가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

[작성중입니다] 아벨은 양치기가 되었다??? 창세 4,2-5

인쇄

. [119.194.105.*]

2016-06-11 ㅣ No.1695

질문: 창세기 4,2-5에서 목자가 된 아벨(Abel)이 돌본 것들은 오로지 양(sheep)인지요? 

 

질문에 대한 답변: 그렇지 않았을 것입니다.

 

작성중입니다.

 

 

출처: http://www.newadvent.org/cathen/01517a.htm

(발췌 시작)
FLOCK

 

The flocks of Palestine include generally both sheep and goats: "The sheep eat only the fine herbage, whereas the goats browse on what the sheep refuse. They pasture and travel together in parallel columns, but seldom intermingle more closely, and at night they always classify themselves. The goats are for the most part black, the sheep white, dappled or piebald, forming a very marked contrast . . ." (Tristram). The shepherd usually leads the flock, calling the sheep by their names from time to time; in his footsteps follows an old he-goat, whose stately bearing affords to the natives matter for several comparisons; the Arabs, indeed to this day, call a man of stately mien a "he-goat". The shepherd at sunset waters his flock, folds them ordinarily in some of the many caves found on every hillside, and with trained dogs guards them at night.

 

떼/무리(flock)

 

팔레스타인 지역의 떼/무리(flocks)들은, 다음과 같이, 양(sheep)과 염소(goats)들 둘 다를 속적으로(generally) 포함합니다: "양들은 오로지 질 높은 목초(the herbase)만을 먹으나, 이와는 달리 염소들은 양들이 거부하는 바들을 뜯어먹습니다. 그들은 병렬(parallel columns)들로 함께 풀을 뜯어 먹고(pasture) 그리고 이동하나, 그러나 드물게 더 가깝게 섞이며, 그리고 밤에 그들은 자기 자신들을 항상 분류합니다. 염소들은 대부분의 경우에 흑색이고, 양들은 흰색이거나, 얼룰덜룩하거나 혹은 얼룩무늬가 있어, 어떤 대단히 뚜렷한 대조를 형성합니다. ..." (Tristram). 목자(shepherd)는 통상적으로 이 떼/무리를, 때때로 양들을 그들의 이름들을 부름으로써, [앞장서서] 인도하며, 그리고 그의 발자국들 쪽으로 한 마리의 늙은 숫염소(an old he-goat)가 뒤따르는데, 이 숫염소의 우아한 태도는 여러 가지 비교들을 위한, 자연에서 발견되는, 사안 쪽으로 여유가 있으며, 그리하여 아랍인(the Abrabs)들은, 정말로 오늘에 이르기까지, 우아한 풍채의 한 사람을 한 명의 "숫염소"라고 부릅니다. 해질 녘에 목자는 자신의 떼/무리에게 물을 먹이고, 각 언덕의 중턱(hillside)에서 발견되는 다수의 동굴들 중의 일부 안에 통상시에(ordinarily) 그들을 넣으며(folds), 그리고 훈련받은 개(dogs)들이 밤에 그들을 보호합니다.

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)

 

그리고 다음은 표준국어대사전에 주어진 바들입니다:

 

출처: http://124.137.201.223/search/View.jsp

(발췌 시작)

양치기

「명사」

양을 치는일.또는 그런 사람.

 

「비」목양자.

 

게시자 주: 양치기라는 말의 설명에는, 염소에 대한 언급이 전혀 없음에 반드시 주목하라.

----------

 

목자(牧者)

 

「명사」
「1」목축을 직업으로 하는 사람. 특히 양을 치는 사람을 이른다.
「2」『기독교』신자를 양(羊)에 비유하여, 신자의 신앙생활을 보살피는 성직자를 이르는 말.

----------

 

목축(牧畜)

 

「명사」
소ㆍ말ㆍ양ㆍ돼지 따위의 가축을 많이 기르는 일.

(이상, 발췌 끝)

 

따라서, 창세기 4,2-5에서 아벨이 양들만을 친 것이 아니므로, 지금처럼 "양치기"로 번역되는 대신에, "목축하는 자"로 번역되어야 함을 알 수 있습니다.



 † 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘. 



612 1

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.