신앙 상담신앙상담 게시판은 비공개 게시판으로 닉네임을 사용실 수 있습니다. 답변 글 역시 닉네임으로 표기되며 댓글의 경우는 실명이 표기됩니다.
Re:성무일도에관한 질문
|
비공개 [222.236.180.*]
2005-09-29 ㅣ No.3726
네이버 지식인에서 퍼왔습니다. 참고하세요.
두번째 질문에 대한 답변은 저도 잘 모르겠네요.
도움이 되시길 바랍니다.
|
|
질문자 평 ![](http://static.naver.com/kin/images2/star_best_06.gif) 역시 시인 신부님 작품은 감미롭고... 감사합니다. |
|
같은 시편을 사용하고 있으면서도 다른 이유는
미사에서 1독서 , 2독서, 복음 봉독은 현재 공동번역본을 사용하고 있으나
응답송은 고(故) 최민순 신부님의 번역을 사용하고 있기 떄문 입니다.
가톨릭교회는 공동번역 성서를 사용하기 전에는 공식적인 성서로
가톨릭교회의 표준성서로 성 예로니모께서 히브리어 원어에서 라틴어로
번역한 "불가타성서"( 불가타= 보편되다란 라틴어)를 사용해 왔습니다.
이 라틴어 성서에서 시인 이시기도한 최신부님이 시편을 번역하셨는데
전례상 응답송 만큼은 공동번역보다 좀더 시적이고, 음률이 감미로운
최 신부님 번역본을 사용하고 있어 차이가 납니다.
결국 번역 텍스트가 공동번역과 불가타 번역은 시편 분류에서 약간
(차이가 1-2편 정도) 차이가 있기 때문 입니다. |
|