가톨릭 신앙생활 Q&A 코너

하느님의 뜻/의지 [Ia q19 신학대전여행][영어본 신학대전 번역 오류]

인쇄

. [172.17.51.*]

2023-12-07 ㅣ No.3244

 

게시자 주: (1) 본글의 인터넷 주소, http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/3244.htm 에 접속하면, 본글 중에서 제시되고 있는 출처 문헌들을 쉽게 확인할 수 있습니다. 그리고 다음의 인터넷 주소, http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/q&a.htm 에 접속하면, 본글의 제목이 포함된, "가톨릭 신앙생활 Q&A 코너" 제공의 모든 게시글들의 제목들의 목록을 가질 수 있습니다. 또한 (i) 2006년 12월 16일에 개시(開始)하여 제공 중인 미국 천주교 주교회의/중앙협의회 홈페이지 제공의 날마다 영어 매일미사 중의 독서들 듣고 보기, 그리고 (ii) 신뢰할 수 있는 가톨릭 라틴어/프랑스어/영어 문서들 등은, 다음의 주소들에 접속하면, 손쉽게 접근할 수 있습니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/  (PC용, 날마다 자동으로 듣고 봄) [주: 즐겨찾기에 추가하십시오]; http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/m (스마트폰용) [주: 네이버 혹은 구글 검색창 위에 있는 인터넷 주소창에 이 주소 입력 후 꼭 북마크 하십시오]

 

(2) 다음의 주소에 접속하면,

 

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/2341.htm <----- 필히 시청 요망

 

"KF94 마스크 미착용, 착용 시의 커다란 차이점을 잘 보여주는 실험 동영상들 - 오미크론 출현 이전인 2021년 10월 14일에 확보한 자료들임" 제목의 졸글에 추가된 중요한 방역 수칙들을 읽을 수 있습니다.  

(이상, 게시자 주 끝)

 

 

[내용 추가 일자: 2023-12-22]

게시자 주 2: 다음의 주소에 접속하면, "하느님의 뜻/의도""예수님의 새 계명"이 동일함(identical)을 증명하는 졸고를 읽을 수 있습니다.

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/하느님의_의도와_예수님의_새_계명은_동일하다_1562.htm <----- 필독 권고

[이상, 2023-12-22일자 내용 추가 끝]

 

 

번역자 주: 다음은, 성 토마스 아퀴나스"신학 대전"의 약 600여 개에 달하는 각 문항(Questions)들에 대한 "압축된 바꾸어 말하기"인 Paul J. Glenn 몬시뇰(1893-1957)의 저서: "A Tour of the Summa(신학대전여행)"의 IIa, q19 The Will of God [하느님의 뜻/의지] 전문이며, 그리고 하반부의 글은, 상반부의 글에 대응하는 성 토마스 아퀴나스의 신학 대전, Ia, q19 The Will of God [하느님의 뜻/의지] 영어본 전문이다.

 
초벌 번역 일자: 2011년 6월 21
번역자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.)
우리말 번역문 출처: 
http://club.catholic.or.kr/tourofsumma
본글로의 접속 주소: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/3244.htm

 

 

 
19. The Will of God


19. 하느님의 뜻/의지


1. Where there is intellect there is will. Now, God is absolute intellect. Therefore God is absolute will.


1. 지성(intellect)이 있는 곳에 의지(will)가 있습니다. 이제, 하느님께서는 절대적 지성입니다. 그러므로 하느님께서는 절대적 의지입니다.


2. God wills (or loves) himself, the infinite goodness. In willing himself, God wills things other than himself to which his infinite goodness freely extends; that is, God wills creatures. Creatures are partakers of the divine goodness; they tend to the infinite good as to their ultimate end or goal.


2. 하느님께서는 무한한 선함인 당신 자신을 의도(意圖)하십니다(wills) [혹은 사랑하십니다(loves)]. 당신 자신을 의도하심에 있어, 하느님께서는 당신 자신과 다른, 거기로 당신의 무한한 선함을 자유롭게(freely) 확장하시는, 사물들을 의도하십니다. 피조물들은 하느님의 선함에의 참여자(partakers)들이며, 그리하여 그들은 자신들의 궁극적 목적(end) 혹은 목표(goal)로서 무한한 선을 향하는 경향을 가지고 있습니다.


3. God wills himself of necessity. This is not saying that some force compels God to will or love himself. It is only saying that God is God; for God's will is identified with himself, and he himself is necessary being. God wills creatures freely, and not by necessity; for God has no need of creatures.


3. 하느님께서는 필연적으로 당신 자신을 의도하십니다. 이것은 어떤 힘이 하느님으로 하여금 당신 자신을 의도하거나 혹은 사랑하도록 함을 말하는 것이 아닙니다. 이것은 하느님께서는 하느님이심을 오로지 말하고 있는데, 이는 하느님의 의지는 당신 자신과 동일하게 되어(is identified with), 그리하여 당신 스스로가 필연적 있음(有, being)이시기 때문입니다. 하느님께서는 피조물들을, 필요에 의해서가 아니라, 자유롭게 의도하시는데, 이는 하느님께서는 피조물들의 부족 상태(need of creatures)를 전혀 가지지 않기 때문입니다.


4. God's will is the cause of creatures. But nothing is the cause of God's will to create. It is a mistake to say that God's goodness moves God to create, for God's goodness is actually God himself.


4. 하느님의 의지[will, 의도(意圖)하심]는 피조물들의 원인입니다. 그러나 어떠한 것도 창조하시고자 하시는 하느님의 의지의 원인이 아닙니다. 하느님의 선함이 하느님을 창조하도록 움직인다고 말하는 것은 잘못인데, 이는 하느님의 선함이 현실태적으로 하느님 당신 자신이기 때문입니다.


5. We seek no cause for God's creating, for God is not subject to the action of causes. Nor does God first set up an end for creatures to attain, and then create means by which creatures may attain their end. If this were so the end would be a cause (final cause) for the creating of the means. End and means are all willed together in one eternal decree which is itself identified with God's essence.


5. 우리는 하느님의 창조하심에 대한 어떠한 원인도 추구하지 않는데, 이는 하느님께서는 원인들의 작용에 종속되지 않으시기 때문입니다. 또한 하느님께서는 획득하고자 하는 피조물들을 위한 어떤 목적을 먼저 설정하시고, 그리고 그런 다음에 그것에 의하여 피조물들이 자신들의 목표을 달성할 수 있도록 수단들을 창조하지 않으십니다. 만약에 이러한 것이 그러하였더라면 그 목적은 수단들을 위한 한 개의 원인(최종 원인)이었을 것입니다. 목적과 수단들은 그 자체가 하느님의 본질과 동일하게 되는(is identified with) 한 개의 영원한 법령(decree) 안에서 함께 의도되어지는 전부입니다.


6. God's will in creatures is unfailingly fulfilled. No creature can thwart it. A free creature can hurt himself, but cannot defeat the will of God. For God wills right order; thus he wills retribution due to responsible free conduct. A saint in heaven and a sinner in hell both fulfill this will.


6. 창조에 있어 하느님의 의지는 확실히(unfailingly) 구현됩니다. 어떠한 피조물도 이것에 반대할 수 없습니다. 자유로운 피조물은 그 자신을 해칠 수 있으나, 그러나 하느님의 의지를 패배시킬 수는 없습니다. 이는 하느님께서는 올바른 질서를 의도하시기 때문이며, 그리하여 그 결과 당신께서는 책임져야 하는 자유로운 처신에 합당한 응보를 의도하시기 때문입니다. 하늘(heaven)에 있는 성인(a saint)과 저승(hell)에 있는 죄인(a sinner) 둘 다는 이러한 의지를 구현합니다.


7. God's will is changeless, for it is actually one with his essence. But a changeless will can changelessly decree changeable things. God's changelessness does not impose limitation on God, nor does it impose necessity on free creatures or on contingently operating causes. God changelessly decrees that free creatures shall exercise free activity, and that contingent causes shall operate contingently.


7. 하느님의 의지는 변하지 않는데, 이는 이 의지가 현실태적으로 당신의 본질과 하나(one)이기 때문입니다. 그러나 변하지 않는 의지는 변할 수 있는 사물들을 변함없이 명할(decree) 수 있습니다. 하느님의 변하지 않으심은 하느님께 제한을 부과하지 않으며, 그리고 자유로운 피조물들에 대하여 혹은 [변성(變成)함에 있어 연(緣)이] 비필연적(非必然的)으로(contingently)(*) 작용하는 원인들에 대하여 필요성을 부과하지 않습니다. 하느님께서는 자유로운 피조물들은 자유로운 활동을 수행하게 될 것이라고(shall), 그리고 [변성(變成)함에 있어 연(緣)이] 비필연적(非必然的) 원인(contingent causes)들은 [변성(變成)함에 있어 연(緣)이] 비필연적(非必然的)으로(contingently) 작용하게 될 것이라고(shall), 변함없이 명하십니다.


-----
(*) 번역자 주: [변성(變成)함에 있어 연(緣)의] 비필연성(非必然的)(contingency) 이라는 전통적 가톨릭 그리스도교 신학/교회 용어의 정의(definition)는 다음에 있으니 필독하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1554.htm
-----


8. God alone is the primary cause. Creatures are true causes of their activity and its product, but they are all secondary causes. God wills that secondary causes should act according to their nature, some by necessity, some contingently.


8. 하느님 홀로 첫 번째 원인입니다. 피조물들은 자신들의 활동과 이 활동의 결과에 대한 참된 원인들이나, 그러나 그들은 모두 두 번째 원인들입니다. 하느님께서는, 두 번째 원인들이, 어떤 것은 필요에 따라, 어떤 것은 [변성(變成)함에 있어 연(緣)이] 비필연적(非必然的)으로(contingently), 자신들의 본성에 따라, 마땅히(should) 작용하여야 한다고 의도하십니다.


9. Evil is the lack or privation of good. Evil is not a thing or essence or nature in itself; it is the hurtful absence of a thing; it is the lack of what should be present. Being is necessarily good, for being and the good are really the same. Evil is, in itself, non-being. Hence evil cannot be willed for its own sake; the will chooses being or good. Only when evil is masked with the appearance of good (rather, only when some good is bound up with deficiency, lack, privation of good), can it be chosen or willed. God never wills evil directly. God accidentally wills physical evil (such as pain or hardship) inasmuch as he wills a good with which such hardship is bound up, and which can be attained only by the enduring of such hardship. God never wills moral evil, or sin, in any way whatever, directly or indirectly. Moral evil is against God, and God is not against Himself.


9. 악은 선의 결핍(lack) 혹은 상실(deprivation)을 말합니다. 악은 그 자체로 어떤 사물 혹은 본질 혹은 본성이 아니며, 그것은 고통을 야기하는 어떤 사물의 부재(hurtful absence of a thing)를 말하며, 그리고 그것은 마땅히(should) 현존하여야 하는 바의 결핍을 말합니다. 있음(有, being)은 필연적으로 선한데, 이는 있음(有, being)과 선(the good)은 실제로 동일하기 때문입니다. 악은, 그 자체로, 있음이 아님(non-being)입니다. 따라서, 악은 그 자신을 위하여 의도될 수 없는데, 이는 의지(will)가 있음(有, being) 혹은 선(good)을 선택하기 때문입니다. 악이 선의 모습으로 가리어졌을 때에만(only when) (이보다도 오히려, 어떤 선이 선의 결함(deficiency), 결핍(lack), 결여(privation)에 밀접하게 관련되어 있을 때에만) 오로지 악이 선택될 수 있거나 혹은 의도될 수 있습니다. 하느님께서는 결코 악을 직접적으로 의도하지 않으십니다. 하느님께서는, 당신께서, 그러한 고난이 밀접하게 관련되어 있는, 그리고 그것이 그러한 고난에 대한 인내함으로써 오로지 획득될 수 있는, 어떤 선을 원하시는 한, 부수적으로 [아픔(pain) 혹은 고난(hardship) 등의] 형이하학적 악(physical evil, 물리적 악)을 의도하십니다. 하느님께서는, 직접적으로 혹은 간접적으로, 어떠한 방식으로든지간에, 결코 윤리적 악(moral evil), 혹은 죄(sin)를 의도하지 않으십니다. 윤리적 악은 하느님께 반하는 것을 말하며, 그리고 하느님께서는 당신 자신께 반하지 않으십니다.


-----
번역자 주:
(1) 여기서 악(evil)이라는 용어의 의미, 즉 악의 개념이 정의되고 있다.
(2) "윤리적 악(moral evil)"과 "형이하학적 악(physical evil, 물리적 악)"의 정의(definition)들은 다음의 글에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1284.htm
-----


10. As regards creatures, God's will is absolutely free. Freedom is a perfection and God is all-perfect.


10. 피조물들과 관련하여, 하느님의 의지는 절대적으로 자유롭습니다. 자유(freedom)는 한 개의 완미(完美)(a perfection)이며 그리고 하느님께서는 가장 완미(完美)(all-perfect)합니다.


11. God's will is made manifest to free creatures by their reason and by revelation. For instance, the Ten Commandments are an expression a sign of God's will which is manifested by revelation; the same Commandments are manifested by reason, for a studious man could think them out.


11. 하느님의 의지는 자유로운(free) 피조물들에게 그들의 이성(reason)에 의하여 그리고 계시(revelation)에 의하여 분명하게 나타나게 됩니다, 예를 들어, 십계명들은, 계시에 의하여 분명하게 드러나게 된, 하느님의 의지의 한 표적(標迹, sign)이며, 그리고 이 동일한 계명들이 이성에 의하여 분명하게 드러나게 되는데, 이는 학구적인 사람은 그들을 생각해 낼 수 있기 때문입니다.


12. The expression sign of God's will(*) comes to free creatures in a variety of forms: precept, prohibition, counsel, permission, operation.


12. 하느님 의지의 표적(標迹, sign)은 다음과 같은 다양한 형태(forms)들로 자유로운 피조물들에게 다가 옵니다: 규범(precept), 금지, 권고, 허락, 시행(operation).


-----

(*) 번역자 주: 아래에 발췌된 영어본 "신학 대전", Ia q19, a11 및 a12라틴어 정본 "신학 대전" Ia q19, a11 및 a12를 정밀하게 비교/검토하면, 라틴어 "signum"이 영어로 "expression"으로 번역되었음을 확인할 수 있는데, 그러나 이 번역은 지중해 지역어 프랑스어본 "신학 대전"이탈리아어본 "신학 대전"의 대응하는 부분에서 모두 영어 단어 "sign"에 대응하는 용어로 번역되었음을 확인할 수 있다. 따라서, 영어본 "신학 대전", Ia q19, a11 및 a12에서 라틴어 "signum"이 영어로 "expression"으로 번역된 것이 번역 오류임을 확인하였다.

-----


==============================

 

출처: http://www.newadvent.org/summa/1019.htm [영어본]

출처: http://www.logicmuseum.com/wiki/Authors/Thomas_Aquinas/Summa_Theologiae/Part_I/Q19#q19a1arg1 [라틴어본 및 영어본]

출처: http://docteurangelique.free.fr/bibliotheque/sommes/1sommetheologique1apars.htm#_Toc123369985 [프랑스어본]

출처: http://www.carimo.it/somma-teologica/I_q19.htm#top [라틴어본 및 이탈리아어본]

출처: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/summa/ch/01_Ia_q1_q43.pdf [중국어본 신학 대전]


 

신학 대전 Ia

Question 19. The will of God


1. Is there will in God?
2. Does God will things apart from Himself?
3. Does God necessarily will whatever He wills?
4. Is the will of God the cause of things?
5. Can any cause be assigned to the divine will?
6. Is the divine will always fulfilled?
7. Is the will of God mutable?
8. Does the will of God impose necessity on the things willed?
9. Is there in God the will of evil?
10. Does God have free will?
11. Is the will of expression sign (voluntas signi, 표적(標迹)으로부터 알아차리게 되는 [하느님의] 뜻/의지)[즉, the signified will] distinguished in God?
12. Are five expressions signs of will (signa voluntatis, 뜻/의지의 표적(標迹)들) rightly assigned to the divine will?


Article 1. Whether there is will in God?


Objection 1. It seems that there is not will in God. For the object of will is the end and the good. But we cannot assign to God any end. Therefore there is not will in God.


Objection 2. Further, will is a kind of appetite. But appetite, as it is directed to things not possessed, implies imperfection, which cannot be imputed to God. Therefore there is not will in God.


Objection 3. Further, according to the Philosopher (De Anima iii, 54), the will moves, and is moved. But God is the first cause of movement, and Himself is unmoved, as proved in Phys. viii, 49. Therefore there is not will in God.


On the contrary, The Apostle says (Romans 12:2): "That you may prove what is the will of God."


I answer that, There is will in God, as there is intellect: since will follows upon intellect. For as natural things have actual existence by their form, so the intellect is actually intelligent by its intelligible form. Now everything has this aptitude towards its natural form, that when it has it not, it tends towards it; and when it has it, it is at rest therein. It is the same with every natural perfection, which is a natural good. This aptitude to good in things without knowledge is called natural appetite. Whence also intellectual natures have a like aptitude as apprehended through its intelligible form; so as to rest therein when possessed, and when not possessed to seek to possess it, both of which pertain to the will. Hence in every intellectual being there is will, just as in every sensible being there is animal appetite. And so there must be will in God, since there is intellect in Him. And as His intellect is His own existence, so is His will.


Reply to Objection 1. Although nothing apart from God is His end, yet He Himself is the end with respect to all things made by Him. And this by His essence, for by His essence He is good, as shown above (Question 6, Article 3): for the end has the aspect of good.


Reply to Objection 2. Will in us belongs to the appetitive part, which, although named from appetite, has not for its only act the seeking what it does not possess; but also the loving and the delighting in what it does possess. In this respect will is said to be in God, as having always good which is its object, since, as already said, it is not distinct from His essence.


Reply to Objection 3. A will of which the principal object is a good outside itself, must be moved by another; but the object of the divine will is His goodness, which is His essence. Hence, since the will of God is His essence, it is not moved by another than itself, but by itself alone, in the same sense as understanding and willing are said to be movement. This is what Plato meant when he said that the first mover moves itself.


Article 2. Whether God wills things apart from Himself?


Objection 1. It seems that God does not will things apart from Himself. For the divine will is the divine existence. But God is not other than Himself. Therefore He does not will things other than Himself.


Objection 2. Further, the willed moves the willer, as the appetible the appetite, as stated in De Anima iii, 54. If, therefore, God wills anything apart from Himself, His will must be moved by another; which is impossible.


Objection 3. Further, if what is willed suffices the willer, he seeks nothing beyond it. But His own goodness suffices God, and completely satisfies His will. Therefore God does not will anything apart from Himself.


Objection 4. Further, acts of will are multiplied in proportion to the number of their objects. If, therefore, God wills Himself and things apart from Himself, it follows that the act of His will is manifold, and consequently His existence, which is His will. But this is impossible. Therefore God does not will things apart from Himself.


On the contrary, The Apostle says (1 Thessalonians 4:3): "This is the will of God, your sanctification."


I answer that, God wills not only Himself, but other things apart from Himself. This is clear from the comparison which we made above (Article 1). For natural things have a natural inclination not only towards their own proper good, to acquire it if not possessed, and, if possessed, to rest therein; but also to spread abroad their own good amongst others, so far as possible. Hence we see that every agent, in so far as it is perfect and in act, produces its like. It pertains, therefore, to the nature of the will to communicate as far as possible to others the good possessed; and especially does this pertain to the divine will, from which all perfection is derived in some kind of likeness. Hence, if natural things, in so far as they are perfect, communicate their good to others, much more does it appertain to the divine will to communicate by likeness its own good to others as much as possible. Thus, then, He wills both Himself to be, and other things to be; but Himself as the end, and other things as ordained to that end; inasmuch as it befits the divine goodness that other things should be partakers therein.


Reply to Objection 1. The divine will is God's own existence essentially, yet they differ in aspect, according to the different ways of understanding them and expressing them, as is clear from what has already been said (13, 4). For when we say that God exists, no relation to any other object is implied, as we do imply when we say that God wills. Therefore, although He is not anything apart from Himself, yet He does will things apart from Himself.


Reply to Objection 2. In things willed for the sake of the end, the whole reason for our being moved is the end, and this it is that moves the will, as most clearly appears in things willed only for the sake of the end. He who wills to take a bitter draught, in doing so wills nothing else than health; and this alone moves his will. It is different with one who takes a draught that is pleasant, which anyone may will to do, not only for the sake of health, but also for its own sake. Hence, although God wills things apart from Himself only for the sake of the end, which is His own goodness, it does not follow that anything else moves His will, except His goodness. So, as He understands things apart from Himself by understanding His own essence, so He wills things apart from Himself by willing His own goodness.


Reply to Objection 3. From the fact that His own goodness suffices the divine will, it does not follow that it wills nothing apart from itself, but rather that it wills nothing except by reason of its goodness. Thus, too, the divine intellect, though its perfection consists in its very knowledge of the divine essence, yet in that essence knows other things.

 

Reply to Objection 4. As the divine intellect is one, as seeing the many only in the one, in the same way the divine will is one and simple, as willing the many only through the one, that is, through its own goodness.


Article 3. Whether whatever God wills He wills necessarily?


Objection 1. It seems that whatever God wills He wills necessarily. For everything eternal is necessary. But whatever God wills, He wills from eternity, for otherwise His will would be mutable. Therefore whatever He wills, He wills necessarily.


Objection 2. Further, God wills things apart from Himself, inasmuch as He wills His own goodness. Now God wills His own goodness necessarily. Therefore He wills things apart from Himself necessarily.


Objection 3. Further, whatever belongs to the nature of God is necessary, for God is of Himself necessary being, and the principle of all necessity, as above shown (2, 3). But it belongs to His nature to will whatever He wills; since in God there can be nothing over and above(*) His nature as stated in Metaph. v, 6. Therefore whatever He wills, He wills necessarily.
 
-----
(*) 번역자 주: "over and above" = "praeter" 이다. 그리고 이에 대한 더 자세한 내용은 다음의 글에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1326.htm
-----


Objection 4. Further, being that is not necessary, and being that is possible not to be, are one and the same thing. If, therefore, God does not necessarily will a thing that He wills, it is possible for Him not to will it, and therefore possible for Him to will what He does not will. And so the divine will is contingent upon one or the other of two things, and imperfect, since everything contingent is imperfect and mutable.


Objection 5. Further, on the part of that which is indifferent to one or the other of two things, no action results unless it is inclined to one or the other by some other power, as the Commentator [Averroes] says in Phys. ii. If, then, the Will of God is indifferent with regard to anything, it follows that His determination to act comes from another; and thus He has some cause prior to Himself.


Objection 6. Further, whatever God knows, He knows necessarily. But as the divine knowledge is His essence, so is the divine will. Therefore whatever God wills, He wills necessarily.


On the contrary, The Apostle says (Ephesians 1:11): "Who worketh all things according to the counsel of His will." Now, what we work according to the counsel of the will, we do not will necessarily. Therefore God does not will necessarily whatever He wills.


I answer that, There are two ways in which a thing is said to be necessary, namely, absolutely, and by supposition. We judge a thing to be absolutely necessary from the relation of the terms, as when the predicate forms part of the definition of the subject: thus it is absolutely necessary that man is an animal. It is the same when the subject forms part of the notion of the predicate; thus it is absolutely necessary that a number must be odd or even. In this way it is not necessary that Socrates sits: wherefore it is not necessary absolutely, though it may be so by supposition; for, granted that he is sitting, he must necessarily sit, as long as he is sitting. Accordingly as to things willed by God, we must observe that He wills something of absolute necessity: but this is not true of all that He wills. For the divine will has a necessary relation to the divine goodness, since that is its proper object. Hence God wills His own goodness necessarily, even as we will our own happiness necessarily, and as any other faculty has necessary relation to its proper and principal object, for instance the sight to color, since it tends to it by its own nature. But God wills things apart from Himself in so far as they are ordered to His own goodness as their end. Now in willing an end we do not necessarily will things that conduce to it, unless they are such that the end cannot be attained without them; as, we will to take food to preserve life, or to take ship in order to cross the sea. But we do not necessarily will things without which the end is attainable, such as a horse for a journey which we can take on foot, for we can make the journey without one. The same applies to other means. Hence, since the goodness of God is perfect, and can exist without other things inasmuch as no perfection can accrue to Him from them, it follows that His willing things apart from Himself is not absolutely necessary. Yet it can be necessary by supposition, for supposing that He wills a thing, then He is unable not to will it, as His will cannot change.


Reply to Objection 1. From the fact that God wills from eternity whatever He wills, it does not follow that He wills it necessarily; except by supposition.


Reply to Objection 2. Although God necessarily wills His own goodness, He does not necessarily will things willed on account of His goodness; for it can exist without other things.


Reply to Objection 3. It is not natural to God to will any of those other things that He does not will necessarily; and yet it is not unnatural or contrary to His nature, but voluntary.


Reply to Objection 4. Sometimes a necessary cause has a non-necessary relation to an effect; owing to a deficiency in the effect, and not in the cause. Even so, the sun's power has a non-necessary relation to some contingent events on this earth, owing to a defect not in the solar power, but in the effect that proceeds not necessarily from the cause. In the same way, that God does not necessarily will some of the things that He wills, does not result from defect in the divine will, but from a defect belonging to the nature of the thing willed, namely, that the perfect goodness of God can be without it; and such defect accompanies all created good.


Reply to Objection 5. A naturally contingent cause must be determined to act by some external power. The divine will, which by its nature is necessary, determines itself to will things to which it has no necessary relation.


Reply to Objection 6. As the divine essence is necessary of itself, so is the divine will and the divine knowledge; but the divine knowledge has a necessary relation to the thing known; not the divine will to the thing willed. The reason for this is that knowledge is of things as they exist in the knower; but the will is directed to things as they exist in themselves. Since then all other things have necessary existence inasmuch as they exist in God; but no absolute necessity so as to be necessary in themselves, in so far as they exist in themselves; it follows that God knows necessarily whatever He wills, but does not will necessarily whatever He wills.


Article 4. Whether the will of God is the cause of things?


Objection 1. It seems that the will of God is not the cause of things. For Dionysius says (Div. Nom. iv, 1): "As our sun, not by reason nor by pre-election, but by its very being, enlightens all things that can participate in its light, so the divine good by its very essence pours the rays of goodness upon everything that exists." But every voluntary agent acts by reason and pre-election. Therefore God does not act by will; and so His will is not the cause of things.


Objection 2. Further, The first in any order is that which is essentially so, thus in the order of burning things, that comes first which is fire by its essence. But God is the first agent. Therefore He acts by His essence; and that is His nature. He acts then by nature, and not by will. Therefore the divine will is not the cause of things.


Objection 3. Further, Whatever is the cause of anything, through being "such" a thing, is the cause by nature, and not by will. For fire is the cause of heat, as being itself hot; whereas an architect is the cause of a house, because he wills to build it. Now Augustine says (De Doctr. Christ. i, 32), "Because God is good, we exist." Therefore God is the cause of things by His nature, and not by His will.


Objection 4. Further, Of one thing there is one cause. But the created things is the knowledge of God, as said before (14, 8). Therefore the will of God cannot be considered the cause of things.


On the contrary, It is said (Wisdom 11:26), "How could anything endure, if Thou wouldst not?"


I answer that, We must hold that the will of God is the cause of things; and that He acts by the will, and not, as some have supposed, by a necessity of His nature. This can be shown in three ways:


First, from the order itself of active causes. Since both intellect and nature act for an end, as proved in Phys. ii, 49, the natural agent must have the end and the necessary means predetermined for it by some higher intellect; as the end and definite movement is predetermined for the arrow by the archer. Hence the intellectual and voluntary agent must precede the agent that acts by nature. Hence, since God is first in the order of agents, He must act by intellect and will.


This is shown, secondly, from the character of a natural agent, of which the property is to produce one and the same effect; for nature operates in one and the same way unless it be prevented. This is because the nature of the act is according to the nature of the agent; and hence as long as it has that nature, its acts will be in accordance with that nature; for every natural agent has a determinate being. Since, then, the Divine Being is undetermined, and contains in Himself the full perfection of being, it cannot be that He acts by a necessity of His nature, unless He were to cause something undetermined and indefinite in being: and that this is impossible has been already shown (7, 2). He does not, therefore, act by a necessity of His nature, but determined effects proceed from His own infinite perfection according to the determination of His will and intellect.


Thirdly, it is shown by the relation of effects to their cause. For effects proceed from the agent that causes them, in so far as they pre-exist in the agent; since every agent produces its like. Now effects pre-exist in their cause after the mode of the cause. Wherefore since the Divine Being is His own intellect, effects pre-exist in Him after the mode of intellect, and therefore proceed from Him after the same mode. Consequently, they proceed from Him after the mode of will, for His inclination to put in act what His intellect has conceived appertains to the will. Therefore the will of God is the cause of things.


Reply to Objection 1. Dionysius in these words does not intend to exclude election from God absolutely; but only in a certain sense, in so far, that is, as He communicates His goodness not merely to certain things, but to all; and as election implies a certain distinction.


Reply to Objection 2. Because the essence of God is His intellect and will, from the fact of His acting by His essence, it follows that He acts after the mode of intellect and will.


Reply to Objection 3. Good is the object of the will. The words, therefore, "Because God is good, we exist," are true inasmuch as His goodness is the reason of His willing all other things, as said before (2, ad 2).


Reply to Objection 4. Even in us the cause of one and the same effect is knowledge as directing it, whereby the form of the work is conceived, and will as commanding it, since the form as it is in the intellect only is not determined to exist or not to exist in the effect, except by the will. Hence, the speculative intellect has nothing to say to operation. But the power is cause, as executing the effect, since it denotes the immediate principle of operation. But in God all these things are one.


Article 5. Whether any cause can be assigned to the divine will?


Objection 1. It seems that some cause can be assigned to the divine will. For Augustine says (Qq. lxxxiii, 46): "Who would venture to say that God made all things irrationally?" But to a voluntary agent, what is the reason of operating, is the cause of willing. Therefore the will of God has some cause.


Objection 2. Further, in things made by one who wills to make them, and whose will is influenced by no cause, there can be no cause assigned except by the will of him who wills. But the will of God is the cause of all things, as has been already shown (4). If, then, there is no cause of His will, we cannot seek in any natural things any cause, except the divine will alone. Thus all science would be in vain, since science seeks to assign causes to effects. This seems inadmissible, and therefore we must assign some cause to the divine will.


Objection 3. Further, what is done by the willer, on account of no cause, depends simply on his will. If, therefore, the will of God has no cause, it follows that all things made depend simply on His will, and have no other cause. But this also is not admissible.


On the contrary, Augustine says (Qq. lxxxiii, 28): "Every efficient cause is greater than the thing effected." But nothing is greater than the will of God. We must not then seek for a cause of it.


I answer that, In no wise has the will of God a cause. In proof of which we must consider that, since the will follows from the intellect, there is cause of the will in the person who wills, in the same way as there is a cause of the understanding, in the person that understands. The case with the understanding is this: that if the premiss and its conclusion are understood separately from each other, the understanding the premiss is the cause that the conclusion is known. If the understanding perceive the conclusion in the premiss itself, apprehending both the one and the other at the same glance, in this case the knowing of the conclusion would not be caused by understanding the premisses, since a thing cannot be its own cause; and yet, it would be true that the thinker would understand the premisses to be the cause of the conclusion. It is the same with the will, with respect to which the end stands in the same relation to the means to the end, as do the premisses to the conclusion with regard to the understanding.


Hence, if anyone in one act wills an end, and in another act the means to that end, his willing the end will be the cause of his willing the means. This cannot be the case if in one act he wills both end and means; for a thing cannot be its own cause. Yet it will be true to say that he wills to order to the end the means to the end. Now as God by one act understands all things in His essence, so by one act He wills all things in His goodness. Hence, as in God to understand the cause is not the cause of His understanding the effect, for He understands the effect in the cause, so, in Him, to will an end is not the cause of His willing the means, yet He wills the ordering of the means to the end. Therefore, He wills this to be as means to that; but does not will this on account of that.


Reply to Objection 1. The will of God is reasonable, not because anything is to God a cause of willing, but in so far as He wills one thing to be on account of another.


Reply to Objection 2. Since God wills effects to proceed from definite causes, for the preservation of order in the universe, it is not unreasonable to seek for causes secondary to the divine will. It would, however, be unreasonable to do so, if such were considered as primary, and not as dependent on the will of God. In this sense Augustine says (De Trin. iii, 2): "Philosophers in their vanity have thought fit to attribute contingent effects to other causes, being utterly unable to perceive the cause that is shown above all others, the will of God."


Reply to Objection 3. Since God wills effects to come from causes, all effects that presuppose some other effect do not depend solely on the will of God, but on something else besides: but the first effect depends on the divine will alone. Thus, for example, we may say that God willed man to have hands to serve his intellect by their work, and intellect, that he might be man; and willed him to be man that he might enjoy Him, or for the completion of the universe. But this cannot be reduced to other created secondary ends. Hence such things depend on the simple will of God; but the others on the order of other causes.


Article 6. Whether the will of God is always fulfilled?


Objection 1. It seems that the will of God is not always fulfilled. For the Apostle says (1 Timothy 2:4): "God will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth." But this does not happen. Therefore the will of God is not always fulfilled.


Objection 2. Further, as is the relation of knowledge to truth, so is that of the will to good. Now God knows all truth. Therefore He wills all good. But not all good actually exists; for much more good might exist. Therefore the will of God is not always fulfilled.


Objection 3. Further, since the will of God is the first cause, it does not exclude intermediate causes. But the effect of a first cause may be hindered by a defect of a secondary cause; as the effect of the motive power may be hindered by the weakness of the limb. Therefore the effect of the divine will may be hindered by a defect of the secondary causes. The will of God, therefore, is not always fulfilled.


On the contrary, It is said (Psalm 13:11): "God hath done all things, whatsoever He would."


I answer that, The will of God must needs always be fulfilled. In proof of which we must consider that since an effect is conformed to the agent according to its form, the rule is the same with active causes as with formal causes. The rule in forms is this: that although a thing may fall short of any particular form, it cannot fall short of the universal form. For though a thing may fail to be, for example, a man or a living being, yet it cannot fail to be a being. Hence the same must happen in active causes. Something may fall outside the order of any particular active cause, but not outside the order of the universal cause; under which all particular causes are included: and if any particular cause fails of its effect, this is because of the hindrance of some other particular cause, which is included in the order of the universal cause. Therefore an effect cannot possibly escape the order of the universal cause. Even in corporeal things this is clearly seen. For it may happen that a star is hindered from producing its effects; yet whatever effect does result, in corporeal things, from this hindrance of a corporeal cause, must be referred through intermediate causes to the universal influence of the first heaven. Since, then, the will of God is the universal cause of all things, it is impossible that the divine will should not produce its effect. Hence that which seems to depart from the divine will in one order, returns into it in another order; as does the sinner, who by sin falls away from the divine will as much as lies in him, yet falls back into the order of that will, when by its justice he is punished.


Reply to Objection 1. The words of the Apostle, "God will have all men to be saved," etc. can be understood in three ways.


First, by a restricted application, in which case they would mean, as Augustine says (De praed. sanct. i, 8: Enchiridion 103), "God wills all men to be saved that are saved, not because there is no man whom He does not wish saved, but because there is no man saved whose salvation He does not will."


Secondly, they can be understood as applying to every class of individuals, not to every individual of each class; in which case they mean that God wills some men of every class and condition to be saved, males and females, Jews and Gentiles, great and small, but not all of every condition.


Thirdly, according to Damascene (De Fide Orth. ii, 29), they are understood of the antecedent will of God; not of the consequent will. This distinction must not be taken as applying to the divine will itself, in which there is nothing antecedent nor consequent, but to the things willed.


To understand this we must consider that everything, in so far as it is good, is willed by God. A thing taken in its primary sense, and absolutely considered, may be good or evil, and yet when some additional circumstances are taken into account, by a consequent consideration may be changed into the contrary. Thus that a man should live is good; and that a man should be killed is evil, absolutely considered. But if in a particular case we add that a man is a murderer or dangerous to society, to kill him is a good; that he live is an evil. Hence it may be said of a just judge, that antecedently he wills all men to live; but consequently wills the murderer to be hanged. In the same way God antecedently wills all men to be saved, but consequently wills some to be damned, as His justice exacts. Nor do we will simply, what we will antecedently, but rather we will it in a qualified manner; for the will is directed to things as they are in themselves, and in themselves they exist under particular qualifications. Hence we will a thing simply inasmuch as we will it when all particular circumstances are considered; and this is what is meant by willing consequently. Thus it may be said that a just judge wills simply the hanging of a murderer, but in a qualified manner he would will him to live, to wit, inasmuch as he is a man. Such a qualified will may be called a willingness rather than an absolute will. Thus it is clear that whatever God simply wills takes place; although what He wills antecedently may not take place.


Reply to Objection 2. An act of the cognitive faculty is according as the thing known is in the knower; while an act of the appetite faculty is directed to things as they exist in themselves. But all that can have the nature of being and truth virtually exists in God, though it does not all exist in created things. Therefore God knows all truth; but does not will all good, except in so far as He wills Himself, in Whom all good virtually exists.


Reply to Objection 3. A first cause can be hindered in its effect by deficiency in the secondary cause, when it is not the universal first cause, including within itself all causes; for then the effect could in no way escape its order. And thus it is with the will of God, as said above.


Article 7. Whether the will of God is changeable?


Objection 1. It seems that the Will of God is changeable. For the Lord says (Genesis 6:7): "It repenteth Me that I have made man." But whoever repents of what he has done, has a changeable will. Therefore God has a changeable will.


Objection 2. Further, it is said in the person of the Lord: "I will speak against a nation and against a kingdom, to root out, and to pull down, and to destroy it; but if that nation shall repent of its evil, I also will repent of the evil that I have thought to do to them" (Jeremiah 18:7-8) Therefore God has a changeable will.


Objection 3. Further, whatever God does, He does voluntarily. But God does not always do the same thing, for at one time He ordered the law to be observed, and at another time forbade it. Therefore He has a changeable will.


Objection 4. Further, God does not will of necessity what He wills, as said before (3). Therefore He can both will and not will the same thing. But whatever can incline to either of two opposites, is changeable substantially; and that which can exist in a place or not in that place, is changeable locally. Therefore God is changeable as regards His will.


On the contrary, It is said: "God is not as a man, that He should lie, nor as the son of man, that He should be changed" (Numbers 23:19).


I answer that, The will of God is entirely unchangeable. On this point we must consider that to change the will is one thing; to will that certain things should be changed is another. It is possible to will a thing to be done now, and its contrary afterwards; and yet for the will to remain permanently the same: whereas the will would be changed, if one should begin to will what before he had not willed; or cease to will what he had willed before. This cannot happen, unless we presuppose change either in the knowledge or in the disposition of the substance of the willer. For since the will regards good, a man may in two ways begin to will a thing. In one way when that thing begins to be good for him, and this does not take place without a change in him. Thus when the cold weather begins, it becomes good to sit by the fire; though it was not so before. In another way when he knows for the first time that a thing is good for him, though he did not know it before; hence we take counsel in order to know what is good for us. Now it has already been shown that both the substance of God and His knowledge are entirely unchangeable (9, 1; 14, 15). Therefore His will must be entirely unchangeable.


Reply to Objection 1. These words of the Lord are to be understood metaphorically, and according to the likeness of our nature. For when we repent, we destroy what we have made; although we may even do so without change of will; as, when a man wills to make a thing, at the same time intending to destroy it later. Therefore God is said to have repented, by way of comparison with our mode of acting, in so far as by the deluge He destroyed from the face of the earth man whom He had made.


Reply to Objection 2. The will of God, as it is the first and universal cause, does not exclude intermediate causes that have power to produce certain effects. Since however all intermediate causes are inferior in power to the first cause, there are many things in the divine power, knowledge and will that are not included in the order of inferior causes. Thus in the case of the raising of Lazarus, one who looked only on inferior causes might have said: "Lazarus will not rise again," but looking at the divine first cause might have said: "Lazarus will rise again." And God wills both: that is, that in the order of the inferior cause a thing shall happen; but that in the order of the higher cause it shall not happen; or He may will conversely. We may say, then, that God sometimes declares that a thing shall happen according as it falls under the order of inferior causes, as of nature, or merit, which yet does not happen as not being in the designs of the divine and higher cause. Thus He foretold to Ezechias: "Take order with thy house, for thou shalt die, and not live" (Isaiah 38:1). Yet this did not take place, since from eternity it was otherwise disposed in the divine knowledge and will, which is unchangeable. Hence Gregory says (Moral. xvi, 5): "The sentence of God changes, but not His counsel"--that is to say, the counsel of His will. When therefore He says, "I also will repent," His words must be understood metaphorically. For men seem to repent, when they do not fulfill what they have threatened.


Reply to Objection 3. It does not follow from this argument that God has a will that changes, but that He sometimes wills that things should change.


Reply to Objection 4. Although God's willing a thing is not by absolute necessity, yet it is necessary by supposition, on account of the unchangeableness of the divine will, as has been said above (Article 3).

 

Article 8. Whether the will of God imposes necessity on the things willed?


Objection 1. It seems that the will of God imposes necessity on the things willed. For Augustine says (Enchiridion 103): "No one is saved, except whom God has willed to be saved. He must therefore be asked to will it; for if He wills it, it must necessarily be."


Objection 2. Further, every cause that cannot be hindered, produces its effect necessarily, because, as the Philosopher says (Phys. ii, 84) "Nature always works in the same way, if there is nothing to hinder it." But the will of God cannot be hindered. For the Apostle says (Romans 9:19): "Who resisteth His will?" Therefore the will of God imposes necessity on the things willed.


Objection 3. Further, whatever is necessary by its antecedent cause is necessary absolutely; it is thus necessary that animals should die, being compounded of contrary elements. Now things created by God are related to the divine will as to an antecedent cause, whereby they have necessity. For the conditional statement is true that if God wills a thing, it comes to pass; and every true conditional statement is necessary. It follows therefore that all that God wills is necessary absolutely.


On the contrary, All good things that exist God wills to be. If therefore His will imposes necessity on things willed, it follows that all good happens of necessity; and thus there is an end of free will, counsel, and all other such things.


I answer that, The divine will imposes necessity on some things willed but not on all. The reason of this some have chosen to assign to intermediate causes, holding that what God produces by necessary causes is necessary; and what He produces by contingent causes contingent. This does not seem to be a sufficient explanation, for two reasons.


First, because the effect of a first cause is contingent on account of the secondary cause, from the fact that the effect of the first cause is hindered by deficiency in the second cause, as the sun's power is hindered by a defect in the plant. But no defect of a secondary cause can hinder God's will from producing its effect.


Secondly, because if the distinction between the contingent and the necessary is to be referred only to secondary causes, this must be independent of the divine intention and will; which is inadmissible. It is better therefore to say that this happens on account of the efficacy of the divine will. For when a cause is efficacious to act, the effect follows upon the cause, not only as to the thing done, but also as to its manner of being done or of being. Thus from defect of active power in the seed it may happen that a child is born unlike its father in accidental points, that belong to its manner of being. Since then the divine will is perfectly efficacious, it follows not only that things are done, which God wills to be done, but also that they are done in the way that He wills. Now God wills some things to be done necessarily, some contingently, to the right ordering of things, for the building up of the universe. Therefore to some effects He has attached necessary causes, that cannot fail; but to others defectible and contingent causes, from which arise contingent effects. Hence it is not because the proximate causes are contingent that the effects willed by God happen contingently, but because God prepared contingent causes for them, it being His will that they should happen contingently.


Reply to Objection 1. By the words of Augustine we must understand a necessity in things willed by God that is not absolute, but conditional. For the conditional statement that if God wills a thing it must necessarily be, is necessarily true.


Reply to Objection 2. From the very fact that nothing resists the divine will, it follows that not only those things happen that God wills to happen, but that they happen necessarily or contingently according to His will.


Reply to Objection 3. Consequents have necessity from their antecedents according to the mode of the antecedents. Hence things effected by the divine will have that kind of necessity that God wills them to have, either absolute or conditional. Not all things, therefore, are absolute necessities.


Article 9. Whether God wills evils?


Objection 1. It seems that God wills evils. For every good that exists, God wills. But it is a good that evil should exist. For Augustine says (Enchiridion 95): "Although evil in so far as it is evil is not a good, yet it is good that not only good things should exist, but also evil things." Therefore God wills evil things.


Objection 2. Further, Dionysius says (Div. Nom. iv, 23): "Evil would conduce to the perfection of everything," i.e. the universe. And Augustine says (Enchiridion 10,11): "Out of all things is built up the admirable beauty of the universe, wherein even that which is called evil, properly ordered and disposed, commends the good more evidently in that good is more pleasing and praiseworthy when contrasted with evil." But God wills all that appertains to the perfection and beauty of the universe, for this is what God desires above all things in His creatures. Therefore God wills evil.


Objection 3. Further, that evil should exist, and should not exist, are contradictory opposites. But God does not will that evil should not exist; otherwise, since various evils do exist, God's will would not always be fulfilled. Therefore God wills that evil should exist.


On the contrary, Augustine says (Qq. 83,3): "No wise man is the cause of another man becoming worse. Now God surpasses all men in wisdom. Much less therefore is God the cause of man becoming worse; and when He is said to be the cause of a thing, He is said to will it." Therefore it is not by God's will that man becomes worse. Now it is clear that every evil makes a thing worse. Therefore God wills not evil things.


I answer that, Since the ratio of good is the ratio of appetibility, as said before (5, 1), and since evil is opposed to good, it is impossible that any evil, as such, should be sought for by the appetite, either natural, or animal, or by the intellectual appetite which is the will. Nevertheless evil may be sought accidentally, so far as it accompanies a good, as appears in each of the appetites. For a natural agent intends not privation or corruption, but the form to which is annexed the privation of some other form, and the generation of one thing, which implies the corruption of another. Also when a lion kills a stag, his object is food, to obtain which the killing of the animal is only the means. Similarly the fornicator has merely pleasure for his object, and the deformity of sin is only an accompaniment. Now the evil that accompanies one good, is the privation of another good. Never therefore would evil be sought after, not even accidentally, unless the good that accompanies the evil were more desired than the good of which the evil is the privation. Now God wills no good more than He wills His own goodness; yet He wills one good more than another. Hence He in no way wills the evil of sin, which is the privation of right order towards the divine good. The evil of natural defect, or of punishment, He does will, by willing the good to which such evils are attached. Thus in willing justice He wills punishment; and in willing the preservation of the natural order, He wills some things to be naturally corrupted.


Reply to Objection 1. Some have said that although God does not will evil, yet He wills that evil should be or be done, because, although evil is not a good, yet it is good that evil should be or be done. This they said because things evil in themselves are ordered to some good end; and this order they thought was expressed in the words "that evil should be or be done." This, however, is not correct; since evil is not of itself ordered to good, but accidentally. For it is beside the intention of the sinner, that any good should follow from his sin; as it was beside the intention of tyrants that the patience of the martyrs should shine forth from all their persecutions. It cannot therefore be said that such an ordering to good is implied in the statement that it is a good thing that evil should be or be done, since nothing is judged of by that which appertains to it accidentally, but by that which belongs to it essentially.


Reply to Objection 2. Evil does not operate towards the perfection and beauty of the universe, except accidentally, as said above (ad 1). Therefore Dionysius in saying that "evil would conduce to the perfection of the universe," draws a conclusion by reduction to an absurdity.


Reply to Objection 3. The statements that evil exists, and that evil exists not, are opposed as contradictories; yet the statements that anyone wills evil to exist and that he wills it not to be, are not so opposed; since either is affirmative. God therefore neither wills evil to be done, nor wills it not to be done, but wills to permit evil to be done; and this is a good.


Article 10. Whether God has free-will?


Objection 1. It seems that God has not free-will. For Jerome says, in a homily on the prodigal son [Ep. 146, ad Damas.]; "God alone is He who is not liable to sin, nor can be liable: all others, as having free-will, can be inclined to either side."


Objection 2. Further, free-will is the faculty of the reason and will, by which good and evil are chosen. But God does not will evil, as has been said (9). Therefore there is not free-will in God.


On the contrary, Ambrose says (De Fide ii, 3): "The Holy Spirit divideth unto each one as He will, namely, according to the free choice of the will, not in obedience to necessity."


I answer that, We have free-will with respect to what we will not of necessity, nor be natural instinct. For our will to be happy does not appertain to free-will, but to natural instinct. Hence other animals, that are moved to act by natural instinct, are not said to be moved by free-will. Since then God necessarily wills His own goodness, but other things not necessarily, as shown above (Article 3), He has free will with respect to what He does not necessarily will.


Reply to Objection 1. Jerome seems to deny free-will to God not simply, but only as regards the inclination to sin.


Reply to Objection 2. Since the evil of sin consists in turning away from the divine goodness, by which God wills all things, as above shown (De Fide ii, 3), it is manifestly impossible for Him to will the evil of sin; yet He can make choice of one of two opposites, inasmuch as He can will a thing to be, or not to be. In the same way we ourselves, without sin, can will to sit down, and not will to sit down.


Article 11. Whether the will of expression sign (voluntas signi, 표적(標迹)으로부터 알아차리게 되는 뜻/의지)[즉, the signified will] is to be distinguished in God?


Objection 1. It seems that the will of expression sign (voluntas signi) is not to be distinguished in God. For as the will of God is the cause of things, so is His wisdom. But no expressions signs (signa) are assigned to the divine wisdom. Therefore no expressions signs(signa) ought to be assigned to the divine will.


Objection 2. Further, every expression sign (signum) that is not in agreement with the mind of him who expresses himself, is false. If therefore the expressions signs (signa) assigned to the divine will are not in agreement with that will, they are false. But if they do agree, they are superfluous. No expressions signs (signa) therefore must be assigned to the divine will.


On the contrary, The will of God is one, since it is the very essence of God. Yet sometimes it is spoken of as many, as in the words of Psalm 110:2: "Great are the works of the Lord, sought out according to all His wills." Therefore sometimes the sign must be taken for the will.


I answer that, Some things are said of God in their strict sense; others by metaphor, as appears from what has been said before (13, 3). When certain human passions are predicated of the Godhead metaphorically, this is done because of a likeness in the effect. Hence a thing that is in us a sign of some passion, is signified metaphorically in God under the name of that passion. Thus with us it is usual for an angry man to punish, so that punishment becomes an expression a sign (signum) of anger. Therefore punishment itself is signified by the word anger, when anger is attributed to God. In the same way, what is usually with us an expression a sign of will (signum voluntatis, 뜻/의지의 표적(標迹))), is sometimes metaphorically called will in God; just as when anyone lays down a precept, it is a sign that he wishes that precept obeyed. Hence a divine precept is sometimes called by metaphor the will of God, as in the words: "Thy will be done on earth, as it is in heaven" (Matthew 6:10). There is, however, this difference between will and anger, that anger is never attributed to God properly, since in its primary meaning it includes passion; whereas will is attributed to Him properly. Therefore in God there are distinguished will in its proper sense, and will as attributed to Him by metaphor. Will in its proper sense is called the will of good pleasure([하느님께서 베풀어주시는] 좋은 즐거움으로부터 알아차리게 되는 [하느님의] 뜻/의지); and will metaphorically taken is the will of expression sign (voluntas signi, 표적(標迹)으로부터 알아차리게 되는 [하느님의] 뜻/의지)[즉, the signified will],(*) inasmuch as the sign itself of will is called will.


-----

(*) 번역자 주: (1) 다음은, 그리스도교 교회의 유구한 역사에 있어, 16세기 중반에 개최된 트리엔트 공의회 직후에, 가톨릭 보편 교회 교도권에 의하여 처음으로 마련되어 출판된, 트리엔트 교리서에서 발췌한 바이다:


출처 1: https://www.clerus.org/bibliaclerusonline/en/dbb.htm 

출처 2: https://www.google.co.kr/search?q=%22will+of+sign%22+%22trent%22+%22voluntas+signi%22&tbm=bks

(발췌 시작)
"Thy Will"

 

"아버지의 뜻" [마태오 복음서 6,10]


Though the faithful are not to be left in ignorance of the import of this Petition, yet in this connection many questions concerning the will of God may be passed over which are discussed at great length and with much utility by scholastic doctors. Accordingly we shall content ourselves with saying that by the will of God is here meant that will which is commonly called the will of sign (표적(標迹)으로부터 알아차리게 되는 [하느님의] 뜻/의지)[즉, the signified will]; that is to say, whatever God has commanded or counselled us to do or to avoid.


비록 열심 신자들이 바로 이 청원(Petition)의 중요성(import)에 대하여 무지한 상태로 남아있게 되지 않을 것임에도 불구하고, 여전히 바로 이 전후 관계(connection) 안에서 하느님의 뜻/의지(the will of God)에 관련한 많은 질문들을 훑어보게 될(be passed) 수도 있을 것인데, 이 뜻/의지에 관하여 [예를 들어, 베르로 롬바르드(Peter Lombard, 1096-1160년)와 성 토마스 아퀴나스(St. Thomas Aquinas, 1225-1274년) 등의] 스콜라 박사(scholastic doctors)들에 의하여 매우 길게 그리하여 최상의 효용(utility)과 함께 논의가 되었습니다. 이에 따라서 우리는 다음과 같이 말함으로써 장차(shall) 스스로 만족해 할 것입니다: 여기서 [즉, 주님의 기도에서] 하느님의 뜻/의지(the will of God)란 표적(標迹)으로부터 알아차리게 되는 [하느님의] 뜻/의지(the will of sign)[즉, the signified will]라고 통상적으로 불리는 바로 그 뜻/의지, 즉, 달리 말하여, 하느님께서 우리들에게 행하거나(do) 혹은 회피하라고(avoid) 명령해 오셨거나 혹은 권고해 오셨던(has commanded or counselled) 바들이 무엇이든지 모두(whatever).   

Hence, under the word will are here comprised all things that have been proposed to us as a means of securing the happiness of heaven, whether they regard faith or whether they regard morals, all, in a word, that Christ the Lord has commanded or forbidden either directly or through His Church. It is of this will that the Apostle thus writes: Become not unwise, but understand what is the will of God (에페소 5,17).


따라서, 이 뜻/의지(the will)이라는 단어 아래에서, 천당/하늘의 행복(the happiness of heaven)을 보증하는 한 수단으로서 우리들에게 제안해 오셨던 모든 사물들이, 그들이 신앙(faith)에 관계하거나 혹은 그들이 윤리적 실천(morals)들에 관계하거나 간에, 주님이신 그리스도께서 직접적으로 혹은 당신의 교회를 통하여 명령해 오셨거나 혹은 금지해 오셨던 바들 모두가, 한 마디로, 바로 여기에 포함됩니다(are here comprised). 사도 바오로가 다음의 방식으로 기술한 것은 바로 이 뜻/의지로부터 입니다: 어리석은 자가 되지 말고, 주님의 뜻이 무엇인지 깨달으십시오(에페소 5,17).

(이상, 발췌 및 우리말 번역 끝)


(2) 다음의 주소들에 접속하면, "God's will of good pleasure"[[하느님께서 베풀어주시는] 좋은 즐거움으로부터 알아차리게 되는 하느님의 뜻/의지]"God's signified will"[표적(標迹)으로부터 알아차리게 되는 하느님의 뜻/의지, 즉, "God's will of sign"]에 대하여 더 학습할 수 있다:


"will of good pleasure"


http://catholicapologetics.info/library/onlinelibrary/codivine.htm 

https://www.encyclopedia.com/religion/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/conformity-will-god 

http://www.catholictradition.org/Classics/abandonment2.htm 

http://www.catholictreasury.info/books/on_love_of_God/lg1.php 

-----


Reply to Objection 1. Knowledge is not the cause of a thing being done, unless through the will. For we do not put into act what we know, unless we will to do so. Accordingly expression sign (signum) is not attributed to knowledge, but to will.


Reply to Objection 2. Expressions Signs of will (signa voluntatis) are called divine wills, not as being signs that God wills anything; but because what in us is the usual expression sign (signa) of our will, is called the divine will in God. Thus punishment is not a sign that there is anger in God; but it is called anger in Him, from the fact that it is an expression a sign of anger (signum irae) in ourselves.


Article 12. Whether five expressions signs of will (signa voluntatis, 뜻/의지의 표적(標迹)들) are rightly assigned to the divine will?


Objection 1. It seems that five expressions signs (signa) of will--namely, prohibition, precept, counsel, operation, and permission--are not rightly assigned to the divine will. For the same things that God bids us do by His precept or counsel, these He sometimes operates in us, and the same things that He prohibits, these He sometimes permits. They ought not therefore to be enumerated as distinct.


Objection 2. Further, God works nothing unless He wills it, as the Scripture says (Wisdom 11:26). But the will of expression sign (voluntas signi) is distinct from the will of good pleasure. Therefore operation ought not to be comprehended in the will of expression sign (voluntate signi).


Objection 3. Further, operation and permission appertain to all creatures in common, since God works in them all, and permits some action in them all. But precept, counsel, and prohibition belong to rational creatures only. Therefore they do not come rightly under one division, not being of one order.


Objection 4. Further, evil happens in more ways than good, since "good happens in one way, but evil in all kinds of ways," as declared by the Philosopher (Ethic. ii, 6), and Dionysius (Div. Nom. iv, 22). It is not right therefore to assign one expression sign (unum signum) only in the case of evil--namely, prohibition--and two--namely, counsel and precept--in the case of good.


I answer that, By these signs we name the expression sign of will (signa voluntatis) by which we are accustomed to show that we will something. A man may show that he wills something, either by himself or by means of another. He may show it by himself, by doing something either directly, or indirectly and accidentally. He shows it directly when he works in his own person; in that way the expression of his will is his own working. He shows it indirectly, by not hindering the doing of a thing; for what removes an impediment is called an accidental mover (ut dicitur in VIII Physic). In this respect the expression sign (signum) is called permission. He declares his will by means of another when he orders another to perform a work, either by insisting upon it as necessary by precept, and by prohibiting its contrary; or by persuasion, which is a part of counsel. Since in these ways the will of man makes itself known, the same five are sometimes denominated with regard to the divine will, as the expression sign (signa) of that will. That precept, counsel, and prohibition are called the will of God is clear from the words of Matthew 6:10: "Thy will be done on earth as it is in heaven." That permission and operation are called the will of God is clear from Augustine (Enchiridion 95), who says: "Nothing is done, unless the Almighty wills it to be done, either by permitting it, or by actually doing it."


Or it may be said that permission and operation refer to present time, permission being with respect to evil, operation with regard to good. Whilst as to future time, prohibition is in respect to evil, precept to good that is necessary and counsel to good that is of supererogation.


Reply to Objection 1. There is nothing to prevent anyone declaring his will about the same matter in different ways; thus we find many words that mean the same thing. Hence there is not reason why the same thing should not be the subject of precept, operation, and counsel; or of prohibition or permission.


Reply to Objection 2. As God may by metaphor be said to will what by His will, properly speaking, He wills not; so He may by metaphor be said to will what He does, properly speaking, will. Hence there is nothing to prevent the same thing being the object of the will of good pleasure, and of the will of expression sign (voluntatem signi). But operation is always the same as the will of good pleasure; while precept and counsel are not; both because the former regards the present, and the two latter the future; and because the former is of itself the effect of the will; the latter its effect as fulfilled by means of another.


Reply to Objection 3. Rational creatures are masters of their own acts; and for this reason certain special expressions signs of the divine will (signa divinae voluntatis) are assigned to their acts, inasmuch as God ordains rational creatures to act voluntarily and of themselves. Other creatures act only as moved by the divine operation; therefore only operation and permission are concerned with these.


Reply to Objection 4. All evil of sin, though happening in many ways, agrees in being out of harmony with the divine will. Hence with regard to evil, only one expression sign (unum signum) is assigned, that of prohibition. On the other hand, good stands in various relations to the divine goodness, since there are good deeds without which we cannot attain to the fruition of that goodness, and these are the subject of precept; and there are others by which we attain to it more perfectly, and these are the subject of counsel. Or it may be said that counsel is not only concerned with the obtaining of greater good; but also with the avoiding of lesser evils.

 

 

† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

63 2

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.