정치/북한관련

한글, 한자(漢字) 겸용이 어때서?

인쇄

김동원 [dongwon] 쪽지 캡슐

1999-02-10 ㅣ No.77

요즈음은 유치원부터 영어를 가르킨다고 합니다

유명한 가수들은 SES니 제니니 이름도 영어이고 가사에도 들을 수 없을 정도로 영어가 판칩니다

 

아마도 김영삼 정부때 세계화 정책 때문이 아닌가 생각되지만 이상한 생각이 듭니다

 

여기서 왜 영어를 사용해야 하는가?

  - 이는 바야흐로 세계화 정보화 사회에서는 다른 나라 사람들과 교류할 때 영어를 사용해야 하기 때문입니다

 

다른 한편으로 일본어, 프랑스어, 독일어 등도 제2외국어 처럼 사용됩니다

 

그런데 언제부턴가 우리 학생들과 신문들에 보면 한자가 없어졌습니다. 한자를 없앤 이유는 한글의 미래지향성때문이 아닌가 생각이 됩니다

 

그런데 오늘 신문에 정부의 공문서에 한글-한자를 겸용한다고 했습니다

 

겸용과 혼용은 다릅니다.

 

겸용은 :  아름다운 한국(韓國)이며

혼용은 아름다운 韓國

 

을 의미합니다.

 

그런 의미에서 한글,한자 겸용은 원칙적으로 찬성합니다.  혼용은 반대입니다.

마치

 

우리나라는 대한민국(Korea)이다

우리나라는 Korea다

 

라고 하는 것이지요

 

글을 보는 사람에게 명확한 뜻을 보여주려고 하는 한글,한자 겸용정첵 엄밀히 말하면 한글,외국어 겸용정책이 있어야 한다고 봅니다

 

 한글을 사랑한다 해서 영어를 사용할 때에는 아무 말도 안하다가 한자를 사용한다하니까 여기저기서 말들이 많은 데 과연 진정으로 한글을 사랑하는 마음이 있는 것인지....  그것이 궁금합니다

 

한글 한자 겸용을 환영하며....

 

 



111

추천