대한 설명입니다:

출처: http://www.catholicreference.net/index.cfm?id=33468
(발췌 시작)
EXISTENCE

 

Whatever has reality of its own and not merely in potency or in the powers of its causes. That which really is. The fundamental actuality of any being insofar as it is being; it is the being in act. Thus the act of being, or the act of existence by which a substance or an essence is and not only may or can be. It corresponds to the scholastic term esse, namely that something is, and not merely essentia, or what it is.

존재(存在, EXISTENCE)

단지 가능한 상태(즉, 잠재력 상태)에 있거나(in potency) 혹은 그 원인들의 힘(powers)들에 있는 것이 아니라 그 고유의(own) 실재(實在, reality)를 가지고 있는 것 무엇이든지를 말합니다. 실제로 있는 바로 그것을 말합니다. 그것이 있음(being)인 한, 임의의 있음의 근본적 현실태(fundamental actuality)이며, 그리하여 그것은 실재의 상태에 있는(in act) 있음(being)[즉, 현실유(現實有, actus, actual being)]을 말합니다. 따라서, 그것에 의하여 어떤 본체(a substance) 혹은 어떤 본질(an essence)이, 단지 있을 수도(may) 혹은 있을 수(can) 있는 상태가 아니라, 있는 상태인, 실재(實在)라는 획득된 실존의 어떤 상태(the act of reality) 혹은 존재(existence)라는 획득된 실존의 어떤 상태(the act of existence)를 말합니다. 이 단어는 스콜라 철학의 용어인 esse, 즉, 단지 essentia, 혹은 그 무엇인 바로 그것(what it is)뿐만이 아니라, 어떠한 사물인 바로 그것(that something is)에 대응합니다. 

 

[내용 추가 일자: 2014년 6월 25일]

2-3. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "esse" 이라는 용어에 대한 설명입니다:

(발췌 시작)

ESSE

 

The term "to be" used as a noun. It is the act of existence. In finite beings it is their principle of existence as distinguished from their essence or nature. Only in God are essence and existence the same. (Etym. latin esse, to be; being, existence.)

 

현실태적 있음(有)(actual being)[즉, 현실유(現實有, actus, actual being)](esse)

 

한 개의 명사로서 사용되는 "to be(존재함)" 이라는 용어를 말합니다. 이것은 존재의 한 행위(the act of existence)를 말합니다[즉, 이것은 존재의, 획득된(attained), 실재(reality) 혹은 실체적 존재(실존, 實存, real exisence)인, 어떤 상태(a state)를 말합니다]. 유한한 있음들에 있어 이것은, 그들의 본질(essence) 혹은 본성(nature)으로부터 구분되는 것으로서, 그들의 존재의 원리(principle of existence)입니다. 오로지 하느님에 있어서만 본질(essence)과 존재(existence)는 동일합니다. [어원.  latin esse, to be; being, existence.]

 

2-4. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "essence" 이라는 용어에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/e/e131.htm

(발췌 시작)

ESSENCE

 

What a thing is. The internal principle whereby a thing is what it is and not something else. Sometimes essence is said to be the same thing as being, but being merely, affirming that a thing is, without specifying its perfections. Essence is not quite the same as nature, which adds to essence the notion of activity, i.e., nature is the essence in action. Or again essence is substance, but not all essences are substantial because accidents also have an essence. (Etym. Latin essentia, essence, being.)

 

본질(本質, essence)

 

한 사물(a thing)인 바를 말합니다. 그것에 의하여 한 사물이 그 자체인 바이고 그리고 이외의 어떠한 사물도 아닌, 내면적 원리(the internal principle)를 말합니다. 때로는 본질(本質)은, 그 완미(perfection)를 명기함 없이 한 개의 사물임을 확언함으로써, 오로지 단지 있음(being)뿐인, 있음(being)과 동일한 사물로서 말해집니다. 본질(本質)은 본성(本性, natue)과 전적으로(quite) 동일한 것은 아닌데, 본성(本性, nature)본질(本質)에 활동(activity)이라는 개념(notion)을 추가합니다, 즉, 본성(本性)은 동 중인 본질(本質)(the essence in action)을 말합니다. 혹은 게다가 또(again) 본질(本質)은 본체(本體, substance)이나, 그러나 본질(本質)들 모두가 본체적이지(substantial) 않은데 왜냐하면 부수적인 것들(accidents)도 또한 어떤 본질(本質)을 가지기 때문입니다.[어원. Latin essentia, essence, being.]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)
 
2-5. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "nature" 라는 용어에 대한 설명입니다:

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/n/n041.htm

(발췌 시작)

NATURE

 

The essence of a being considered as the principle of activity. Also the substance of a thing as distinguished from its properties, considered as the source of its operations. Nature is also definable in contrast to its opposites from a variety of viewpoints. In contrast with God, it is the created universe. In contrast with human activity, it is the world considered prior to or independent of the changes produced by human free will. In contrast to the life and operations of divine grace, it is that to which a human person has claim, as creature, as distinct from a share in God’s own life, which is the supernatural. (Etym. Latin natura, the inner principle of a thing’s operations and activity; from nasci, to be born.)

 

본성(本性)/자연(nature)

 

활동(activity)의 원리로서 간주되는(considered), 한 있음(a being)의 본질(本質, essence)을 말합니다. 또한, 그 작동들의 원천으로서 간주되는, 그 성질(properties)들로부터 구분되는 것으로서, 한 사물의 본체(本體, substance)를 말합니다. 본성/자연(本性, nature)은 관점들에 있어서의 갖가지로부터 그 정반대들에 대조적으로 또한 정의할 수 있습니다. 하느님과 대조를 이루어, 이 용어는 창조된 우주(the created universe)를 말합니다. 인간의 활동과 대조를 이루어, 이 용어는 인간의 자유 의지(frew will)에 의하여 산출되는 변화들에 앞서거나 혹은 종속하지 않는다고 간주되는 세상(the world)을 말합니다. 하느님의 은총(divine grace)에 기인하는 생명 및 작동들과 대조를 이루어, 이 용어는, 초자연적인 것인, 하느님 고유의 생명에 대한 한 몫/함께 함(a share)으로부터 구분되는, 그쪽으로, 피조물로서, 한 인격(a human person)이 권리(claim)를 가지는 바로 그것을 말합니다. [어원. Latin natura, the inner principle of a thing’s operations and activity; from nasci, to be born.]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

[이상, 내용 추가 끝]

2-6. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "contradiction" 이라는 용어에 대한 설명입니다:

출처: http://www.catholicreference.net/index.cfm?id=32793
(발췌 시작)
CONTRADICTION

The complete denial or total exclusion of the opposite. In general, the opposition between judgments or propositions that cannot simultaneously be both true and false.

 

모순(矛盾, CONTRADICTION)

반대에 대한 완전한 부정 혹은 전적인 배제를 말합니다. 일반적으로, 동시에 참과 거짓 둘 다일 수 없는 판단들 혹은 명제들 사이에서 반대의 상태를 말합니다.
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝).

 

[내용 추가 일자: 2023년 7월 24일]

2-7.

2-7-1. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "deduction(연역)" 에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/d/d073.htm 

(발췌 시작)

DEDUCTION

 

A reasoning process that moves from a universal premise to a less universal (or at times equally universal) conclusion; reasoning from the general to the particular, from principle to practice, from law to application of the law to an individual case or person. (Etym. Latin deductio, a leading down, derivation.)

 

연역(deduction)

 

어떤 보편적 전제로부터 어떤 덜 보편적인 (혹은 때로는 동등하게 보편적인) 결론 쪽으로 움직이는 어떤 추론 과정을 말하며; 그리하여, 일반적인 것으로부터 특별한 것 쪽으로, 원리로부터 실천 쪽으로, 법으로부터 어떤 개별의 경우(case) 혹은 사람(person)에 대한 해당 법의 적용 쪽으로, 추론 행위(reasoning)을 말합니다. [어원. Latin deductio, a leading down, derivation.]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝]

 

2-7-2. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "induction(귀납)" 에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/i/i148.htm 

(발췌 시작)

INDUCTION

 

Logical derivation of universal laws or principles from individual cases. Reasoning from particulars to a general conclusion; arriving at the definition of an essence from knowledge of features common to the instances. An argument from experience, by which we draw inferences concerning the universal subject from particular manifestations of this subject or type. It is the opposite of deduction. (Etym. Latin in-, in + ducere, to lead: inductio, a leading in.)

 

귀납(induction)

 

개별의 경우(cases)들로부터 보편적인 법(laws)들 혹은 원리(principles)들의 논리적 도출을 말합니다. 특정한 것들로부터 한 개의 일반적인 결론 쪽으로 추론 행위를 말하며, 그리하여, 사례(instances)들에 공통인 특징들에 대한 지식을부터 어떤 본질의 정의(deinition)에 도달하는 행위를 말합니다. 바로 그것에 의하여 우리가 바로 그 주체(subject) 혹은 형태(type)의 특별한 드러남으로부터 보편적 주체에 관하여 우리가 추론을 도출하는, 경험에 기인하는 어떤 주장(an argument)을 말합니다. 이것은 연역(deduction)의 반대입니다. [어원. Latin in-, in + ducere, to lead: inductio, a leading in.]

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

[이상, 2023년 7월 24일자 내용 추가 끝]

 

[내용 추가 일자: 2014년 11월 11일]

2-8. 

2-8-1. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "a priori demonstration(전건적 예증)" 에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/d/d111.htm

(발췌 시작) 

DEMONSTRATION, A PRIORI

 

Legitimate reasoning from evident premises. The argument therefore goes from something prior in nature or in time to the being in the conclusion, e.g., from cause to effect, from the nature of something to any of its properties.

 

전건적 예증(例證)(DEMONSTRATION, A PRIORI)

 

분명한 전제(evident premises)들로부터 [해당 결론 쪽으로] 적법한 추론 행위(legitimate reasoning)를 말합니다. 그러므로 이 논증은 본성/자연(nature)에 있어 혹은 시간에 있어 앞선(prior) 어떠한 사물(something)로부터 결론에 있는 그 있음(the being) 쪽으로, 예를 들어, 원인(cause)으로부터 결과(effect) 쪽으로, 어떠한 사물의 본성(nature)으로부터 그 성질(its properties)들 중의 어느 한 개 쪽으로, 나아갑니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

게시자 주 2-8-1: 달리 말하여, "전건적 예증"은 다음을 말한다: 즉, 한 개의 명제(a proposition) "p implies q"가 이미 증명되었다고(has been proved) 할 때에, "시공간 안에서, 사변 원리인 p로부터, 당사자들의 자유 의지들의 행사와 무관하게 필연적으로(non-contingently), 결과(effect)인 q에 도달함"을 말한다.

 

2-8-2. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "a posteriori demonstration(후건적 예증)" 에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/d/d110.htm

(발췌 시작) 

DEMONSTRATION, A POSTERIORI

 

Legitimate reasoning from premises that are better known than the conclusion. Yet the premises are effects posterior (or subsequent) in being or in time to the cause in the conclusion, e.g., demonstrations of the existence of God.

 

후건적 예증(例證)(DEMONSTRATION, A POSTERIORI)

 

해당 결론보다 더 잘 알려진 전제(premises)들로부터 [해당 결론 쪽으로] 적법한 추론 행위(legitimate reasoning)를 말합니다. 그러나 이 전제들은, 예를 들어, 하느님의 존재 증명들 등에서 처럼, 해당 결론 안에 있는 원인(the cause)보다, 있음에 있어 혹은 시간에 있어, 후건적인/뒤서는(posterior) (혹은 이어서 일어나는(subsequent)), 결과(effects)들입니다.
(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

게시자 주 2-8-2: 달리 말하여, "후건적 예증"은 다음을 말한다: 즉, 한 개의 명제(a proposition) "p implies q"가 이미 증명되었다고(has been proved) 할 때에, "시공간 안에서, 실천 원리인 q로부터, 개입된 당사자들의 자유 의지(free wills)들의 행사 혹은 비필연적인(contingent) 조건(conditions)들에 따라서, 결과(effect)인 p에 도달할 수도(may/might) 있음"을 말한다.

 

게시자 주 2-8: 다음의 주소에 접속하면 읽을 수 있는 글이, 위의 설명들을 수월하게 이해하는 데에 약간 도움이 될 수도 있을 것이다:

https://www3.nd.edu/~afreddos/translat/ocsl3217.htm 

[이상, 2014년 11월 11일자 내용 추가 끝]

 
3. 영어 가톨릭 대사전에 주어진 "essence(본질)" "existence(존재, 存在)" 에 대한 설명은 다음에 있습니다:
 


4. 성 토마스 아퀴나스의 저술 (제목: Questiones Disputatae de Veritate, 10: The Mind)  중에서


"act of knowledge" "act of love" "act of essence" site:isidore.co/aquinas/QDdeVer10.htm [새 주소; 2023-07-24] <----- 여기를 클릭하라


여기를 클릭하십시오 [옛 주소]

 

5. 다음은 Modern Catholic Dictionary에 주어진 "idea"에 대한 설명입니다:

 

출처: http://www.therealpresence.org/dictionary/i/i014.htm
(발췌 시작)
IDEA

 

Originally meant the appearance or visible form of a thing existing apart from the thing itself. Consequently, the likeness within the mind of some reality that exists outside the mind. An idea is clear when it is distinct from other ideas; it is complete when it adequately represents the nature of what is mentally conceived; it is primitive when acquired directly from the object known; and derived when arrived at from other ideas by comparison and contrast. (Etym. Greek idein, to see.)

 

관념(idea)(*)

 

원래 해당 물(物, thing, 사물) 자체로부터 떨어져 존재하는 어떤 물(物)의 겉모습(appearance) 혹은 가시적 형상(visible form)을 의미하였습니다. 그 결과로서, 마음 바깥에 존재하는 어떠한 실재(some reality)에 대한 마음 안쪽에 있는 비슷함(likeness)을 말합니다. 한 관념(an idea)은 그것이 다른 관념들과 구분될 때에 분명한 것이고(clear), 그리고 그것이 마음으로(mentally) 인지된 바의 본성(本性, nature)을 적절하게(adequately) 나타낼(represents) 때에 그것은 완전한 것이며(complete), 그리고 알려진 대상으로부터 직접적으로 획득될 때에 그것은 본원적(本源的)인 것이고(primivite), 그리고 비교와 대조에 의하여 다른 관념들로부터 도달하게 될 때에 그것은 도출된 것입니다(derived).

 

-----
(*) 번역자 주: 통상적으로, "idea(관념)""concept(개념)" 은 동의어로 사용된다. 그리고 "idea"를 "관념"으로 번역하고, "concept" 를 "개념"으로 번역한 것에 대하여서는 또한 다음의 논문을를 참고하라:
http://philosophy.snu.ac.kr/center/analysisPDF/7-25.pdf [옛 주소]

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/토픽맵에_기초한_철학_디지털_지식_자원_구축_1_072.pdf [새 주소; 2023-11-26]
-----



----------
작성자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.) 

 



3,198 1

추천

being_vs_existence,있음_vs_존재,act_of_man_vs_human_act,사람의 행위_vs_인간의_행위 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.