가톨릭 신앙생활 Q&A 코너
용약하라 (THE EXSULTET, 부활 찬송) - Dom Jerome Gassner, O.S.B. [전례음악] exsultet |
---|
용약하라 -2 [122.128.40.*] 2010-07-08 ㅣ No.936 + 찬미 예수님
아래의 글은 부활 성야에 (주로 부제가) 부르게 되는 "용약하라(부활 찬송)" 노래에 대한 역사적 배경, 성경적 근거와 전례적 근거, 그리고 신학적 근거 등을 심도깊게 다루고 있는 양질의 논문의 우리말 번역입니다.
대단히 유익한 내용을 담고 있으나, 국내 가톨릭계에는 여태까지 그 내용이 제대로 소개가 되지 않은 것으로 파악되어, 국내의 성직자, 수도자, 및 전례 봉사자, 특히 각 본당의 전례음악 봉사자들이, "용약하라" 노래를 이해하는 데에 많은 도움이 될 것 같아, 총 6권이 한 질을 이루는 시리즈인, "가톨릭 교회의 말씀 전례에 따른 성경공부 해설서"(출판사: 가톨릭출판사, 엮은이: 소순태)의 가해-I, 나해-I, 다해-I 각 "부활 성야"의 인터넷 각주로 제공하고자 우리말 번역을 한 것입니다.
이 글이 많은 분들에게 도움이 되었으면 좋겠으며, 그리고 이 글에 대한 우리말 번역 저작권은 엮은이에게 있습니다. --------------------
게시자 주:
이 글을 마련하게 된 동기를 제공한 저의 졸글(제목: 부활 찬송, "용약하라(Exsultet, Exultet)"를 읽으실 수 있습니다.
--------------------
THE EXSULTET
용약하라 Dom Jerome Gassner, O.S.B.1)
This triumphant hymn and wonderful sacramental is the prelude to the Easter solemnities. It is a majestic proclamation of the Resurrection of Christ, a dramatic invitation to heaven and earth to join with the Church in joy and jubilation. It is the rite of sanctification of light and night, of place and time, of priest and faithful for the celebration of the Resurrection of our Lord. In itself, it is a symbolic representation of the Resurrection of Christ, a sacramental, preparing for and anticipating the re-enactment of the Resurrection in the eucharistic Sacrifice. This Easter-sacramental is a jewel of the liturgy, brilliant in content and composition, in its symbolism and efficacy. The hymn is filled with profound theology, radiant with youthful enthusiasm, flowing in the most solemn rhythms of the psalms, resounding in the most jubilant cadences of Gregorian chant. This sacramental, based on the ritual of the Old Testament and containing as it does venerable relics of apostolic tradition, reflects and transmits to us an echo of the glorified joy of early Christianity. 승리를 기뻐하는 이 찬미가(hymn)는 그리고 경이로운 이 준성사(sacramental)는 부활절 장엄 의식(Easter solemnities)의 전주(prelude)이다. 이것은 그리스도의 부활에 대한 장엄한 선포이며, 기쁨과 환호 안에서 교회와 함께 하기 위한 하늘과 땅에까지의 초대이다. 이것은 우리의 주님의 부활을 경축하기 위한, 빛과 암흑에 대한, 장소와 시간에 대한, 사제와 열심 신자들에 대한, 성화의 예식(rite of sanctification)이다. 그 자체로, 이것은, 성찬례 희생 제사(eucharistic Sacrifice)에 있어서의 당신의 부활의 재연(re-enactment)을 준비하고 예견하는, 그리스도의 부활에 대한 상징적 표현(representation)인, 하나의 준성사이다. 이 부활절-준성사(Easter-sacramental)는, 그 상징성과 효능성에 있어, 내용과 구성에 있어 반짝 반짝 빛나는, 전례의 보석이다. 이 찬미가는, 젊은이의 열정으로 빛나고, 시편들로 이루어진 가장 장엄한 리듬들로 거침없이 흘러나오며, 그레고리오 성가로 이루어진 가장 환희에 넘치는 운율들로 울려 퍼지는, 심오한 신학으로 채워져 있다. 구약 성경에 근거하며 그리고 사도로부터 이어오는 전통의 유서 깊은 유물(venerable relics)들을 지금도 그러하듯이(as it does) 포함하는, 이 준성사는 초기 그리스도교의 바로 그 영광 받은 기쁨(glorified joy)의 메아리를 우리에게 반향하고 전달한다.
-----
1) 번역자 주: 이 논문은 Orate Fratres, March 23, 1947, The Liturgical Press 로부터 발췌한 것이다. Dom Jerome Gassner, O.S.B의 저술들에 대하여서는 다음의 자료를 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cc/Dom_Jerome_Gassner.htm Dom Jerome Gassner, O.S.B. 에 대하여서는 또한 다음의 추가 자료를 참고하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/Dom_Jerome_Gassner2.htm 예를 들어, 이 추가 자료에 따르면, 그는, "The Canon of the Mass: Its History, Theology and Art[미사 전문(典文): 그 역사, 신학 및 예술]" 제목의 책의 저자로서, 오스트리아에 있는 Seitenstetten의 [베네딕토 수도회(O.S.B.)] 수사였으며(Monk of Seitenstetten in Austria), 1949년에 로마 교황청에서 시복을 위한 Postulator General 및 Posynodal Judge로 임명되었다고 한다. -----
ORIGIN AND HISTORICAL DEVELOPMENT
기원과 역사적 발전 The ritual lamp lit in the Synagogue at the close of the Sabbath and the evening sacrifice of light and incense ordained by God to be offered in the Temple, these are the rites of the Old Testament which constitute the origin of the Christian
예식 등불(ritual lamp)은 (유다인들의) 회당에서 안식일이 끝날 때에 켜졌으며 그리고, 성전(Temple)에서 봉헌되어야 한다고 하느님에 의하여 명해졌던, 빛과 향(香, incense)으로 이루어진 저녁 제사(evening sacrifice)가 끝날 때에 켜졌는데, 이들은, 그리스도교의
-----
2) 번역자 주: 다음의 라틴어 사전의 설명을 참고하면, ‘Lucernarium’ 라틴어 단어는, ‘빛의 축복’ 혹은 ‘빛 축복’으로 번역하는 것 보다는, ‘등불의 축복’으로 번역하는 것이 더 나은 번역이라는 생각이다:
lucerna -ae, f. (luceo), a lamp, oil-lamp: 출처: Cassell's Latin - English, English - Latin Dictionary. 또한 다음의 사전들도 참고하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/latin/lucerna.htm http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/DL_kr_Lang_Lucernarium.htm (루체르나리움) -----
And thou shalt command the children of Israel that they bring thee
pure olive oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
In the tabernacle of the testimony without the veil, which is before the
testimony, Aaron and his sons shall order it
before the Lord (Ex. 27:20-21)
.... And thou shalt put. it (the altar of incense) before the veil .... And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he
dresseth the lamp, he shall burn incense upon it.
lighteth the lamps at even he shall burn incense upon it>(Ex. 30:6-8).
“그리고 너는 이스라엘 자손들에게 명령하여, 등잔에 쓸 기름, 곧 올리브를
찧어서 짠 순수한 기름을 가져다가, 등불이 끊임없이 타오르게 하여라. 아론
과 그 아들들은 그 등불을 만남의 천막 안 증언 궤 앞 휘장 밖에 켜 두어,
<저녁부터 아침까지> 주님 앞에서 그것을 보살펴야 한다. 이는 이스라엘 자손
들이 대대로 지켜야 할 영원한 규칙이다.”<탈출기 27,20-21> “너는 그 제단
을 증언 궤 앞에, 곧 내가 너를 만나 줄 증언 궤 위에 있는 속죄판을 가린 휘
장 앞에 놓아두어라. <아론은 그 제단 위에다 향기로운 향을 피우는데>, 아침
마다 등을 손질할 때 피워야 하고, 해거름에 등을 켤 때에도 피워야 한다.> 이는 너희가 대대로 거르지 말고 주님 앞에서 피워야 하는 향이다.”<탈출기
30,6-8>.
The first Christians regarded the evening sacrifice of the Temple as a prophetic type of the Sacrifice of our Lord, who expired at the exact hour of its offering. They found this interpretation confirmed in Ps. 140:2: "Let my prayer be set before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice." Now the nucleus of the earliest Christian liturgy was the evening reunion or "synaxis." This vigil rite was so arranged that the eucharistic Sacrifice with which it concluded coincided with the hour of the Savior's Resurrection. The vigil from Saturday to Sunday in particular was celebrated in commemoration of the Resurrection, and above all this was the case with the Easter vigil. The solemn vigil of Easter, the first in origin and dignity, was obligatory for all the faithful from the very beginning, not only as the anniversary of the Resurrection, but also because the Parousia of Christ was expected to take place on the night of the Resurrection. Based as it was on these traditions, the lighting of the vigil lights was from its very beginning considered as a sacred function, as a heritage and continuation of the Old Testament rite of the evening sacrifice of light. This lighting of the lights, especially for the Saturday vigil and for the most solemn vigil of Easter, was then
첫 그리스도인들은 성전의 저녁 제사를, 우리의 주님의 희생에 대한 하나의 예언적 전형(a prophetic type)으로 간주하였는데, 당신께서는 이 제사 봉헌의 정확한 시간에 숨을 거두셨다. 그들은 다음과 같은 시편 141(140),2에서 이러한 해석이 확인됨을 발견하였다: “저의 기도 당신 면전의 분향으로 여기시고 저의 손 들어 올리니 저녁 제물로 여겨 주소서.” 그때 이미(now) 초기 그리스도교 전례의 핵심은 이 저녁 재결합(the evening renunion) 즉 ‘성찬례를 위한 집회(synaxis)’이었다. 이 전야 예식(vigil rite)은, 그것으로써 이 예식을 끝맺었던, 성찬례 희생 제사(eucharistic Sacrifice)가 구세주 부활의 시간과 일치하도록 하고자 마련되었다. 토요일부터 일요일까지의 이 전야는 특히 당신의 부활을 기념하여 경축되었으며, 그리고 무엇보다도 이것은 부활 성야(Easter vigil)에 있어 그러하였다. 기원과 품위에 있어 첫 째인 장엄한 부활 성야(solemn vigil of Easter)는 맨 처음부터, 당신의 부활에 대한 기념일로서 뿐만이 아니라, 또한 그리스도의 재림(Parousia of Christ)이 당신의 부활의 밤에 발생할 것이라고 예상되었기 때문에, 열심 신자들 모두에게 의무로서 지워졌다. 과거에 그러하였듯이 이러한 전통들에 근거하여, 이 전야 등불들에 의한 조명(lightning of the vigil lights)은 바로 그 처음부터, 빛으로 이루어진 저녁 희생 제사라는 구약 성경 예식의 상속과 연속(heritage and continuation)으로서, 성스러운 역할(function)로 간주되어졌다. 특별히 성 토요일 전야(the Saturday vigil)를 위한 그리고 가장 장엄한 부활 성야를 위한, 이러한 등불들에 의한 조명은 곧바로 그 이후부터(then) 첫 그리스도인들에 의하여 <명시적으로> 당신의 부활에 대한 상징으로서 <해석되어졌다>.
There is, perhaps, an implicit reference to the
사도행전(20,8)에 성 바오로의 설교의 때에 그 방이 많은 숫자의 등불들로 눈부시게 점등되었다는 다음과 같은 문장에 아마도 이
-----
3) 번역자 주: 다음의 자료에 있는 설명을 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/wiki_Canons_of_Hippolytus.htm 4) 번역자 주: 교황 문헌의 여러 명칭들 중의 하나인 ‘교황령(Apostolic Constitution)’과는 다른, ‘사도 법령(使徒 法令, Apostolic Constitutions)’에 대한 (우리말로 번역된 Jovian Peter Lang의) ‘전례사전(Dictionary of the Liturgy)’의 설명 및 추가 설명들은 다음에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/DL_kr_Lang_Apostolic_Constitutions.htm (사도 법령) http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/100_naver_Apostolic_Constitutions.htm (사도 헌장) http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/ce_Apostolic_Constitutions.htm 5) 번역자 주: ‘에테리아[Etheria, 혹은 에그리아(Egria)]의 예루살렘 순례’에 대하여서는 다음의 자료들을 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/about_Egria.htm 6) 번역자 주: 예수 그리스도께서 묻히셨다 부활하신 무덤 위에 성녀 헬레나(St. Helena)에 의하여 처음 지어졌던 성묘 성당에 대한 성지순례 안내는 다음에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/pilgrimage/Jerusalem_Holy_Sepulcher.htm 7) 번역자 주: 로마의 그리스도교 라틴 시인인 프루덴시오(Prudentius, 348~405년)에 대한 설명은 다음의 자료를 참고하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/100_naver_Prudentius.htm -----
From this
이러한
-----
8) 번역자 주: 다음의 자료를 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/wiki_Phos_hilaron.htm -----
Hail, gladdening light, of His pure glory poured
Who is immortal Father, heavenly, blest, Holiest of holies, Jesus Christ, our Lord. Now we have come to the sun's hour rest, The lights of evening round us shine, We hymn the Father, Son and Holy Ghost divine. Worthiest art Thou at all times to be sung With undefiled tongue, Son of God, giver of life alone! Therefore in all the world Thy glories, Lord, Thy own. (번역자 주: 우리말 번역 생략) The Roman Church eliminated the rite of the regular
로마 교회는 3세기 말 무렵에 정해진 시간을 지키는(regular) 이
Rome re-introduced the rite of the
로마 교회는 7세기 중반 무렵에
STRUCTURE 구조 Two liturgical forms are combined in the structure of the
다음과 같은 두 개의 전례 형식들이
-----
9) 번역자 주: 다음은 미국 천주교 주교회의/중앙협의회 홈페이지 제공의 가톨릭 교회 교리서 용어집(glossary)에 주어진 ‘anaphora’ 단어에 대한 설명을 번역자가 번역한 것이다:
미사 전문(典文)CANON OF THE MASS): 미사의 핵심 부분으로, 또한 감사 기도(the Eucharistic Prayer) 혹은 ‘아나포라(anaphora)’로 알려져 있는데, 이것은 감사(thanksgiving) 및 축성(consecration) 기도를 포함한다(1352).
이것은 요즈음 사용 중인 ‘미사통상문’의 ‘감사기도 제1양식’을 말한다. 이에 대하여서는 다음의 자료를 또한 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/Canon_Missae.htm (미사 전문) ----- As gospel it is introduced by the same blessing which the celebrant gives to the deacon before the chanting of the gospel of the Mass. The term "
복음으로서 이것은, 미사 중의 복음 노래하기(the chanting of the gospel of the Mass) 이전에 미사 집전 사제(the celebrant)가 부제에게 주는, 바로 그 꼭 같은 축복(the same blessing)에 의하여 도입된다. 이 축복에서 사용되는 ‘
Of important influence upon text and structure, moreover, was the proclamation (
본문과 구조에 대한 중요한 영향 중에는(of), 더구나, 유다인들의 파스카 저녁 식사(Paschal Supper)의 선포(
-----
10) 번역자 주: (우리말로 번역된 Jovian Peter Lang의) ‘전례사전(Dictionary of the Liturgy)’의 설명및 다른 자료들을 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/DL_kr_Lang_Reproaches.htm http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/wiki_Improperia.htm http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/adoremus_Reproaches.htm ----- Inasmuch as it is an important sacramental and a symbolic sacrificial rite, the
이것이 중요한 준성사이며 그리고 상징적인 희생 제사 예식이기 때문에(inasmuch as),
-----
11) 번역자 주: 이것은 오늘날 사용 중인 미사 통상문 중의 감사기도 제1양식에 해당한다.
----- "FRATRES . . . INVOCATE" (Orate Fratres) “형제 여러분 ... 기도합시다” In the "
미사에 있어서 ‘
-----
12) 번역자 주: 미사에 있어서 ‘Orate Fratres’(형제 여러분 기도합시다)는 요즈음 사용 중인 우리말 ‘미사 통상문’ 중의 ‘성찬 전례 예물 준비 기도’의 마지막 부분, 그리고 ‘예물 기도’ 직전에 위치하고 있다.
----- "The trumpet of salvation shall resound" has reference to an Old Testament type of the
‘구원의 나팔 소리가 울려 퍼질 것이다’는 이
-----
13) 번역자 주: 다음은 ‘parasceve’라는 라틴어 단어에 대하여 Merriam-Webster's Unabridged Dictionary에 주어진 설명이다:
Main Entry: par·a·sceve Function: noun Inflected Form(s): -s Etymology: Late Latin, from Greek paraskeu, literally preparation, from paraskeuazein to get ready, from para- 1para- + skeuazein to prepare, from skeuos vessel, implement -- more at SKEUOMORPH 1 archaic : the day of preparation before the Jewish Sabbath or a feast of similar rank 2 obsolete : PREPARATION ----- PREFACE 감사송(感謝頌, praefatio)[서문경(序文經)]14) It is this part of the Exsultet which primarily justifies its name of "
‘
-----
14) 번역자 주: 미사 통상문 중의 ‘미사 전문’, 즉 ‘성찬 기도’, 즉 ‘감사 기도’의 시작 부분에 대한 명칭으로서의 이 용어에 대한 설명은 다음의 자료를 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/praefatio.htm ----- The theme of this Paean of Praise is proposed in Pauline terminology (cf. Col. 2:14: "He cancelled the decree against us"). We are called upon to sing the praises of the invisible God the almighty Father, and of our Lord Jesus Christ who by His work of Redemption has paid to the eternal Father Adam's debt. This Work of Redemption (
이 찬송 찬가(Paean of Praise)의 주제는 사도 바오로의 전문용어(Pauline terminology)로 제안되고 있다[cf. 콜로새 2,14: “당신께서는 우리에게 반하는 법령(decree)을 지워 버리셨습니다(cancelled).”]. 우리는 눈에 보이지 않는 하느님이신 전능하신 성부(Father)에 대한, 그리고, 당신의 속량 위업으로써 영원하신 성부께 아담의 빚을 이미 지불하신, 우리의 주님이신 예수 그리스도에 대한, 찬송들을 노래할 것을 요청받고 있다. 이 속량 위업(
The first three proclamations refer to three types of the night of Resurrection (implying in each case their realization in the latter): the night of the Egyptian Pasch, the night of the passage through the Red Sea, and the night of the journey through the desert, which was illuminated by the pillar of fire, symbolically represented by the Easter candle. The remaining four proclamations refer exclusively to the antitype. The first (or fourth, in the list of seven) proposes the redemptive work as a whole, as the physical and spiritual, supernatural illumination of the universe by Christ. The second (or fifth of the seven) forms the climax in this part of the Song: "This is the night in which, having burst through the bonds of death, Christ cloth rise victorious from hell." That special emphasis is to be attached to this declaration appears from the fact that to it are added a series of exclamatory phrases, clothed in vocabulary and ideas from St. Paul, about the motives of the Redemption (cf. Rom. 8:32; 11:33; I Tim. 3:16). The
첫 세 개의 선포들은 (각 경우에 있어 이후에 이들의 실현을 암시하는) 부활의 밤들에 대한 다음과 같은 세 개의 전형들을 언급하고 있다: 이집트에서의 파스카의 밤, 홍해 통과의 밤, 그리고, 불기둥에 의하여 조명되었던, 부활절 밀랍 초에 의하여 상징적으로 나타내어지는, 광야를 통과하는 여정의 밤. 나머지 네 개의 선포들은 대형(antitype)에 대한 독점적인 언급이다. 그 첫 번째(혹은 일곱의 나열에 있어 네 번째)는, 그리스도에 의한 우주에 대한 물질적이고 영적인(physical and spiritual), 초자연적 조명으로서, 전체로서의 속량의 일(redemptive work)을 제안한다. 그 두 번째 (혹은 일곱의 나열에 있어 다섯 번째)는 이 노래의 바로 이 부분에서 그 절정(climax)을 형성한다: “이 밤은 그리스도께서, 죽음의 사슬을 끊으신 후에, 저승으로부터 승리를 거둔 부활(rise)을 입으신(cloth) 밤.” 이러한 선언에 부착되어야만 하는 바로 그 특별한 강조가 이 선언에, 속량의 동기(motives)들에 관한 성 바오로로부터의 어휘와 개념들로 입혀진, 일련의 감탄을 나타내는 절들이 추가되어 있다는 사실로부터 나타난다(cf. 로사 8,32; 11,33; 1티모테오 3,16). <궁극적인> 동기는 다음의 표현 안에서 나타내어지고 있다: “오 자비의 경이로운 겸손이여”2. “오 진실로 필요한 아담의 죄 ... 오 복된 탓이여 ...”들은 인접한 동기를 제시하고 있다(suggest).
After the parenthetical listing of the motives of Redemption the two final declarations about the night of Resurrection are added. Number six speaks of the time and hour of the Resurrection, with an allusion to the second coming of Christ as described in Matt. 24:36 and Mark 13:32. The seventh recalls a prophecy about the glorious night of Resurrection (an accommodation of Ps. 138:11-12): "The night shall be enlightened as the day, the night is light to me in my joy." 속량의 동기들에 대한 삽입 나열 이후에, 부활의 밤에 관한 두 개의 마지막 선언들이 추가되어 있다. 여섯 번째는 당신 부활의 때와 시간에 대하여, 마태오 복음서 24,36과 마르코 복음서 13,22에 묘사되어 있는 바와 같은 그리스도의 재림에 대한 암시와 함께, 말하고 있다. 일곱 번째는 부활의 영광스러운 밤에 관한 다음과 같은 한 개의 예언을 상기한다(시편 139(138),11-12의 수용): “이 밤은 낮으로서 비추어질 것이며, 이 밤은 나에게는 나의 기쁨 안에서 빛이다.”
Immediately following the seven proclamations concerning the night of Resurrection and concerning the cause and. motives of Redemption, seven effects of the supernatural illumination by the risen Christ, symbolized by the light of the candle, are brief), enumerated: the holiness of this night 1) banishes crime, 2) washes away sin, 3) restores innocence to those who have fallen, 4) gives gladness to those who are sad, 5) drives forth hate, 6) brings peace, and 7) humbles the haughty. So far the Preface.
부활의 밤 및 속량의 원인과 동기들에 관한(concerning) 이 일곱 선포들 직후에, 이 부활절 밀랍 초에 의하여 상징되는, 부활하신 그리스도에 의한 초자연적 조명의 일곱 개의 효과들은 다음과 같이 간략하게 헤아려진다: 1) 범죄(crime)를 쫒아내고, 2) 죄(sin)를 씻어 없애며, 3) 이미 타락하였던 이들에게 죄 없음(innocence)을 회복하게 하고, 4) 슬픈 이들에게 기쁨(gladness)을 가져야 주며, 5) 증오(hate)를 몰아내고, 6) 평화를 가져다주며, 그리고 7) 오만한 자(the haughty)들을 겸허하게 한다(humbles). 지금까지 감사송(Preface)에 대한 것임.
PRECONSECRATORY INVOCATION
축성 전 청원 기도 The actual blessing of the candle begins with the insertion of five grains of blessed incense in the form of a cross, symbolizing the five wounds in the body of Christ, and the following invocation. This invocation is directed to the heavenly Father and asks for acceptance of "the evening sacrifice of this incense." The words "evening sacrifice," borrowed from the "
이 부활절 밀랍 초에 대한 실제 축복(blessing)은, 그리스도의 지체(Body)에 있는 다섯 상처들을 상징하는, 그리고 뒤따르는 청원 기도(invocation)를 상징하는, 십자가의 형식으로 있는 축복된 향(blessed incense)인 다섯 낟알들의 첨가(insertion)와 함께 시작한다. 이러한 청원 기도는 하늘에 계신 성부(heavenly Father)를 향하게 되며 그리고 ‘이 향으로 이루어진 저녁 제사’의 수용을 요청한다. 시편 141(140)의 ‘
-----
15) 번역자 주: 단테가 자신의 작품인 ‘신곡’에서 안내자로 삼은, 고대 로마의 시인인 버질[Virgil, Publius Vergilius Maro(기원전 70-기원전19년)]에 대한 안내는 다음의 자료에 있으니 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/enc/100_naver_Virgil.htm ----- ANAMNESIS16)
기념제 The remembrance prayer of our
로마 미사 전문(Roman Canon, 즉 현재 사용 중인 미사 통상문의 감사기도 제1양식)의 ‘
-----
16) 번역자 주: ‘Anamnesis’는 그리스도의 (수난·부활·승천을 상기하는) 전례문(典禮文)을 말한다.
17) 번역자 주: 이것은 오늘날 사용 중인 미사 통상문 중의 ‘감사기도 제1양식(The Roman Canon)’에서, ‘신앙의 신비여!’ 다음에 이어지는, ‘기념과 봉헌’ 부분에 해당한다.
참고로, 이러한 정보는 예를 들어 다음의, (i) ‘The Mass of Vatican II, Ordo Missae Cum Populo’, (ii) 영문본 Missal, The Order of Mass in English, 그리고 (iii) 한국 천주교 중앙협의회 발행의 ‘미사통상문’의 소제목들과 본문을, (iv) 굿뉴스 제공의 가톨릭 대사전의 관련된 설명을 참고하면서, 상호 비교/검토하면 그리 어렵지 않게 파악할 수 있다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/Ordo_Missae_Cum_Populo.htm http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/usccb/Roman_Missal_resources.htm http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cbck/Order_of_Mass_kr.htm http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/info/Canon_Missae.htm (미사 전문) -----
POSTCONSECRATORY INVOCATION
축성 후 청원 기도 The postconsecratory invocation prays for conservation of the Easter light "that it may not fail to scatter the darkness of this night," and for the acceptance of this sacrifice of light by God "as a sweet savor, that it be mingled with the lights of heaven." This last phrase recalls the words of the Canon in the
축성 후 청원 기도(the postconsecratory invocation)는 부활절 빛(Easter light)의 보호(conservation)를 위하여 ‘이 빛이 이 밤의 어두움을 흩어버리는 데에 실패하지 않도록 해주실 것을’ 기도하며, 그리고 하느님에 의한 이러한 빛의 제사(sacrifice of light)의 수용을 위하여 “다정한(sweet) 구원자로서, 이 빛이 하늘의 빛들과 섞이도록 해주실 것을” 기도한다. 이 마지막 표현(phrase)은
-----
18) 번역자 주: 이에 해당하는 표현은 오늘날 사용 중인 미사 통상문 중의 ‘감사기도 제1양식(The Roman Canon)’에서, ‘기념과 봉헌’에 이어지는, ‘성령 청원: 일치 청원’ 부분에 있다.
----- INTERCESSORY PRAYER 전구 기도 In the
EFFICACY AND EFFECTS
효능과 효과들 The
-----
19) 번역자 주: 이 언급은 (일곱) 성사들의 사효성(事效性)에 대한 것이다. 더 자세한 내용은 다음의 자료에 주어진 설명을 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/849.htm ----- The actual graces produced by the
The light of the Easter candle "blots out crime, washes away sins, restores innocence," by forgiving venial sins and temporal punishment for sins. It "banishes enmities, produces concord, gives joy to the sorrowful." The prayer for "humbling the haughty" (literally: bring low the power of empires) refers not merely to the haughtiness of civil authorities, but also and primarily to the empire of death, the reign of the prince of this world and his hosts. 부활절 밀랍 초의 빛은, 소죄(venial sins)들과 죄들에 대한 잠벌(temporal punishment)을 용서함으로써 ‘범죄(crime)를 괴멸하고(blots out), 죄(sin)를 씻어 없애며, 죄 없음(innocence)을 회복하게 한다.’ 이 빛은 ‘적대감(enmities)들을 쫓아내고, 우호(concord)를 산출하며, 슬픈 이들에게 기쁨을 제공한다.’ ‘거만한 이들을 겸허하게 하기 위한 기도(글자 그대로: 제국들의 힘을 쇠퇴하게 하다)는 단지 행정 당국자(civil authorities)들의 거만함에 대한 언급이 아니라, 또한 그리고 주로, 죽음의 제국인, 이 세상의 군주와 그의 후원자(hosts)들의 통치에 대한 언급이다.
The
----------
번역자 주: 이하는 이 논문의 본문에 포함되나, 위의 각각의 세부 해설들에서 구분하여 주어지고 있는 설명들 그 자체에 대한 이해를 돕고자 제시하고 있는 것으로 파악되어, 우리말로 번역을 하지 않음. ---------- TEXT AND EUCHARISTIC STRUCTURE OF THE EXSULTET ‘용약하라’의 본문과 성찬례적 구조 FRATRES . . . INVOCATE (ORATE FRATRES)
Let the angelic choirs of heaven now rejoice; let the divine Mysteries rejoice; and let the trumpet of salvation sound for the victory of so great a King.
Let the earth also rejoice, made radiant by such splendor; and, enlightened with the brightness of the eternal King, let it know that the whole world's darkness is scattered.
Let mother Church, too, rejoice, adorned with the brightness of so great a light; and may this temple resound with the loud voices of the people.
Wherefore, I beseech you, most dear
PREFACE
It is truly meet and right to proclaim with all affection of heart and mind and by the service of our voice the God invisible, the Father everlasting, and His only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, who for us repaid to His eternal Father the debt of Adam, and by the pitiful shedding of His blood cancelled our ancient bond of sin.
(1) For this is the festival of the Pasch, in which is slain that true Lamb by whose blood the doorposts of the faithful are hallowed.
(2) This is the night in which Thou didst first bring out of Egypt our fathers, the children of Israel, and lead them dry-foot through the Red Sea.
(3) This, then, is the night which cleansed the darkness of sin by the light of the pillar.
(4) This is the night which at this season throughout the whole world restores to grace and yokes to holiness those that believe in Christ, detaching them from worldly vice and the foulness of sin.
(5) This is the night in which Christ, having burst the bonds of death, cloth rise victorious from hell. For it would have been no boon to be born had we not the boon of being redeemed.
How wonderful the condescension of Thy mercy towards us! How incomparable the predilection of Thy love! That Thou mightest ransom Thy slave, Thou gayest up Thine own Son!
Oh, truly necessary was Adam's sin, that was blotted out by the death of Christ! O happy fault, that was worthy of such and so great a Redeemer!
(6) Oh, how blessed is this night, which alone was worthy to know the season and hour in which Christ rose again from hell!
(7) This is the night of which it is written: "And the night shall be enlightened as the day: and the night is light for my joy."
Therefore does the holiness of this night banish crime, wash away sin, restore innocence to those who have fallen and give gladness to those who are sad, drive forth hate, bring peace, and humble haughtiness.
(
PRECONSECRATORY INVOCATION
In the grace of this night, then, O Father, receive for an evening sacrifice this burning light, which holy Church renders unto Thee at the hand of her ministers in the solemn offering of this candle of wax, wrought by bees. Now we know the glory of this column which God's bright flame kindles.
(THE ACT OF OBLATION:
Though divided into parts, yet it suffers no loss from the light which it imparts. For it is fed from the melted wax which the mother bee wrought for the substance of this precious lamp.
(
ANAMNESIS
O truly blessed is the night which despoiled the Egyptians and enriches the Hebrews! The night in which things of heaven are joined to those of earth, things of God to those of man!
POSTCONSECRATORY INVOCATION
We therefore pray Thee, O Lord, that this candle, which is hallowed in honor of Thy name; may avail and fail not to scatter the darkness of this night. May it be received as a sweet: savor and be mingled with the lights of heaven. May the morning-star find its flame alight: that morning-star which knows no setting, which came back from hell and shed its benevolent light upon mankind.
INTERCESSORY PRAYER
We therefore beseech Thee, O Lord, grant a season of peace at this time of Easter, grant gladness to us Thy servants, and to all the clergy, to Thy devout people, and especially to our most blessed Pope Pius and to our Bishop; deign ever to rule and guide and keep them under Thy devoted protection ....
DOXOLOGY
Through the same Lord Jesus Christ Thy Son, who with Thee and the Holy Ghost liveth and reigneth one God; for ever and ever.
R. Amen.
ENDNOTES 1 Cf. Dom Gueranger.
2 "
(Taken from the March 23, 1947 issue of "Orate Fratres", published by "The Liturgical Press.)
----------
번역자: 소순태 마태오 교수
작업에 소요된 총 시간: 약 60시간
0 2,840 2 |