2026년 5월 6일 (수)
(백) 부활 제5주간 수요일 내 안에 머무르고 나도 그 안에 머무르는 사람은 많은 열매를 맺는다.

우리들의 묵상ㅣ체험 우리들의 묵상 ㅣ 신앙체험 ㅣ 묵주기도 통합게시판 입니다.

동상이몽 속의 교통정리

인쇄

Mark Choi [mychoi1960] 쪽지 캡슐

2026-05-05 ㅣ No.189452

동상이몽 속의 교통정리 / Spiritual Alignment Within Different Dreams

오늘 저는 이런 한 가지 비유가 떠올랐습니다.

‘동상이몽’ 속에서 갈등이 생길 때, 결국 필요한 것은 누가 더 옳으냐를 가리는 일이 아니라, 흐름을 바로잡는 ‘교통정리’가 아닐까 합니다. 방향을 맞추고, 시선을 하나로 모으는 일입니다. 그리고 그 출발점은 의외로 단순합니다. 바로 ‘비움’과 ‘낮아짐’입니다.

내 생각을 조금 내려놓고, 익숙함을 잠시 비워 두며, 상대의 자리에서 바라보려 할 때 비로소 길이 보이기 시작합니다. 그렇게 낮은 자리에서 움직일 때, 서로 다른 꿈도 서서히 같은 방향을 향하게 되지 않을까요?!

“아무 일도 이기심이나 허영으로 하지 말고, 겸손한 마음으로 서로 남을 자기보다 낫게 여기십시오.” (필리피서 2,3)

이 말씀처럼, 신앙 안에서의 일치는 ‘누가 옳은가’가 아니라 ‘누가 먼저 낮아지는가’에서 시작되는지도 모릅니다.

예전에 한 한인 성당을 방문한 적이 있습니다. 여러 공동체를 직접 찾아가 보고, 또 영상으로도 접해 보았지만, 그곳은 제대 위가 아니라 성당 한가운데에 십자가가 걸려 있었습니다. 처음에는 낯설고 당황스러웠습니다. ‘왜 이렇게 되어 있을까?’ 하는 물음이 자연스럽게 떠올랐습니다.

그런데 더 인상 깊었던 것은, 오랜 시간이 지났음에도 불구하고 누구 하나 그것을 쉽게 바꾸려 하지 않았다는 사실이었습니다.

그 모습은 제 안에 하나의 질문을 남겼습니다.
‘우리는 과연 무엇을 기준으로 바꾸려 하고, 무엇은 그대로 두려 하는가?!’

혹시 불편함을 느끼면서도 말하지 못하고 있는 것은 아닌지, 혹은 단지 익숙하지 않다는 이유로 쉽게 바꾸려 하는 것은 아닌지 돌아보게 됩니다. 결국 중요한 것은 외적인 형태가 아니라, 그 안에 담긴 의미와 우리가 향하고 있는 방향일 것입니다.

만약 그 공동체가 서로를 설득하려 하기보다, 먼저 경청하고 이해하려 했다면 어땠을까요. 각자의 이유를 나누고, 함께 기도 안에서 식별해 나갔다면, 그 십자가의 위치는 더 이상 ‘이상함’의 대상이 아니라 ‘함께 만들어 가는 여정’이 되었을지도 모릅니다.

결국 신앙 안에서의 ‘교통정리’는 구조를 바꾸는 문제 이전에, 마음의 방향을 맞추는 데서 시작됩니다. 비우고, 낮아지고, 함께 같은 곳을 바라볼 때 ‘동상이몽’은 ‘동상동몽’으로 바뀌어 갑니다.

그렇다면 마지막으로 남는 질문이 있습니다.
과연 누가 먼저 해야 하는가?!

아마도 그 답은 분명합니다. 더 많이 깨달은 사람이 먼저, 더 깊이 보려는 사람이 먼저, 그리고 신앙 안에서 한 걸음 더 나아가려는 사람이 먼저 시작해야 할 것입니다.

우리 각자의 자리에서, 무엇을 붙잡고 무엇을 내려놓아야 할지 다시금  한 번더 깊이 생각해 봅니다.

† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.


Today, one simple analogy came to mind.

When conflicts arise within “different dreams on the same bed,” what we truly need may not be determining who is right, but rather a kind of “spiritual traffic direction.” It is about aligning our direction and fixing our gaze on the same point. And the beginning of this is surprisingly simple: emptiness and humility.

When we gently lay down our own thoughts, set aside our familiar ways for a moment, and try to see from the place of others, a path begins to emerge. From that lower place, even different dreams may gradually begin to move toward the same direction.

“Do nothing out of selfishness or out of vainglory; rather, humbly regard others as more important than yourselves.” (Philippians 2:3)

As this Scripture reminds us, unity in faith may begin not from proving who is right, but from who is willing to humble themselves first.

Some time ago, I visited a Korean Catholic parish. Having visited many communities and seen various liturgical settings, I was surprised to find that the crucifix was not above the altar, but hanging in the middle of the church. At first, it felt unfamiliar—even unsettling. I found myself wondering, “Why is it arranged this way?”

What struck me even more was that, over a long period of time, no one seemed eager to change it.

That experience led me to a deeper question:
“By what standard do we decide what should be changed, and what should remain?”

Perhaps at times we feel discomfort but remain silent. Or perhaps we are too quick to change something simply because it feels unfamiliar. In the end, what truly matters is not the external form, but the meaning it holds and the direction we are facing together.

If that community had focused less on persuading one another, and more on listening and understanding, what might have been different? If they had shared their reasons and discerned together in prayer, perhaps the position of the crucifix would no longer be seen as “strange,” but as part of a journey they were building together.

Ultimately, “spiritual traffic direction” in faith does not begin with changing structures, but with aligning hearts. When we empty ourselves, humble ourselves, and look toward the same place, “different dreams” can become “the same dream.”

Then one final question remains:
Who should begin?

Perhaps the answer is simple. The one who understands more should begin first. The one who seeks to see more deeply should begin first. The one who desires to grow further in faith should take the first step.

In our own place, may we reflect once more on what we must hold onto, and what we must be willing to let go.

† In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.


† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

18 0

추천 반대(0) 신고

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.

리스트