우리들의 묵상ㅣ체험 우리들의 묵상 ㅣ 신앙체험 ㅣ 묵주기도 통합게시판 입니다.

Beyond the Easter Candy: A Call for Liturgical Renewal

인쇄

Mark Choi [mychoi1960] 쪽지 캡슐

2026-04-03 ㅣ No.188863

부활절 기고 — 사탕 너머의 질문

Beyond the Easter Candy: A Call for Liturgical Renewal

어릴 적 부활절이면 어김없이 개신교 교회 마당으로 달려갔다. 목적은 하나, 사탕과 과자였다. 천주교회는 그런 것을 준다는 소문조차 없었고, 어린 마음에 "천주교는 못사는 사람들이 가는 곳"이라는 막연한 편견도 있었다. 그렇게 부활절은 내게 오래도록 "맛있는 것 주는 날"이었다.

세월이 흘러 한국은 눈부시게 풍요로워졌고, 이제 사탕 몇 알에 교회 문을 두드리는 아이는 없다. 그러나 부활절의 진정한 의미는 사탕 한 봉지보다 훨씬 깊은 곳에 있었다. 문제는 그 깊이를 우리가 얼마나 온전히 살아내고 있느냐이다.

As a child, Easter meant one thing above all else: racing to the nearest Protestant church for candy and snacks. The Catholic parish gave nothing of the sort, and in the innocent logic of youth, I had absorbed a vague prejudice — that the Catholic Church was a place for the poor. For years, Easter simply meant the day you got something sweet.

Korea has grown remarkably prosperous since then, and no child today comes to church for a handful of candy. Yet the true meaning of the Resurrection runs far deeper than any Easter basket. The real question is how faithfully we are living out that depth.

I. 비어가는 성당, 채워지지 않는 자리

Empty Pews, Unfilled Spaces

오늘날 미국 천주교회의 현실은 심각하다. 주일 미사 자리는 텅텅 비고, 반주자를 사례비를 드려 모셔도 피아노 앞에 앉을 젊은이를 찾기 어렵다. 미국인 신부는 거의 사라져가고 있다. 이 공동화(空洞化)는 숫자의 문제가 아니라 신앙 생태계 자체의 균열을 뜻한다.

반면 한국 교회는 그나마 상대적으로 활기를 유지하며 해외로 사제를 파견하기도 한다. 그러나 외형적 건강함이 곧 영적 충만함은 아니다. 수치 너머를 들여다볼 용기가 필요하다.

The state of the American Catholic Church is alarming. Sunday pews sit largely empty, young musicians will not come to play the piano even when offered payment, and American-born priests have nearly vanished. This hollowing out is not merely a numbers problem — it signals a fracture in the living ecology of faith itself.

The Korean Church, by contrast, retains relative vitality and even sends missionaries abroad. Yet outward health is not the same as spiritual fullness. It takes courage to look honestly beyond the statistics.

II. 첫 번째 제안: 신자들의 기도를 신자들에게 돌려주라

First Proposal: Return the Prayer of the Faithful to the Faithful

미사 중 "신자들의 기도"는 말 그대로 신자들이 드리는 기도여야 한다. 그러나 현실은 누군가 미리 작성해 둔 원고를 낭독하거나 오래된 양식을 그대로 답습하는 경우가 대부분이다. 기도하는 이가 자신의 말로, 지금 이 순간 공동체의 아픔과 기쁨을 담아 자유롭게 바칠 수 없다면, 그것은 진정한 기도가 아니라 낭독에 불과하다.

이번 부활절부터라도 신자들의 기도가 말 그대로 살아있는 기도가 되기를 청한다. 형식의 틀을 유지하되, 기도하는 이에게 자신의 언어로 드릴 자유를 허락하자. 그것이 부활의 생명이 전례 안으로 흘러드는 작은 문이 될 것이다.

The "Prayer of the Faithful" in the Mass is, by its very name, meant to be the prayer of the faithful. Yet in practice it is most often a prepared script, read aloud from a monthly guide or a fixed template. When those who pray cannot offer their own words — cannot bring the community's present joys and sorrows into the moment — what is spoken is recitation, not prayer.

Beginning this Easter, let the Prayer of the Faithful become genuinely alive. Keep the liturgical structure, but grant those who pray the freedom to speak from their own hearts. That small opening may become a doorway through which the resurrection life flows into our worship.

III. 두 번째 제안: 월간 해설집을 걷어내고 성경을 펴라

Second Proposal: Put Down the Monthly Guide, Pick Up the Scripture

미사 때마다 배포되는 월간 해설집은 편의를 위해 시작되었겠으나, 어느 순간 성경 자체를 밀어내고 있다. 신자들은 해설집에 눈을 고정한 채 성경을 펼치지 않는다. 하느님의 말씀을 직접 만나는 대신 누군가의 해석된 요약본을 읽는다.

성경은 요약이 아니라 만남이다. 월간 해설집을 내려놓고 성경을 손에 쥘 때, 우리는 비로소 살아있는 말씀 앞에 직접 서게 된다. 이 작은 변화가 미사를 단순한 의무 이행에서 진정한 말씀의 전례로 되살려줄 수 있다.

The monthly missal guides distributed at Mass were introduced for convenience, but somewhere along the way they have begun to displace Scripture itself. The faithful fix their eyes on the booklet and never open the Bible. Instead of encountering the Word of God directly, they read someone else's abridged interpretation of it.

Scripture is not a summary — it is an encounter. When we put down the monthly guide and hold the Bible itself, we stand directly before the living Word. This small change has the power to transform Mass from a ritual obligation into a true Liturgy of the Word, restored to its original vitality.

✝ 부활은 변화다 — Resurrection Is Change

부활절은 죽음이 끝이 아님을 선포하는 날이다. 그 선포는 전례 안에서도 살아 숨 쉬어야 한다. 사탕을 받으러 달려가던 어린 날의 기억은 이제 다른 질문으로 바뀌었다 — 우리는 부활의 생명을 전례 안에서 얼마나 생생하게 살아내고 있는가?

올 부활절, 두 가지만 바꿔보자. 신자들의 기도를 살아있는 기도로 되살리고, 성경을 직접 손에 들자. 작은 부활이 큰 부활의 시작이 된다.

알렐루야. 주님께서 부활하셨나이다.

Easter proclaims that death is not the final word. That proclamation must breathe within our liturgy as well. The childhood memory of running for Easter candy has given way to a deeper question: how vividly are we living the resurrection life within our worship?

This Easter, let us change just two things. Let us restore the Prayer of the Faithful as a living prayer, and let us hold the Scripture in our own hands. A small resurrection can be the beginning of a great one.

Alleluia. The Lord is risen indeed.

부활절 2026 · Easter 2026 · 마르코



† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

30 2

추천 반대(1) 신고

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.

리스트