발음표기 문제 |
---|
찬미 예수님 !
이거 넘 사소한 부분에 집착하는 거 같아 약간 망설였지만 재차 생각해 보니 후일을 위하여 의미있는 일인 것 같아서 말씀드립니다.
오래 전부터 저는 사도의 이름을 비롯한 여러가지 호칭의 발음을 표기하는데 문제가 있다고 생각해 왔습니다.
우리가 흔히 catholic이라고 영문자로 표기하고는 이를 한글로 어떻게 옮기는 것이 가장 정확한지요? - 카톨릭? 가돌릭? 까똘릭?
성서를 우리말로 옮길 때
먼저 ’마르코’ 라고 하면 다음에는 ’루카’라고 적어야 할 것이고, 그렇다면 이어서 ’페트로’, ’파울로’라고 해야 맞지 않을지요...
혹시 우리 공동번역 성경은 일본 성경을 베낀 것이 아닌지...
사정이 그렇다 해서 스승이 ’바단풍’한다고 우리도 ’바단풍’해야 한다고는 생각지 않습니다.
아니 돌이켜 이 모든 생각들이 저의 무식에서 나온 말이기를 기원합니다.
주님께 영광 ! 1 229
|